Századok – 1890

Könyvismertetések és bírálatok - HODINKA ANTAL: Lázár szerb fejedelemről írta Ruvaracz Hilar ism. 66

70 TÄRTBNBTI I KŐHALOM. méltóságra emeltetett s mint sztavilecz v. sztavilnik Dusán halá­láig az udvarban maradt. Mi volt ez, (az ajtónállók főnöke) nem deríthető ki, mert csak kétszer említtetik mindössze s mind két izben az utolsó helyen. ') Az újabb szerb írók mást mondanak. Még pedig egy részük a régebbi irókra hivatkozva, Bosznia urá­nak tartják őt. Ez utóbbiak közt említi szerzőnk Pajsias érseket (14.1.), a kiLuccariból merítette tudósítását. Luccariból szerzett értesülést Du Fresne is s mindketten még viteoniczi és kosorichi katunárnak is megtették Lázárt. Luccari Rupcichnak Dusán élete cz. művére hivatkozik, mely ma ismeretlen. Van azonban tőle egy más munka s valószínű, hogy ez a hivatott mű, melyben csakugyan előfordul a katunar szó. Ezt Vitezovics vicecomesnek tartja, Danicic pedig praefectus regionis pastoriae. Hol lett volna már most ez a viteoniczai regis pastoria, arra felelni nem lehet (18.1.). Avagy lehetséges, hogy Rupcich valami összefüggésben van az Omucevicsokkal, kik ismert történetgyártók voltak, s ekkor Luccari talán ezekből vette tudósítását. Mindkét esetben igen kétes forrást használt.2) Az irók másik része a ljetopisokra hivatkozik, Dragutin országát juttatják neki (21.1.). Ruvaracz kimutatja (22—24. 11.), hogy a ljetopisokban erről szó sincs. A mit ők használtak, azok nem is Ijetopisok, hanem a Bran­kovics-féle krónika, a tonosi és ipeki rodoszlovok a ljetopiszok alapján összeállított későbbi gyűjtemények, melyek nem lehetnek a XIV. század történelmének első rangú forrásai. De különben is ezekben sincs szó arról, hogy Lázár Dusántól kapta Dragutin országát, sőt ellenkezőleg azt mondják, hogy V. Urostól nyerte. Dusánról tehát semmikép sem lehet szó. A való az, hogy Lázár mint sztavilecz az udvarban érte meg Dusán halálát. Még kevésbbé van igazuk azután az idegen íróknak, a kik — Schimek, Engel, ujabban Hopf és Hertzberg — az említett szerb irók és forrásaik alapján ugyanazt állították (27. 1.). Ez röviden az első pont tartalma. Következik a második, *) Di-, Thallóczy L. úr szerint Tortkó bosnya bán szláv oklevelei­nek latin átiratában a sztavilecz mindig dapifororum magisternek van fordítva. 2; Lázár nem kaphatta Dusántól Bosniát, mert Bosznia nem volt a DuSáné. 1350-ben háborút indított Chelmin a mai Herczegovina miatt Kotromanic István bán ellen, de eredményt nem mutatott föl. Lázár e háborúban részt vehetett, lehetett az ideiglenesen megszállott narentamel­léki vidék parancsnoka, de semmikép sem Bosnia ura. A katunar szó any­nyit jelent, hogy a vlachok, pásztorok főnöke, kik ÄnftiKokban, canton szál­lásokban laktak s dalmát, szerb s bosnyák területen nagy számban laktak. A ragusai statútumokban sokszor vau szó róluk. Thallóczy L.

Next

/
Oldalképek
Tartalom