Szatmár és Vidéke, 1915 (32. évfolyam, 1-52. szám)

1915-01-19 / 3. szám

SZATMÁB ÉS VIDÉKE. Orosz Árpád, volt vdlluji körjegyző el­halálozása folytán megüresedett megyei tör* vényhatósági bizottsági tag helyébe Láng Gyula vállaji plébános egyhangúlag válasz­tatott meg. — Hősi halál. Pauluk István, a Szatmári Leszámítoló Bank tisztviselője, a 12. honvéd gyalogezred zászlósa f. hó 14-én reggel életének 25 ik évébeu elhunyt. A megbo’dogult az északi harctéren több öt- kőzetben részt vett és kétizben megsebesült. Az első alkalommal a jobb vállán találta egy golyó, de sebéből kigyógyulva ismét csatába ment. Ezúttal a Lodz körüli har­cokban a ballábán sebesült meg. A második sebesülés önmagában véve nem volt veszé­lyez, de a lelkes és másokat is lelkesítő ka­tona tifuszbetegség csiráit hozta magával a harctérről, amelyek ágyba döntötték és szer­vezetét gyorsan megőrölték. így a/után a leggondosabb ápolás dacára sem birta a gyilkos kórt leküzdeni. Temetése január 15-én délután nagy részvét mellett folyt le n Ferenc József laktanya udvarán. A teme­tési szertartást Hubán Gyula gör. kath. es­peres végezte Dernján Titusz gör. kath lel­kész segédletével. Az egyházi beszentelés után Hubán Gyula esperes megható beszé­det tartott. A gyéeszertartás után a kísére­tül kirendelt katonai ápolók a koporsót a négyfogutu gyászkocsira helyezték és meg­indult a gyászmeiet a hidöntuli sirkertbe, ahol | fiatal hőst örök nyugalomra helyezték. A sírnál a Leszámítoló Bank nevében dr. Biró Elemér ügyvéd tartott gyászbeszédet. Vámos Miklós, a debreceni Patkó- gyár r.-t. főkönyvelöj-*, aki hosszabb időn át volt a Szatmári Általános Bank ügyvezető-J igazgatója, mint a 37. gy, e. tart. hadnagyai 32 éves korábon, négy hónapi házasság után a szerbiai harctéren hősi halált halt. — Halálozás. Marótegyházi Marót hy Sindorné szül. roezőmadarassy Madarassy] Matild, folyó hó 15-én d. e. életének 55-ik házássagának 20-ik évében hosszáé szenvedés után elhunyt. Földi részeit folyó hó 16-án d. u. 4 órakor Gacsályban helyezték örök nyugalomra, Gyászolják: Marótegyházi Ma- róthy Sándor férje, Saudrine, Margit, édes, ifj. Madarassy Andrásné se. Marótby Anna és férje, özv. Szoplonczay Pálné szül. Marótby Juliska mostoha gyermekei. özv. szaploncai Sztán Pálné szül. Kovács Róza, hosszas betegség után f. hó 17-én d e. 11 órakor, életének 80-ik évében, 40 évi özvegység után jobb létre szenderült. Temetése f. hó 19-én d. u. 1 órakor lesz Lippón az ev. ref. egyház szertartásai sze­rint. Az elhunytat Sztán Endre, Sztán Sán­dor, Sztán Ilona férj. Biró Miklósáé és Sztán Piroska gyermekei és nagyszámú ro­konság gyászolja. Hampel Frigyesné szül. Nuricsán Re­gina, folyó évi január hó 5-éu reggel 6 óra­kor, életánek 62-ik, házasságának 31-ik évé­ben hosszas szenvedés után Zilálton meg­halt. Az elhunytat családi kötelékek fűzték városunkhoz. özv. Mark-cheid Béláné szül. Raka- tovczky Amália folyó hó 17-én délelőtt 11 órakor életének 66-i hr. Özvegységének 20-ik évében rövid szenvedés után meghalt.! Temetése holnap délután 3 órakor lesz Rozsály községben. — A Loróntffy hangverseny. A febr. 10 én este fél 8 órakor, a szinházban rendezendő hangverseny iránt megyeszerte nagy érdeklődés mutatkozik. A hangverse­nyen dr. Baltazár Dezső püspök is részt vesz és alkalmi beszédet fog tartani. A szereplők között látjuk Nyárádi Magit és Mátray Etelka űrleányokat. Dr. Damokos Andor, ifj. B inner Antal, ifj. Fejes István Bendiner Nándor, Domby Zoltán és dr. Fá­bián Lajos urakat. Továbbá a ref. tanilónő- nőképző, leányiskola, ref. főgimnázium ének­karának és a zeneiskola magánének tanfo­lyamának 150 tagját. A hangverseny tiszta jövedelme a háborúban elesettek özvegyei­nek és árváinak segélyezésére fordittatik. Jegyek Huszár Aladár könyvkereskedésében kaphatók. Helyárak! páholyok egyárban 10 K, földszinti ülőhelyek szintén egyárban 2 K, a karzati ülő és állóhelyek | ref. tanin­tézetek növendékei részére vannak fenturtva. — Szab. kózi ruha mángorló és facsaró gépek. Vízvezeték és fürdőszoba tel­jes felszerelések. Valódi berendorfi alpacca evőeszközök. Nickel, aluminium, r'zabron- csos konyha edények és mindennemű konyha felszerelések, valamint háztartási cikkek, épület és butorvasalások továbbá építkezési anyagok és vasgerendák nagyraktára Melch- ner Testvérek vaskereskidőnél Szutmár. — /Takarékpénztár épület.) Telefon 121. sz. — Természeti tünemény. E hónap 10-én délután háorm órakor ritka természeti tüneményben gyönyörködhettek Erdőszáda lakói; hármas szivárványt láttak s különö sen a középsőnek voltak élénkek és szépek a színei. Érdekes, hogy a szivárvány meg­jelenésének idején váltakozva esett havas eső és jégeső. — Máramarosba utazók figyel­mébe. A debreceni (lzletvezetőség közli, bogy a katonai biztositó-csoport parancsnok­ság rendelkezése értelmében a királyháza— kőrösmezői és visóvölgy—borsai vonalon pol­gári utasok csak a máramarosezigeti csoport parancsnokság (Armee-Gruppen kommandó) által kiadott igazolványokkal utazhatnak. — A fr&nole. ipari termékek ellen. Az a minden kritikán aluli magatartás, melyet a fran­ciák kedves orosz szövetségesük kedvéért a védte­len magyarok, osztrákok és németek irányában tanúsítottak, immár mind a három nemzetben meg­teremtette a visszatorlás gondolatát. Magyarorszá­gon, de főképpen Budapesten minden ellen irtóhá- borút indítottak, ami francia. A különféle francia elnevezésű mulatók hamarosan megváltoztatták a fővárosban neveiket, a francia pezsgő, a francia olaj, a francia konzerv, de végül a hölgyek jővol tából a francia divat is elvesztette azt a varázsát amellyel eddig lenyűgözve tartotta a lelkeket. Egy dolgot azonban szinte mindnyájan elfelejtettek boykot alá venni s ez — a francia cognac, hdlott talán ez lenne a legkönnyebb dolog. A borból .pá­rolt italt a technika vívmányai következtében ma már Magyarországon és különösen Fiúméban sokkal jobb minőségben készitik, mint akár a legelső fran cia gyárakban. Az „Adriatica„ Cognac Lepárolé Rész vény-társaság Fiume forgalomba hozott borpárlata „Fiume Cognac Mediolnil“ név alatt minden jobb csemegeáru és italméró üzletben kapható. Az „Ad- tiatica“ fiumei gyógykonyakja azonfelül, hogy jobb a francia gyártmányoknál, tetemesen olcsóbb is. Talán eddig az is volt a legnagyobb hibája, hogy olcsóbb volt a franciánál. Végre megtört a varázs és a magyarok csak fiumei cognacot fognak fo gyasztani. 4—4 CSARNOK. Dal a Gránicról. Irta: Gyónt Géza. Lángoló vörösben Lengyel hegyek orma. Látlak-e még egyszer Szülő-falum tornya ? Kinyilik-e még rám Egy kis ablak szárnya ? Meglátom-e magam Egy szelid szempárba ? Vigye a levelem Bagó galamb szárnya Az én édesemnek Szép Magyarországba. Mondja el fenszőval: Semmi bajom nincsen, Mondja el halkabban : Megszakad a szivem. Mondja el fenszőval: Erdei baraszton Édes-csöndes álmát Fegyverben virrasztóm Mondja el halkabban: Járok piros vérben; Esti harangszőkor Imádkozzon értem i Viszi már levelem Búgó galamb szárnya, Hozza is a választ Kilencednapjára: Esti harangszőkor Talpig hófehérben Gyönyörű virágszál Imádkozik értem. Járhatok már pajtás, Térdig piros vérben ; Az én édes párom Imádkozik értem. Vissza is imádkoz Az ég meghallgatja : Ha nem karácsonyra. Virágvasárnapva ! Lázár János tanító halálakor. Egy családnak a porba hullása, az el­veszése rezegteti meg a telkemet. A szerető hitvestársak halála hozza remegésbe a szive met. Szeretettel egyesültek egy életre; egyek voltak mindenben. Még a halálban is. A házastársi rajongó szeretetnek, kik egymá­sért élni s halni készek, életükben, haláluk- bnu gyönyörű, példáját ad'ák. A lacfalusi áll. iskola felállítása néhány évvel ezelőtt az emberszeretet magvából fa­kadt. A célja nemcsak az volt, hogy a Fekete­hegy lábainál diófákkal árnyalt helységnek újabb I jövő nemzedékét az oláh nyelv mel­lett magyar szóra is megtanítsa, hanem hogy az állami iskola levegőjéből a világosságot annak az oláh, di tudatlanságában is érté­kes népnek lelkében meggyujtsu. Aki , a helyzetet ism ;ri, tudja, hogy ez a tanítói munka mit jelent olt. Legalább is állandó küzdelmet, ha nem élet veszedelmet. Azt jelenti, hogy a meredeken lef lé guruló szik­lát told vissza vagy tartsd vissza meg­feszített izmokkal. Erre a szerepre alkalmasabb embert a választás Lázár Jánosnál és sógoránál, Pap Gyulánál nem találhatott. Mind a kettő gör. katholikus, tehát egyv&Hásu az ottani néppel A nép nyelvét jól értik, a nép leikébe belát­nak, úgy gondoltuk: ezeknek a munkája e nehéz missiéi ponton eredménnyel jár. Volt is eredménye. Később azonban már egy tanitó is elég­nek Iá1 szott az itteni munkára. Pap Gyula a nagynyireei iskolához ment, Lázár egyedül maradt. Kedvvel, ambícióval végezte munkáját. Az ilyen ember végezheti is. Otthonában egyszerűség, szeretet, meg­elégedés, megértés, a léleknek békéje, hitve­sének megértése, egymásnak szerétéiből fa­kadó nem mindennapi megbecsülése érzett, lát­szott. Ha künn vihar volt, ha missziójának nehéz akadályai voltuk is, feledte, leküzdötte, győzte, mert az otthon, a házastársi szere­tet feledtetett mindent. Ideális egyetértésben gyorsuB teltek az évek. A külső harc, mely az iskoláért folyt, csekélység volt ahoz, ami azután következett . . . A haza védelmére az országon végig- harsaut a hivó szó. Lázár János a férfias épség, érő és erély ideálja is kiszakadt ottho­nából, párja kurjaiból. Az elvállás fájdalmas lehetett ... Mikor a folyondárt a tölgyről letépik, beteg lesz az egyik s megérzi a másik is. Dd Lázár lelkesedve ment, mert kötelessége volt s mert ebben is példa kel­lett. Mint katona bátor, mást lelkesítő, haláltmegvető magatartást tannsitott. Akik­kel együtt volt, szerették. Lelkesedése másra is hatott. D j a golyó a háláim 'gvetést sem ke­rüli. Lázár súlyosan megsebesült s úgy ke­rült kórházba. A szerető párok még egy?zer találkoztak. Ez már kétségbeejtő volt. A férfi ideál fején az irtózatos seb asszonyának a szivét mérgezte meg. Még egy dobba­nás s aztán nem élt, nem élhetett többet . . . Újra egyesültek mindketten a földben s leikeik átölelik egymást örökkön át. 1 Elszorult szívvel jegyzem le nevedet Lázár János, te jó tanitótárs, példás férj, te erős férfiú I Tisztelettel emlékezem reád s szerető feleségedre, aki a veled való szere- tetben nagy volt, akinek mindene voltál s aki nélküled élni nem tudott. Ezt a tiszteletet érzi minden ismerős tanító társad. Majd tavasz Írsz. Az országnak is ta­vasza lesz az 1 .. . A Feketehegy lábainál Lscfalu diófái, ha fakudni fognak, lesznek-e ott reátok emlékezők, lesznek-e, akik a ti nagyságotokat megértik? Tulán ... De hu ott nem, a tanitólakásokban, u tanitó*zivek- beD igen. Bizonyosan igen ! Székely Árpád. — Milyen lesz az Időjárás 1915-ben. Vargha László, a Sirius ne'ven ismert időjós kiadta az egész 1915. évre szóló jóslatát, amelyben kifejti a háború iák az időre való kihatását is. „Az 1915' esztendő— Írja — hűvös, csapadékos jellegű lesz. Számítsuk ki, naponta menyi ágyú és fegyver ontja a fűstfelhőket, amelyek a légürben átnedvesedve köddé, majd felhőkké képződnek át.“ Ettől függet­lenül a következőket jósolja az időjárásról : Januárban az időjárásnak átlag véve csapa­dékosnak Ígérkezik. Nedves és gyengébb hideg idők várhatók. Februárban szintén több borult napban lesz eszünk. Több helyen eső és hő fog esni, de nagy havazás és tartós hideg idő itt sem várható. Március szeszélyesnek Ígérkezik. Kissé hűvös, szeles, több helyen esővel. Itt a fővárosban is látni fogunk egy kis havazást. Áprilisban szeszélyes napok Ígérkeznek, több helyen havazni fog és éjjeli fagytól keli tar­tanunk. Májusba is az időjárás elég szeszélyesnek Ígérkezik. E hónap csapadékosnak és hűvös jelle­gűnek mondható. Júniusban elég szép időnk Ígérkezik. Helyen­kénti zivataros esókro van kilátás Julius hónap igen szépnek és kedvezőnek gérkezik. Helyenkénti zivataros esők jönnek ; na­gyon sok esázés nem várható. Agusztusban az időjárásunk átlag véve csa­padékos jellegűnek Ígérkezik és egy kissé szeszé­lyes is lesz. Szeptemberben túlnyomóan felhős égboltoza­tot fogunk látni, több helyen zivataros esővel, sót ködös napokban is lesz részünk. Október első és utolsó hete csapadékos, míg a középső két hétben szép, enyh9, sőt meleg na­pokra van kilátás. Novemberben nem a legkedvezőbb időjárás gerkezik. Túlnyomóan borult, ködös, sok esőre és szeles napokra van kilátás. Decemberben igen szép időjárás ígérkezik néhány napra : 8-ika körül gyönyörű szép, enyhe, sőt kissé melegnek ígérkezik. Az 1915. esztendő közepesnek mondható. A termés közepes, sót egyes helyeken bő lesz. Ebben az év­ben több nagyobb és kisebb földrengés lesz Eu­rópa és hazánk több részében, Felelős szerkesztő: Dr. Fej68 István. Főmunkatárs: Ruprecht Sándor. Laptul&jdonos és kiadó: Morva! János. Nyilttér. Az orosz betörés folytán előállott vasúti áru és podgyász károk elintézésére ajánlón hivatalomat. E hivatal csak eredmény esetében kap mér- síkelt jutalékot, külömben az egész eljárás dij éi költség mentes. A követelés behajtása körül fel­merült kiadást ezen iroda fedezi. Forduljanak bizalommal az összes okmányol beküldése mellett „Els6 budapesti reklamáld irodá hoz“ tulajdonos : Stermann Ignác Budapest, V. Vilmot császár-ut 66. szám. Héber nyelvű levelekre is válaszolunk. Zufolge des russischen Einbruches entstan. dene Waren und Gepaeck Schaeden lassen Sie durcl das seit 23 Jahren bestehende Reklamationsamt Ignáz Stermann Budapest, V. Vilmos Császár ut 66 eintreiben. Bei Resultatlosigkeit ganz spesenfrei. Übergeben Sie mit vollen Vertrauen alb Dokumente an obiges Unternehmen. Auch hebraeische Briefe werden beantwortet 1-3. figyelje meg TARTÓSSÁGÁT i __t. * Ja urU jneumatiftoß! CxoCB llí Ilii;, AnsztMagyarorsM. Ára: 6. téptél: 1, TAIL Pnematilf mm BiJiMjPEST mm TT VI. Mozsár-utca 9. TT Sürgönyeim: Pnentanril. — Telefon 99-02. YOMORBAJ ES KÖSZVÉNY ELLEN természetes, dás lithiumtartalmu alkalikus savas gyógyvíz. Első- ranga diä'ikm viz. Legüditőbb asztali viz. Tejjel vegyítve a legjobb nyálkaoldó szer. 2js§~ Kapható mindenütt. Főraktár: Szatmári Kereskedelmi Bt. Szatmár. Ä BIESZÁDI s® m természetes ásványvíz, gyógyhatású, hurutos bántalmaknál páratlan. A legutóbbi termésű savanyu uj borral vegyítve kitűnő italt szolgáltat. Kapható mindenhol, árjegyzéket kívánatra küld __ a bikszádi fürdőigazgatóság. uo iiV.M jAxos eöxívxyozibája sza.tmAuox. Cl

Next

/
Oldalképek
Tartalom