Szatmári Hírlap, 1903. július-december (2. évfolyam, 147-292. szám)
1903-07-22 / 165. szám
Szatmár, 1903. julius 22.________________■ ________________Szerda. Má sodik évfolyam 165. szám. Előfizetési árak: Helyben házhoz hordva: Egész évre . . 12 kor. Fél évre ... 6 kor. Negyedévre . . 3 kor. Egy hóra . . 1 kor. Vidékre postán küldve: Egész évre . . 16 kor. Fél évre ... 8 kor. Negyedévre . . 4 kor. Egy hóra ... 2 kor. MegjeleJk naponta (hétfő kivételével.) Hirdetéseket méltányos, szabott árban ás egyezség szerint felvesz a kiadóhivatal, Kazinczy-u 6. Apró hirdetések 10 szóig 40 fillér, minden további szó 3 fillér Nyilttér sora 30 fillér. Egyes szám ára 2 kr. (4 fii) Szerkesztőség: Kainczy-utcza 6. szám. POLITIKAI NAPILAP A SZATMÁRI FÜGGETLENSÉGI és 48-as PÁRT KÖZLÖNYE. Kiadóhivatal: Kazinczy-utcza 6. szám. Telefon 106. Lapvezér: URA Y GÉZA Főszerkesztő : B A R T H A KÁLMÁN Felelős szerkesztő: HARSÁNYI SÁNDOR A korona enged. Szatmár, julius 21. Bécsből kapjuk azt az értesítést, hogy ott úgy az udvar, mint a korona el vannak készülve a nemzeti engedmények megadására s ez már nehány napon belül be is következik Ez engedmények nagyjában azon határon belül lesznek, melyet az Apponyi gróf ismeretes memoranduma megállapít A zászló- és cimerkérdés, a magyar tiszteknek magyar ezredekhez való áthelyezése, az uj katonai perrendtartás, a békelétszám s az ujonezozás mind olyan kérdések, melyek részben megoldattak már, részben meg fognak oldatni a katonai körök engedékenysége révén. Csak a magyar vezényszó ütközik akadályokba, már azon oknál fogva Í6, mert a Magyarországon levő ezredeknél három-négyezer uj tisztre lenne szükség, akik bírják a magyar nyelvet. Ezért nem lehet szó néhány esztendőn belül a magyar vezényszóról. Ez a katonai körök felfogása, a mely azonban, mint az előzmények igazolják, éppennem megmásíthatatlan. Azt tartják Bécsben, hogy nagy hiba volt Széli Kálmánnak meg nem adni az eddig megadott engedményeket, s még nagyobb hiba volt a népszerűtlen Khuen-Héderváryt miniszterelnökké kinevezni. Egy népszerű miniszterelnök az eddigi engedmények alapján már régen rendet csinált volna. A vége úgy is az lesz a dolognak, hogy Khuent meneszteni kell s helyébe egy népszerű, rokonszenves magyar kerül. TÁVIRATOK. A képviselőház ülése. Budapest, julius 21. (Saját tudósitónktól.) A képviselőház mai ülésén Apponyi Albert elnökölt. Napirend előtt Apponyi Albert gyönyörű beszédben, hosszasabban emlékezett meg a pápa haláláról. A remek beszédben kiemelte a pápa áldásos működését, melynek úgy a katho- likus egyház, mint a társadalom nagy hasznát látta. Éppen ezért érthető az a mély gyász, a melyben a róm. kath. egyházzal együtt az egész miveit világ osztozik. Ezután javasolta, hogy a Ház részvétének jegyzőkönyvileg adjon kifejezést. A gyász jeléül elnök az ülést tiz perezre felfüggesztette. Szünet után a miniszterelnök program mjának tárgyalása következett^ a mely ellen elsőnek Nessi Pál szólalt fel. Határozati javaslatot nyújtott be, hogy a Ház bizalmatlanságát fejezze ki a kormánynak. Az ülés ezzel véget ért. Összeesküvő katonatisztek. Budapest, julius 21. (Saját tudósítónktól) Liszabonból szen- zácziós hirt hozott a táviró. A liszaboni 5. gyalegezred tisztjeit ma elfogták, mert a királyi család ellen összeesküvést szőttek. A pápa halála. A gyász Rómában. XIII. Leó pápa, a római katolikus egyház látható fejének hosszú haláltusáját mélységes részvéttel figyelte az egész müveit világ. Most, hogy a szent aggastyán ott fekszik ravatalán, a történelem szava szólal meg fölötte. Nem a harezoló eklézsia elvét követte, tudását, nagy organizáló képességét nem a harezra használta fel, h inem a tudás fegyverével a római katholikus egyház megerősítésén dolgozott. Most, a npikor ott fekszik halottas ágyán a vjlágbéke egyik nagy apostolát siratja benne az egész világ. A katholikus egyház fejedelmének haláláról mai távirataink a következők. (A halál oka). Róma, julius 21. (Saját tudósítónktól.) Lappom és Mazzoni orvosok jelentése szerint a pápa tüdögyuladás és meilhártya- gyuladás következtében halt meg. (A gyász Rómában.) Az olasz miniszterelnök még tegnap délután, közvetlen a pápa halála után elrendelte, hogy az összes színházak és mulatóhelyek zárva maradjanak, a zenekarok sehol ne játszanak. Rómában az üzletek nagyobb része ma zárva vannak. Az összes egyházi hivatalok a pápa temetése utánig zárva lesznek. A konkláve tizenkét nap alatt fog egvbegyíilni. (A részvét.) Saját tudósi-tónktól.) A pápa halála fölötti részvét az egész világon óriási mértékben nyilvánul. A világ minden részéből, az összes uralkodóktól, egyesületektől és magánosoktól kocsiszámra érkeznek a részvéttáviratok. A világ összes lapjai a legnagyobb tisztelettel írnak az elhunyt pápáról. (A hcrczegprimás a temetésen.) Budapest, julius 21. (Saját tudósítónktól.) Vaszary Kolos berczegprimás a legközelebbi napokban Rómába utazik a pápa temetésére. (Királyunk képviselete.) Bécs, julius 21. (Saját tudósítónktól.) Királyunkat a pápa temetésén egy fő- herczeg fogja képviselni. Hogy melyik főherczeg, a fölött még nem határoztak. (Zarándoklás Rómába.) Róma, julius 21. (Saját tudósítónktól.) A pápa holttestéhez ezrével zarándokolnak az emberek. A holttestet ma délután átvitték a titkos anticamarába és öt órakor bebalzsamozták. Holnap a bazilikába viszik át a pápa holttestét. (A halálhír Szatmáron.) A pápa halálának hire Szatmáron, lapunk híradása nyomán, tegnap már a kora reggeli órákban elterjedt, mindenütt mély részvétet keltve. Érdekes, TÁRCZA. Az utolsó kérő. Irta : Kővér Ilma. Múltnak hívták az öreg királyt. Fia, a könnyüvérü Jelen, éppoly keveset törődött az országiás gondjaival, mint egyetlen gyermeke, bűbájos leánya, a csodaszép Jövő sorsával. Ismét kérő jelentkezett a szép herczegkisasszonynál. Erőteljes, daliás. Szemében lelkesedés tüze, rendíthetetlen akaraterő. Mikor jövetele okát adta, csüggedten rázta fejét az agg király. — Semmi reményt sem nyújthatok neked jó fiú. Unokaleányommal frigyet kötendő, messze országból jöttek nagy nevű uralkodók. Hatalom, rang, gazdagság, dicsőség, mindenttu- dás. De egyiknek se sikerült maga felé hajlítani az érzés nélkül való leány szivét. Szép unokám : Jövő, részvétlenül éli napjait, csak egy-egy futó, léha öröm csal múló mosolyt ajkaira; a melyre aztán ismét az unottság közönye borul. Nem érinti az, a mi volt, közömbös az iránt a mi lesz. Ez unokám, Jövő, lelki világának leghübb tükre. Menj tehát derék ifjn: békesség veled. — De nem addig, felséges ur, a mig unokádat magammal nem viszem. Csak egyszer láttam őt messze távolból és szivem az övé. — Ha Jövő előtt szivről beszélsz, gunykaczaj lesz érette a flzettség. — Ég áldjon meg fiam. De az ifjú nem ment. Makacsul megmaradt kifejezett óhaja mellett. Előbb látni akarja, beszélni kell azzal, a kivel szive tele van. Elvezették hát a szép herczegnő elé. Mindent megvető hangon kérdezett a leány: — Mit akarsz? Ki vagy? Mi a neved ? — A nevem Örök igazság. — És mit kívánsz tőlem ? — Mindent Szerelmedet! birni téged. A leány nem talált szavakat e rövid, de annál vakmerőbb válaszra. Kis vártatva maró gunynyal kérdezte : — És vájjon mit adnál cserébe szerelmemért. — A mivel te nem bírsz: boldogságot ; olyan kincseket, a milyeneket eddig jelentkezett kérőid egyike se ajánlhatott neked. Szünet állt be. A feszülten várakozó király el volt rá készülve, hogy unokája nyomban elüzeti a vakmerőt. Jövő azonban még ennyire sem gerjedt föl. Csufondárosan mondta : — Hadd látom hát élő szemeimmel kincseid. Szeretnék ma szivem szerint kaezagni és a te elbizakodottságod igazán mulatságos. Engedd látnom a nagy gazdagságot, a melyről oly hetykén beszélsz. — Jöjj hát velem. — Hová ? — Az én kincsem, herczegnő, be nem fér a palota szűk falai közé. Egyszerű igénytelenség úgy egy tekintetre és mégis egy egész világot betöltött e kincshalmaz. — Üres kaczagással vágott vissza a szépséges Jövő. — Jaj! de mulatságos vagy. Gyerünk tehát. Mért ne mulassunk egyszer ilyen ügyefogyottságon is. És a szép leány nyomon követte a merész ifjút. A tavaszi napnak selymes, meleg ajka épp akkor ébresztette édes csókjával a szunnyadozó természetet. Ezer- hangú madárdal szövetkezett az aranysugár küllőkkel, a melyek körülölelték a nagy ébredőt. A közeli kis patak sejtelmes bugással regélte el álmát a partját szegő száz és száz kis virágnak. Ez tovább adta a tündérmesét a föléje boruló lomboknak és igy húzódott a fűszáltól virágig, virágtól buja lombig az álom — rege. Napsugárba madárdalba, csermely csobogásba és mind abba, a mi él, uj élet ömlik át. Megreszket a mindenség. Kéjes remegés vibrál át a természet nagy szivén, a melynek egész melegsége, összes varázsa átszivódik a szemlélő leikébe. És a mit szó, a mit betű kifejezni képtelen, örök, kitörülhetlen betűkkel vési be a szívbe, a lélekbe ez a néma ékesszólás, a mi itt szó nélkül beszél. A természet beszélt, A herczegnő hallgatott. — Magába szivta annak minden szavát. Herczegnő, te sírsz, súgta hosszú szünet után az ifjú. — Ó, engedd; hisz oly jól esik. Megint szünet következett. Ezt a leány törte meg. Halk hangon kérdezte : — De hát hol vagyunk ? — Az én birodalmamban. Többi kérőid elédbe rakták a múló gyönyör a pereznyi kéj, a hatalom, a dicsőség efemer kincseit. Ellenükben ezzel állok én olyan javakkal, a melyekben mindig feltalálod azt, a mit náluk hiába keresnél : a boldogságot. A leány átszellemült, megbúvóit tekintettel eszmélt föl, a miről neki fogalma sem volt, abban a külvilágból minden kieszelhető pompával körül- sánzcolt palotában, a melyet nagyra- látó atyja, Jelen emeltetett egyetlen leánya számára. — Ó, milyen szép! Add ezt nekem ; sutogta a leány. — Éretted cserébe. Légy az enyém és mindenemmel a tied vagyok. Akarod ? Csak forró, puha karja, a mely- lyel az ifjú nyakát átfonta; csak az a meleg könnycsepp az, mely szeméből kigördült, felelte: „Akarom I“ És igy kötött a természet ölén felbonthatlan frigyet két szív ; igy szövetkezett ogész életre a csodaszép Jövő utolsó kérőjével: Őrök igazsággal.