Szatmári Hírlap, 1915. július-december (24. évfolyam, 52-104. szám)

1915-10-06 / 79. szám

/ XXIV. évfolyam. Szatmár-Németi, 1915. október 6. 79. szám. í'u * T ^ ELŐFIZETÉSI ÁRAK: Egész évre Félévre 10 K — f. 5 , - , Negyedévre — 2 K 50 f. Egyes szám ára 6 fillér. Tanítóknak és kézműiparosoknak egy évre 8 korona Amerikai Egyesült-Államokba — egész évre 3 dollár Felelős szerkesztő : BODNÁR GÁSPÁR, Laptulajdonos A SZATMÁR - EGYHÁZMEGYEI IRODALMI KÖR. a* A kiadóhivatalt illető összes küldemények, pénzek, hír detések stb. Dr. Bakkay Kálmán kiadóhivatal, főnök czimére Szatmár-Németi Szeminárium küldendőki Pályázati hirdetéseit egyszeri közlése 5 korona ----------------- Nyilttér sora 40 fillér. ----------------­Me gjelenik minden héten kétszer: szerdán és vasárnap Tessék elhinni nem ott van közvetlen, fő forrása az árfelhajtásnak, a helyzet uzsorás kihasználásának, a hol eddig ke­restük : A magunk közelében. A mi kereskedéseinkben. A mi kofáink­ban és kistermelőinkben. Ezek csak a fejétől, a fődrágitóktól szagosod­nak. Tessék elhinni, hogy a mi drá- gitóinknak még egyszer olyan sú­lyos megbüntetése sem fog az ár­képződésre hatással lenni. Még a zuhanyósabb vizeket is lerázzák magukról — és űzik tovább kopasztó mesterségüket. Mert ráviszik. Napról-napra tisztább, bizonyo­sabb lesz a nemzet előtt, hogy a „bankokracziá“ -na k minden legkisebb falatunkat érintő spekulácziója, lel- ketlensége az, mely a külső ellenség helyett, a nemzetnek itthon maradt és küzdő tömegét sanyargatja és az emberi türelem búrjait már már szétszaggatja. Csodálkozó közönség, te kér­dezni fogod bizonnyára, micsoda vad, barbár ellenség, kínzó hóhér lako­zik ebben a szóban: „bankokraczia “ ? Te kérdezed? Te nem tudod? Hiszen pedig ráült a torkodra, hogy ne tudj lélekzeni. Ráterpeszkedett az agyadra, hogy őrületbe kergessen. Gyomrodban dirigál, hogy jól ne lakhassál. Nincs egyetlen mozgásod, nincs óhajtásod, vásárlásod, erszé­nyednek egy garasa, hogy lehelle- tének, árnyainak, döntő befolyásá­nak súlyát, nyomását, szorításait ne érezzed. nizt az operácziótpediga bankok- racziát, a nagy tőkékkel rendelkező bankkereskedők már a háború előtt való időben kezdették. Közgazda- sági tevékenységük minden legki­sebb közgazdasági czikkekre kiter­jedt. Lelketlen mohósággal vetették reá magukat nemcsak a parczellá- zásokra, tehát a földekre, hanem minden más üzemre, mely a bank­üzem körétől messzebb esik, mint Makó-Jeruzsálembez. (Jó szerk.) Vannak nagy bankok, melyek megszámlálhatlan nyílt és titkos ipari, kereskedelmi, de főkép földmű­velési vállalatba bele vágták kar­maikat. Földbérlés, marhabizlalás,, czipő-gyártás, birka-hus, hadsereg- posztó, czeruza, czukor, nadrágszij, bőrben való utaztatás, erdővétel, fü- részgyár, czirokseprü, ostornyél, lekvár, csirizgyár és mi mindennel üzérkedtek. Nincs egyetlen egy üzem, melyet ki ne használtak volna. Ilyen közgazdasági állapot közt találta e nemzetet a háború, mikor a talaj, a helyzet szászor jobban kedvezett a bankokrácziának. Mikor a nagy tőkékkel rendelkező bankke­reskedők összevásárolhatták mind­azt, a mi csak az ő százkaru üze­mükben „áru-osztályt“ foglalhatott el. És nem siettek az értékesítéssel. Vár­tak aztán a „hálós“-abb, a „szorultabb“ időkre. Hiszen ők addig tarthatták, mikorra megérkezik a „kipréselés“-nek alkalmatos ideje. A drágaságnak hidráját ilyenkor nem bunkózza senki sem. A bankokráczia tehát „igy néz ki“, csodálkozó, szorongó, jajgató közönség. Magyar társadalom! Minden élelmi czikked, minden falat kenyered, minden télire való A mi utczánk postája .. — A Szatmári Hirlap eredeti tárczája. — A minapában olvastam egy kedves kis leírást a harcztérről. Egyik hős tisztünk azt a képet festi le, mely ott a messze harczok helyén rajzolódik, bontakozik ki azokban az órákban, mikor megérkezik — a hadi-posta Az ember igazán ott van leikével a „fiuk“ közt, mikor e leírást olvassa. És szinte látja a kemény harczosok lelki világát, mely­nek rejtekeiben ott szenderegnek a családi érzések, az édes otthonnak és vérkötelékek­nek forró indulatai. És ezek az érzések, indu­latok egy pillanat alatt pattannak ki a lélek­nek kohójából. Túlfűtött kohójából, egy ró­zsaszínű, vagy fehér levelező lapnak hatása alatt. És mikor elolvastam ezt a kedves lei- irást s beteltem képének elmélyedésével . . akaratlanul is a mi postánkra, a mi hozzánk érkezett levelekre, levelező lapokra gon­doltam és azokra a lelki jelenségekre, tarka képekre, mik az utczánkban, hozzánk érkezett levelekkel kapcsolódnak. * * * A mi aranyos kis utczánk csak egy darabkája az ország azon földjének, városai­nak, községeinek, tanyáinak, a hova a hareztér oda veti a maga hullámos hatásait Ahonnan elszállanak az imádságok, a sóha­jok, a remények, az aggódások a viszont­látásnak forró vágyai és a hova vissza, ide repülnek, a nagy, a véres, a dicsőséges, csa­taterekről a léleknek mindezen érzései. Még nagy területű és környékü városunknak, harminczhatezer főből álló városunknak is amolyan zuga . . és mégis mégis. Elmond­hatjuk igazán Humbolddal; kis darabka zug, föld ez, de melyben az egész nagy, véres drámáknak, csatáknak nyomában kifejlődött: kölcsönös hatások, örömök, fájdalmak, barna fellegek, menydörgések, élet és halál és miridaz, a mi zivataros időben a lelkekben él . . visszatükröződik. A mi utczánkból aránylag sokan vannak a harcztéren. Itt is. Ott is. Fent és lenn — egyaránt. Vannak hadi fogságban. Olyan pl. akinek sejtelme sincs arról, hogy a temető­ben egy uj sir domborult azóta, hogy távol van. Es vannak olyanok távol, akikről már­tír családjaik azt sem tudják élnek-e, vagy már porladoznak ? A levélhordó . . a levelek kiosztása a mi utczánkban is . . képeket rajzolnak amaz igazán késő órákban, mikor a posta ér­kezik. A mi postánk. Az indulatok a mi ut- czabelieinknek lelkében is hullámokat vetnek. Kezdődik ébredéskor és tart a délutáni órá­kig, mikor aztán jő a mi postánk, postásunk nyakában a nagy táskával, amelyben élet vagy halál, vidámság vagy szomorúság, derű vagy levertség rejtezkedik. Mikor a delet elharangozzák és az a szerény ebédelés megtörténik a lélek feszült­ségének borsával és a várakozás izgalmai közt . . nyílnak az ablakok és a fejek már láthatók; a szemek arrafelé vetik tekinte­tüket, amerről a nagy táska érkezik. Később az utcza-ajtóban álldogálnak, mintha azt hin­nék, hogy a várva-várt, minden nap várt levélkét gyorsabb útra, megérkezésre, a le­vélhordót pedig közelebb vonnák magukhoz. Az a levólhordó pedig már jól ismeri a lelkeknek vágyódásait. Egyenkint. A legap­róbb részletekig. Szálankint. Az egyik házból hiányzik a családapa. Harczban van. Oroszfogoly. Kórházban fek­szik. A másik házból a fiú. A legény. A vő . . Vagy az iskola padjaiból csatatérre, ment diák. Oh . . . ő ezt a hadi-állapotot mind ismeri. Ezen beosztások szerint már a távolból kezdődik — a drót nélkül való sürgönyzés. A távolból ide is, oda is, ebbe-abba a házba megértik a postás gesztusait. Ha a táskájá­hoz kap, azt kinyitja és mosolyog: oh ak­kor, akkor ... Ha karjával amolyan össze- visszás taglejtóst tesz, akkor . . már, ismét . . . ismét — nincs! Nincs! Nincs ! Áz ajtóhoz, az ablakokhoz érve . . a levélhordó olyan együttérzéssel mondja: — Talán holnap . . . biztosan holnap ! — Oh az a holnap . . . mindig csak holnap.! Es egyszer-egyszer messziről lobogtatja a rózsaszínű levelet. Áz ablak hirtelen be­csapódik — és rohan a boldogság . . a re­megő boldogság a levél elébe. S ha megle­petésszerűen, vonat késéssel érkezik 1 Milyen aranyos bácsi a mi postásunk, hogy kima­gyarázza. .... A kis leányka, a kiről a csatá­ban harczoló apa még nem tudja, mily éde­sen beszél ő a már, átöleli a levélhordó bácsit. — Bácsika, én szeretem magát . . . hozzon levelet nekünk is.

Next

/
Oldalképek
Tartalom