Szamos, 1916. szeptember (48. évfolyam, 228-253. szám)

1916-09-14 / 239. szám

XLVÜI. évfolyam. Szotmár, 1916. szeptember 14. csütörtök 239. szám WAÍ’fSfl *SW«SMB»W»K ■>■»■«■’1181 BBbSmKTáSI £»2£SttX« t4KW» Vldékan . . 18 K — f 7 „ 2© ? , .. 9 „ — f 3 „®9f „ . . 4 „®*f 1 „2«f , 1 .**f FteteM® naÚHUMM B&ftES SrkmZMt. lUadá éx U*ptd^áoooxz mt0MmkmémÍkér0lKBmgrmBr*mé*ém taa&- íi«<M rt«ra.-téra- ETHTMAiS-Mfewrn. w«a ■■■■■■■■■■■ fürdetés* díjak **5 A világháború hireL Visszavert oro^z támadások. Erdélyben néjcqet csapatok harcolnak. Budapest, szept. 1 3. Hivatalos jelentés: A Románia elleni harcvonal: A helyzet változatlan. Károly föherceeg, lovassági tábornok hadser egarcvonalá. Az oroszoknak a kárpáti harcvonalunk ellen Smotrec (Zabietől délnyugatra) és az Aranyos-Beszterce között intézett egységes tömegtámadása a védők vitéz ellenállása folytán az ellenség igen súlyos vesztesége mellett összeomlott. Keletgaliciában nem volt esemény. Lipót bajor herceg, vezértábornagy hadcsoportja. Mérsékelt tüzérségi és aknavető tüze lésen kívül semmi különös esemény. Hőfer, altábornagy. .Berlin, szept. 13, A nagy főhadiszállás hivatalosan jelenti: Lipót bajor herceg vezértábornagy arcvonala: A helyzet változatlan. A Dveten torko­latától északra és Garbunowkánál Dűnaburg- tól északnyugatra visszautasítottunk kisebb orosz előretöréseket. Károly Ferencz József főherceg lovassági tábornagy arcvonala: A Kárpátokban Smotrectől (Zabietől délnyugatra) az Aranyos-Besztercóig terjedő arcvonalon az oroszok egységes tömegtáma­dást indítottak. Conta tábornok parancsnok­sága alatt álló vitéz csapataink mindenütt visszaverték őket és igen súlyos veszteséget okoztak nekik. Erdélyben a nagyszebeni szakaszon és Hátszegtől délkeletre német csapatok érintkezésbe jutottak a románokkal. Ludendorf, első főszállásmester. Konstantinápoly, szept. 13. A török főhadiszállásról jelentik: A galíciai harcvonalon csapataink vissza­utasítottak minden orosz támadást. Az ellen­ség veszteségét 8000 emberre becsülik. Kö­zelharcokban 300 oroszt elfogtunk. nyomást igyekeztek kifejteni, de azóta az erdélyi fronton ismét beállott a nyugalom. Eddig még sehol sem került sor nagyobb hadműveletekre. Orsóvá környékén is ellany­hultak a harcok. Rotterdam, szept. 13. A Timesnak jelentik a román főhadi­szállásról : A Duna melletti harcokat, miután kö­zel vannak a román fővároshoz, figyelemmel kisérik ugyan, de főharctérnek mégis Erdélyt tekintik, ahol a románok szerint a jövőben döntő sikereket kell kivívni. A balkáni hadszíntértől, Budapest, szept. 13. Hivatalos jelentés: A Vojusánál időnkint élénk csatározás. ülő fér, altábornagy: Berlin, szept. 13. A nagyfőhadiszál­lás hivatalosan jelenti: A Dobrudzsában a hadműveletek terv­szerűen folynak le. A macedóniai arcvonalon különös je­lentőségű esemény nincs. Lundendorf, első főszállásmester. A dobrudsai helyzethez. Oenf, szept. 13. Berthaut tábornok írja a Petit Jour­nalban : Szilisztria védelme lehetetlen volt, mert a román—orosz—szerb csapatok túlerővel állottak szemben. Valószínűleg mindent el fognak követni, hogy a Mackensen vezetése alatt Constanzához közeledő német—bolgá­rokat megállítsák. Rousset alezredes Írja a Petit Pari- sienben: Az ántánt nagy hibát követne el és drágán fizetné meg, ha a balkáni front fon­tosságát lebecsülné. Civrieux őrnagy ezt írja: Kétségtelen, hogy a román hadsereg Magyarország és Ausztria romlását előidézné, ha Erdély helyett Szófia ellen nyomulna és megszakítaná az összeköttetést a központiak és Konstantinápoly között. Az olasz hadszíntértől, Budapest, szept. 13. Hivatalos jelentés: Az Isonzó harcvonalon az ellenséges tüzérségi tűz tart. Az Etsch és az Aspach völgy között megíehotős nyugalom ált be. Hőfer, altábornagy. Eseméngek a tengeren, Budapest, szept. 12. Hivatalos jelentés: A tizenkettedikéről tizenharma­dikára virradó éjjel egy tengeri re­pülőrajunk számos bombát dobott a cervignoi vasúti telepekre és katonai építményekre, két nagyobb tűzvészt és egyik katonai építményben heves robbanást idéztek elő és a vasúti te­lepeken számos teli találatot értek el. Egy másik tengeri repülőrajunk ugyanaz éjjel megtámadta a velen­cei hadikikötőt, a legnehezebb bombák teli találatát figyeltük meg az arze­nálban, a gáztartályok melletti dok­kokban, az alberonei erődben és a chioggiai hajógyárban. Chioggiában több helyen tűz támadt. Mindkét tengeri repülőrajunka leghevesebb lővetés dacára is sértet­lenül tért vissza. A hajóhadparancsnokság. A ngngaíi hadszíntértől. Berlin, szept. 13. A nagy főhadiszállás jelenti": Ruprecht bajor trónörökös, vezér­tábornagy arcvonala: A Sommetól északra a harc ujhól fel­lángolt. Combles és a Somme között csapataink nehéz harcot vívnak. A franciák benyomultak Bouchavesnesbe. A tüzérségi harcok a folyó mindkél ol­dalán nagy hevességgel tovább folynak. A német trónörökös arcvonala : A Maastól jobbra a Thiaumont szakasz és Souvilletől északra meghiúsítottunk fran­cia támadásokat. Ludendorf, első főszállásmester. LEGÚJABB. A központi hatalmak követei elhagyták Athént. Athén, szept. 13. A német, osztrák-magyar, bolgár és tőrök követek elhagyták Athént a követségek személyzetével együtt. Egy­előre Florinába szállottak meg, ahol még Záimisz gondoskodott biztonsá­gukról. Ellanyhult harcok Erdélyben. Sajtószállás, szept. 13. A múlt hét utolsó napjaiban a románok a front egyes szakaszain valamivel erősebb Zaimisz lemondásához. Athén, szept. 13. A görög király nyilvánvalóan elfogadta Zaimisz miniszterelnök lemondását, de ezt még nem közölték hivatalosan. JLatmnJt mai sziuna 4 oldal. Ara altér. fillér

Next

/
Oldalképek
Tartalom