Szatmári Hírlap, 1915. január-június (24. évfolyam, 1-51. szám)

1915-06-20 / 48. szám

XXIV. évfolyam. 48. szám. Szatmár-Németi, 1915. junius 20. (HETI SZEMLE) POLITIKAI ÉS TÁRSADALMI LAP ELŐFIZETÉSI ÁRAK: Egész; évre 10 K Félévre — 5 , f. Negyedévre — 2 K 50 f. Egyes szám ára 6 fillér. Tanítóknak és kézmfiiparosoknak egy évre 8 korona. Amerikai Egyesült-Államokba — egész évre 3 dollár Felelős szerkesztő : BODNÁR GÁSPÁR. Laptulajdonos A SZATMÁR-EGYHÁZMEGYEI IRODALMI KÖR.' A kiadóhivatalt illető összes küldemények, pénzek, hir detések stb. Dr. Bnkkny líálmÁii kiadóhivatali főnök czimére Szatmár-Németi Szeminárium küldendők. Pályázati hirdetések egyszeri küzlése 5 korona ----------------- Nyilttér sora 40 fillér. ----------------­Me gjelenik minden héten kétszer: szerdán és vasárnap Mig* szeg ények voltunk, barna kenyeret ettünk; mindennap hálát adtunk az Istennek érette. Most, hogy hirtelen jó módba ju­tottunk ... és fehérczipót, kalácsot eszünk, soha nem gondolunk az Istenre. Úgy olvastam valamikor, hogy ezt a mélységes gondolatokra kész­tető szemrehányást egy kis leányka tette apjának, a ki megfeledkezett teljesen arról, hogy . . . csak az Isten gazdag örökké, rajta kívüle mindenki sze­génnyé lehet. Tette, irta légyen ezt a szemre­hányást bárki, annyi bizonyos, hogy benne népek, nemzetek, családok, egyesek nagy tanulságra juthat­nak. Az imádságban, (melyre hitünk szerint maga a Megváltó tanitotta az apostolokat) a világnak, a földnek, az emberiségnek legnagyobb bölcse- sége van letéve. Hogy a gondviselő Istentcsak arra kérjük, a „mi Atyán- kot“, adja meg nekünk „mindennapi kenyerünket.“ Mert ez az élet, a mely a na­pokból, a mindennapokból szövődik, készül. A „kenyér“ szó — a világ — A Baksis népe. Mikor köztük jártunk, azt hittük, hogy csak az utcza nyújtogatja felénk baksisos kezeit; növekedett csodálkozásunk, mikor aranygalléros hivatalnokok udvariassága is csak a baksis czukorkájával volt előcsalogat­ható. A mi tolakodó, faluvégi czigánypurdé- ink messze elmaradnak raffináltság dolgában az olasz kollegáik mögött baksis-préselő ügyességüket tekintve. Ki hitte volna, hogy az Apenninek bőr­ezei között egy baksis-vadász élhetetlen nem­zedék bujkál, amely Italia mosolygó, kék egét czigánytábor füstös sátorrongyának nézi. A baksis tartja ott a lelket kicsinyben és nagyban, előkelőben és az utczatöltelókben. Baksis . . . baksis ... Ha süket volna az ide­gen mindakét fülére, ez a szó annyit hangzik, hogy akkor is meghallaná; mindenkor és mindenütt csak ez visszhangzik. Nemzeti jelszava az olasznak a baksis, amelynek szellemében nevelkedik, él és mozog. A bak- sisért feláldozza mindenét, múltját, jelenét, jövőjét, becsületét, erkölcsét, barátságát, hű­ségét. minden nyelvének legjelentősebb szava. Talán az első és leghatalmasabb szoctiális szó. A magyar ember ter­mészetes, veleszületett filozófiájá­val „életnek“ nevezi a kenyér ter­mését. Ha kenyér van . . . talán a szó általános jelentésében: minden van. Ha kenyér nincs . . legalább is érzi mindenki, hogy valami nagy, va­lami fő, lényeges hiányzik, a mi életünkhöz, megelégedésünkhöz tar­tozik. íme, ez a háború minket, „aczé- los búzát“ termelő „világszerte hi­res“ fehér kenyeret produkáló nem­zetet is rávitt arra a nagy gondo­latra, hogy a mindennapi kenyér kérdése a mi nemzetünknek legelső rangú kérdése. Hogy az a szentirás- beli „bét szűk 3s bő esztendő“ örök intése marad az emberiség­nek. Ne dúskáljatok a termésben. Ne használjátok fel salakos, bűnös spekulácziókra. Szent és tiszteletre méltó legyen előttetek és szenteljé­tek meg azzal, hogy Isten legna­gyobb áldásának tekintitek. Századok teltek el talán, hogy a magyar pemzet nem nézett olyan könyörgő szemekkel az égre és nem szegezte Más nép lakta egykor Italia földjét: Caesarok és Augustusok ivadéka, amely előtt a forum nem piacztér volt, melynek szögle­tében meghúzódik egy egész nemzet, hogy arczátlanul árulja azt, ami az emberiség előtt mindenkor szent, nemes és ideális volt, árulja a többet Ígérőnek. Azt tudtuk tapasztalatból, hogy az olasz a múlt nagyságának minden egyes mohverte kövét kicsinyes baksisokért mutogatja. Mig az igazi nagyságok idejében a Pantheonnak kapui csak a jellembeli és szellemi értékek előtt tárultak fel, ma, midőn az olasz áll ez ajtókban portásként, csak a baksisos markok értéke előtt nyílnak azok meg. S ha a cziczerói időkben csak a szellemóriásoknak volt belépő jegyük a Forum Romanumra, ma csak a baksisos halandó tarthat erre számot. Ez a nemzet élhetlen élelmességgel odaplántálta magát a herosi múltak templomának kapu­jába és busás hasznot koldul a kultúra za­rándokainak baksisaiból. Italia Európa nagy múzeuma s a sors iróniájának kell lenni, hogy ezredévek meg­kövült nagyságának őrizetét egy baksis haj- hász, koldus nemzedékre bízta. Itt igazán gyáva nyulat szült Libia párducza . . . Mily más idők voltak azok, mikor Európa Italiába járt iskolába becsületet, hűséget, fenköltsé- get, lovagiasságot tanulni, mikor a kultúra reflektorai innen világították meg a konti­nens barbár tájait. S jött az uj nemzedék, mely megőrizte ugyan a régi dicsőség nagy tekintetét a földnek várható áldásaira, mint most . . az uj élet előtt. Tagadhatlan, hogy az évek óta tartó mostoha idő is belejátszott abba, hogy kenyérküzdelmünk sú­lyos és nehéz. Nem tagadhatjuk azt sem, melyszerint mi magunk is okai vagyunk az erősebb megpró­báltatásnak. De okai leszünk főleg most, ha nem fogjuk fel földjeink ringó kalá­szának értekét. Ila mesterséges módon akarják munkásaink nehézzé, sőt lehetet­lenné tenni annak a termésnek áldások forrásává való válását, melyet Isten gondviselése adott ennek a nem­zetnek. A munkások bérének elhúzása égbekiáltó bűn. Ez Krisztus tanítá­sa. Az is, hogy a munkás méltó az ő bérére. De a munkás népnek e mai időben való az a ballépése, hogy a nemzet e nagy megpróbáltatásának idején ki akarnák használni és igy lehetetlenné akarnák tenni a termés­nek nemzeti kinccsé, életté való vá­lását, nem kevésbbé égbekiáltó bűn és hazaárulás lenne. A styljeit, de csak kőbe vésve, mohával befut­tatva s poros foliánsokba eltemetve. A letűnt korok monumentális romjai maguk alá te­mették a transcendentális értékeket is a hit­vány olasz szív és megdöbbentő kislelküség előtt. Valamikor Európa, Ázsia s Afrika va­lódi kincseket küldött e földnyelvre, ma csak baksisokat juttat már neki; valamikor világ­részek dáriusi kincseit lebecsülve e föld gyer­meke egy méltóságteljesen megvető, klasszikái mozdulattal, ma kéjes sóvárgással hazug dia­dalmámorba ájul bele a lenéző gesztus kísé­retében elébevetett baksis láttára, mint az utszéli, filléres koldus. Á baksis oly jellegzetes, nemzeti vo­nása lett az olasznak, hogy ezzel mindenki­nek számot kell vetni, ki Italia kapujában áll. Számot vetett az entente is I S övé lett az egész nemzet királyostul együtt. Az ese­mények úgy mutatják, hogy Italiában is a legelső olasz ember a király, a nemzeti jel­leggel megpecsételve: a baksis-vággyal. Tudták ezt ellenségeink s a baksisos nem­zeti jellemvonást győzelemre vitték az er­kölcsi világrend axiómája, a baráti hűség fölött is. Az olasz hadüzenet elsősorban az er­kölcsi világrendnek szól; az olasz ágyuk bombáinak először a morális világban kell rombolniok, mielőtt a Monarchia területén explodálnak; de az erkölcsi világban Gibral­tár és Przemysl bástyáinak is biztosabb pán- czéljai vannak, melyek a teremtés laborató-

Next

/
Oldalképek
Tartalom