Századok – 1893

Értekezések - PÓR ANTAL: János küküllei főesperes - II. bef. közl. 97

NAGY LAJOS KIRÁLY TÖRTÉNRTIRÓ JA. 99 módosítania kellett. Ellenben beveszi a koronázásnál jelenlevő főurak névsorát, mely Turóczyban nincs meg. Kétség támad tehát az iránt,megvolt-e e névsor Küküllei művében? Valószínű­nek tartjuk, hogy megvolt, minthogy JDlugosz, ki Küküllei művét szintén használta, adja azt, és pedig két főpappal kibővítve. Követi a budai krónikát mindenben a dubniczi krónika, azzal a különbséggel, hogy a fejezetek czímeit elhagyja, és a IV. fejezet után beigtatja János barátnak érdekes elbeszéléseit a nápolyi hadjáratról, valamint Lajos királynak egyéb, 1355-ig viselt dolgairól. Ezek után folytatja a budai krónikát nyomról nyomra onnat, ahol meg szakasztotta, jóllehet sokat elmondott már és részletesebben János barátnak körűiményes előadása szerint, amit Küküllei János szerint újra elmond. Mindakét utóbb nevezett krónikában a Turóczy-krónika V. fejezete, mely Lajos királynak Szécsi Miklós és Poháros Péter vezérlete alatt Kázmér lengyel király segítségére a csehek ellen küldött hadai viselt dolgát tárgyazza, elmaradt. Okát e hiánynak a másoló gondatlan elnézésének kell betudnunk, mert más okot keresve se találunk. Hogy a dubniczi krónikából is kihagyták ezen fejezetet, valamint más, a budai krónikából szintén hiányzó részletet, vilá­gosan arra mutat, miszerint e krónika irója előtt másolás végett a budai szent-Eerencz-rendi ugyanazon kézirat feküdt, melyet kiadásában Hess András, e krónika első kiadója is használt. A VI. fejezetben, melynek czíme de exercitu contra croacos vagy croatos egy jelentékenyebb eltérés van a Turóczy krónikája és a budai közt : az Kolkothfew-1, ez Galgochfeu-t ír. Helyesebb a Turóczy variánsa, mert a szóban forgó folyócskát csakugyan Klokotn&k hívják máig. A IX. fejezet olasz nevei, mint Corrardus de Kuthaneűs, Cheusa, Novelli — lehet — már az eredetiben helyesírásilag nem voltak hibátlanúl megírva. A budai krónika azt a változtatást teszi benrök, hogy Corrardus helyett Conradust ír, ami nem baj ; de hogy militis Cheusa helyett mulieris Johanna-t tesz, az nagyfokú értelmetlenségre mutat. Azonképen a X. fejezetben Furlúto helyett Furliwot olva­sunk. Követi a budai krónikát ebben is a dubniczi, daczára annak, 7*

Next

/
Oldalképek
Tartalom