Szamos, 1914. augusztus (46. évfolyam, 174-202. szám)

1914-08-20 / 191. szám

(1Ö14 augusztus 2G. 191. szám) SZAMOS 3. oktat. Szemtanú Czenstochowa bevételéről. Egy szatmári ember elbeszélése. — A Szamos eredeti tudósítása. — Szatmár, aug. 19. Az elmúlt szombaton éjjel egy szomorú kis zsidó család ült együtt Szalináron, a Várdomb-utcán: Weisz Mayer imakönyvke- re. kedő családja. Virrasztva várták a család­főt, remegve és izgatottan, mert Weisz Ma­yer február óta Oroszországban barangol, könyvekkel kereskedik orosz földön, ahon­nan most csupa háborús borzalom hírét hoz­zák az újságok. Éjfél elmúlt, a kis család a sírásba be­lefáradt, könnytelen szemekkel ült a petroleum lámpa szomorú pislogása mellett . , . nyílik az ajtó ... és mintha kisértetek órájában barangoló hazajáró lélek lenne . . . belép Weisz Mayer. Nem szól, nem köszön, nem csókolja meg sem a feleségét, sem a gyermekeit, megáll a kis szoba ajtajában és a meglepett család ájtatos hallgatása közben elmondja a hálaadó imát a Jehovához, aki minden ve­szedelmen át hazasegitette a szatmári Vár­domb-utca egyszerű zsidóját családjához . . . Tegnap alkalmunk volt beszélni az orosz földről visszatért Weisz Mayerrel, aki elmondotta orosz földön szerzett tapasztalait és különösen érdekes dolgokat mesélt — ami­nek szemtanúja volt — Censtocbowa be­vételéről. — Tizenhét esztendeje lakom Szatmá- ron — kezdte elbeszélését Weisz Mayer — üzletem van a Várdomb-utcán, zsidó ima­könyveket, imaszijakat és más egyházi kegy- : szereket árulok. Főleg héber Írók müveinek Oroszországban készült kiadványainak ter­jesztésével foglalkozom és ezért, hogy rak­táramat felszereljem, ez év február havában útlevelet váltottam és kimentem Varsóba. — Három hónapig tartózkodtam itt, könyveket vettem és eladtam, majd átinen- ! tem Lodzba. Lodz hatalmas gyárváros, gyárai között két óra hosszat robog a vasút gaz­dagabb is, mint Barsó. — Julius 26-án ismét Varsóban voltam. í Éjjel 10—11 óra tájban egy nagyobb könyv- j kereskedő cég irodájában voltam, ahol üz- [ leti ügyeket intéztem el, árukkal számoltam j le. Akkor már hírek jöttek arról a lapokban, í hogy a monarchia háborúba kezd Szer- ; biával, szó volt arról is, hogy a háborúba j Oroszország is beavatkozhatik, de a nép még nem vette komolyan ezeket a híreket, nem tartott attól, hogy az oroszháb >ru csakugyan bekövetkezzék. Ezen az éjszakán nagy vihar volt Var­sóban, irtóztató nagyokat villámlott, rettene- j teseket dörgött. Egyszer csak hatalmas dör- j gés reszkettette meg a házakat. Mindenki ! tudta, hogy ez már több a közönséges dör- ! gésnél, itt valami nagyobb dolognak kellet ' történni. Az utcára kimenve hallottam ké­sőbb az emberektől, hogy a Visztula partján levő várban a lőporraktár fel­robbant. Embereket találtam az utcán, akik a Varsó-bécsi vonat állomására menekültek, azoktól hallottam, hogy a vár környékén tö­méntelen ház omlott össze a robbanás kö­vetkeztében, az emberek mind elmenekültek onnan a vasúti állomásra. Később, mikor már Censtocbowában jártam, a kezembe került egy zsargonban szerkesztett varsói zsidó lap, ebben olvas­tam, hogy csakugyan a lőportorony robbant fel, egy villámcsapás röpítette a levegőbe. A lap gúnyosan jegyezte meg — de úgy, hogy abból ki lehetett olvasni, hogy az újság sze­retne valami olyat leírni, amit nem mer — hogy villám röpítette a levegőbe a varséi lőportornyot, de jó lenne tudni: vájjon Bécs felöl vagy Berlin felől jött e az a felleg, amely­ből ez a villám lecsapot, ? — Julius 28-án, kedden reggel öt órakor indultam el Varsóból a bécsi vona­lon és délelőtt 11 órakor érkeztem Cens- tochowába. Itt a nép már nagyon meg volt ijedve, mert ez a város mindössze 17 kilo­méternyire van a német határtól és ekkor már komolyabb háborús hírek jártak. Kivál­tottam áruimat a vasúton és elkezdtem könyveimmel házalni. Szerdán délután még vettek tőlem jómédu emberek könyvet, de azt mondták, hogy a pénzért másnap men­jek el, mert nincs pénz náluk. Aznap este már hallottam a templomban hitsorsosaim- tól, hogy a könyveim á:át — 8 rubelt — nem fogom látni, mert Censtochowában már nincs pénz. Állítólag állami emberek jöttek Szentpétervárról és Varsóból, ezek összeszedték minden bank pénzkészletét és elvitték a fővárosba. — Most már mindegyre nagyobb és nagyobb lett a zür-zavar a városban. Pénte­ken reggel, julius 31-én kiragasztották az ut­cákon a zapasz t a mozgósítási plakátokat: egy pirosat és egy fehéret. A plakátok orosz és lengyel nyelven voltak irva. Röviddel a mozgósítás elrendelése után voltam egy rab­binusnál. Nagyon sok zsidó ember jött oda és tanácsot kértek a rabbitól: engedelmes- kedjenek-é a mozgósítási parancsnak ? A rabbi mindenkinek azt mondta, hogy : — Ameddig nem muszáj, ne menjenek. Az oroszok olyan rosszul bántak a zsi dókkal, hogy nem érdemlik meg, hogy fegyverbe siessünk értük. Az izgalom a városban folyton nőtt. Egyre jöttek a hirek, hogy a német határhoz közelebb fekvő városok: Bendin és 8 osznovce már né met kézen vannak. — Vasárnap, augusztus 2-án a zsidók­nak nagy böjtjük volt: a jeruzsálemi tem­plom pusztulásának gyásza. Összegyülekez­tünk a templomban, de nem volt ott imád­kozás, hanem reszketés, mert mindenki a maga bajával volt elfoglalva. Vasárnap éjjel 11 órakor feküdtünk le. Hétfőn reggel három órakor irtózatos dübörgésre ébredtünk fel. Ágyú szó volt. Reggel hat óráig mintegy 25—30 ágyulövés dördült el. Felkeltünk és összegyűltünk a rabbinus házánál, ott imádkoztunk. Az em­berek nem mertek kimenni az utcára. A leg­nagyobb kétségek között voltunk, mert nem tndluk, hogy mi történik odakinnt. Erre én azt mondtam, hogy ha senki sem mer ki­menni, én megmutatom, hogy a magyarok bátrabbak, kimentem. — Amit itt az utcán láttam, azt soha­sem fogom elfelejteni. Orosz katonák futot­tak végig a utcákon teljesen felfegyverkezve. Látszott rajtuk, hogy nem- ellenséget kerget­nek, hanem menekülnek. Némelyiknek futás­közben leesett a sapkája, le sem hájolt érte, hanem futott tovább. Lóhátas kozákok jöttek, ketten is ültek egy lóvon és szánalom volt nézni, hogy a patkólatlan ló patáját hogy tördelte fel a kövezet. A szerencsétlen pá­riák véres lábbal roskadoztak kettős terheik alatt. Az emberek azt mondták, hogy Gálicia felől az osztrák-magyar ármádia kergeti a kozákokat, de ez — mint később kiderült — nem volt igaz. — Visszamentem a rabbihoz, ott tovább imádkoztam, amig ismét emberek jöttek, akik mondták, hogy már német katonák járnak a városban. Megint az utcára mentünk és csakugyan : három nemet lova* ment végig lépésben a Varsói utcán. Csendben, bántódás nélkül haladt a há­rom német lovas az orosz városban, mellet­tük elfutottak a menekülő kozákok anélkül, hogy valamelyikük mert volna fegyveréhez nyúlni. A németek a futó kozákok szemei előtt befordultak egy orosz paraszt udvarára és vizet kértek lovaiknak. Mindez egy pár óra alatt történt. Dél­előtt 10 órakor már a városon keresztül ha­ladó vasút fölött vezető hidat vizsgálták a német katonák. Censtochowa népe köréjük se reglett, lovaikat simogatták, cigarettával kínálták a néme teket, akik rendkívül barátsá­gosan beszélgettek az embe­rekkel. Ezután a Centochowszka nevű külvá­ros felé mentem, ott van a hires nagy, tem­plom, a bucsujáró hely, itt már több német katonát láttam, akik elindultak, hogy párosá­val, hármasával portyázzanak a városban. — Egyszer csak kocsi robogott a vá­rosból Centochowszka felé. Egyenest a né­met katonák parancsnoka elé hajtatott. A kocsiból a város polgármestere szállott ki, aki kijelentette, hogy a várost ezennel ellenállás nél­kül átadja a parancsnoknak. A német katonaság akadály nélkül ju­tott be a városba, minden utcában őrjárato­kat állítottak fel, a néppel barátságosan bán­tak és augusztus 8-án, hétfőn dél­után hat órakor már felvonult a német katonai zenekar a város főutcáidba, a Hotel Englowszka elé, ahol német in­dulókat játszott. Centochowa népe körülállotta a zene­kart és az indulók ütemeire tapsolva kísérte a német ka­tonabanda játékát. érdekes azonban, hogy senki sem merte a kezét felfelé tartani, mikor tapsolt, mert még mindenki félt másiktól, hanem lefelé tartott kézzel verték össze tenyerüket. Nem telt bele 12 óra és Centochowa német várossá lett. Egy német katonától hal­lottam, hogy mindössze 36 kozákot lőttek agyon, amig a várost elfoglalták, a többi megszaladt. A város lakossága, különösen a fiatal­ság, kitörő örömmel fogadta a németeket, lodern rimafestés és vegytisztitás. Saját kóaaitóaü kók­= festő kartonok kaphatók r­...m 6s Vá rdomb-u. LukáCSOVi tS-nál Várdomb-!

Next

/
Oldalképek
Tartalom