Szamos, 1908. október (40. évfolyam, 79-87. szám)
1908-10-22 / 85. szám
Szatmár, 1908, október hó 22 (csCItttiHt) 85. szóin. XL évfolyam. FÜGGETLEN POLITIKAI, SZÉPIRODALMI ÉS GAZDASÁGI LAP. A „Szatmármegyei Községi- és Körjegyzők Egyesületéinek hivatalos lapja. Megjelenik hetenkint kétszer: vasárnap és csütörtökön. Előfizetési ár: SZERKE S Z TÖSÉ G és KIADÓHIVATAL: Igéi* étre 8 kor. — Félévre 4 kor. — Negyedévre 2 kor. Rákóczi-utcze 9. sz. Telefon: 107. Egyes szán ára 10 fillér. JÜademieroű dijak Bsatm&roc, a lap kiadóhivatalában fizetendők HIRDETÉSEK: Készpénzfizetés mellett a legjutánycsabb árban kCzöltetnek Nyilttér sora 20 fillér. Az apró hirdetések között minden szó 4 fillér. A pálinka. Nem uj ez a théma? Nem. De miért nem gondoskodnak arról, hogy egyáltalán ne legyen théma a pálinka? Yagy unalmas ennek a kérdésnek a íeszegetése ? Tegyenek róla, hogy ne legyen unalmas, intézkedjenek, hogy egyáltalán ne kelljen szóba hozni. Most Makó városának a fejében gyűlt ki a villamos láng, világos lett a képviselőtestület előtt, hogy az alkohol gyilkol, kiváltkép pedig vasárnap gyilkol, amikor egész nap inni lehet. A korcsmákról szóló szabályrende letet oda módosította tehát a makói képviselőtestület, hogy a korcsmá- rosok szombat este öt órától hétfő reggelig nem mérhetnek pálinkát. Ezt a szabályrendeletet megerősítés végett a belügyminisztériumhoz terjesztik és megküldik a többi szabad királyi és rendezett tanácsú városoknak. Nem Makó városa az első, mely harcol az alkoholizmus ellen. Ez mit sem von le a makói akció értékes józanságából. Való igaz, hogy egész sereg ilyen kérvény fekszik a törvényhatóságok részéről a parlament előtt, ám, az is való igaz, hogy ezek a kérvények megiródtak és csak várják, várják az elintézést. Az antialkoholista mozgalmak, ankétek, kongresszusok, sőt bankettek, azok vannak. S az újságok — mit tegyenek szegények, hiszen kötelesek referálni az eseményekről — részletes tudósítással szolgálnak az antialkoholista mozgalmakról, ankétekről, kongresszusokról, bankettekről, — a pálinka ellenben vidáman fogy tovább, vidáman pusztít, vidáman tesz tönkre egész vidékeket. Tudós előadások is tartatnak „az alkohol káros voltáról,“ tanulságos képeket mutatnak be, amelyek, azt ábrázolják, milyen romboló hatást visz végbe a pálinka, — ellenben nyugodtan, de biztosan készül, íogy és pusztít tovább. A világ legtermészetesebb dolga, hogy a szombat este és a vasárnap az, amely a pálinka leghívebb barátja. Ez természetesen közhely, hogy szombat este kapja ki a munkás a heti bérét és hogy vasárnap szünetel a munka. De ennek a közhelynek elkorcsosodás, pusztulás az eredménye ; nem is lenne olyan nagyon helytelen tehát ha végre-valahéra törvényt hoznának a pálinka szombat esti és vasárnapi árusításának tilalmáról. Legyen szabad felállítani a kérdést: vájjon olyan nehezen hoznák-e meg s léptetnék-e életbe az idevonatkozó törvényt akkor is, ha az alkohol nem lenne állami monopólium ? A nemzetgazda-bölcsek mosolyognak : ez az, az állam nem mondhat le akkora jövedelemről. A nemzetgazda-bölcseknek ez a mosolya azonban emberpusztitást jelent. — És ez nem jelentéktelen dolog. És nem is az a végcél, hogy vasárnap ne lehessen inni. A végcél az, hogy a főzött alkoholos italok élvezését egyáltalában megnehezítsük. Hogy a pálinkának oly magas ára legyen, hogy a munkás ne vásárolhassa. A tömeg azért nem marad alkohol nélkül, mert ihatik sört meg bort. Ha ezeknek fogyasztási adóját leszállítja az állam és a sörkártel garázdálkodásának elejét veszi, a bor és sör ár 50—60 százalékkkal kell, hogy alább szálljon. Persze, ez a jövő zenéje, hiszen csak a minap hoztak törvényt a szeszfogyasztási adók felemeléséről. Ezek az adók képezik az állam főjövedelmi forrását és ezért tartunk a végcéltól messzebb, mint valaha. Mozaik. (Bff.) Odakünn görög és török tűzben lángo' a politikai világ, amig a magyar közélet útvesztőit illatos és lidérces fényben pislogó kéngyufával világítják. A. legközelebbi napokban is két szál magyar gyufa derített fel egy nehány tünedező körvonalat bel- életünk alvilágából. Latkóczy Imre beszámolt 60,000 K legközelebbi múltjáról, Appouyi Albert gróf beszámolt a magyar politika legközelebbi jövőjéről. Szegény Latkóczy kegyelmes ur, a statisztika áldozata; a statisztikáé, amely szerint pl. Hollandia téglagyár- tásából minden hollandus fejére évenként 60 drb tégla esik; a statisztikáé, amely szerint Magyarországon minden 60 ik panamából egynek ki kell derülnie, azaz esik minden 60-ik panamánál egy fej. Pech, tisztára pech a panamisták azon legszűkebb és igy legexkluzivabb köréhez tartozni, akik leleplez tetnek. A v. b. t. t. urnák a lelkiismerete ugyanazt a valóságos belső titkos tanácsot sugalmazta, amely a közéletnek csaknem összes többi tényezőit is inspirálja; a különbség csak az, hogy nála óvszerreped^és történt és ez annál könnyebben eshetett meg, mert az óvszert csak a mesebeli francia grófné tartotta kinai falnak és igy nem csoda, ha néha mégis megszületik a botrány, amikor aztán apa és gyermek egyaránt rosszal érzik magukat. Azt mondják, hogy mindez a civilizáció következménye, mert ahol civilizáció van, ott feltűnik önkéntelenül a visszaélések jelensége. Helyes, az üzlet — üzlet. A civilizáció minden áldásáért, a gazdagság, a töke, a jól szervezett munka és a jól szervezett szórakozás áldásaiért szenvedjük el a panamák ártalmait és mondjuk, hogy legrosszabb esetben kvittek vagyunk. Mondjuk, hogy egy alapjában véve egészséges közélet jól működő szervezetén eltűrünk egy-kéí vérkelést, amely azzal gyógyul, ha kifakad Hanem az aztán már nem helyes és az már igazán nem üzlet, hogy a civilizáció hiányának minden átka tetejébe még a panama dudvája is felverje a közélet mezejét; hogy egy fejletlen, alapjában véve vérszegény és emiatt szédelgés politikának szürkés, savószinü hátteréből ilyen mozzanatok emelkedjenek ki vörös lámpásokként, útjelzői a közerkölcs tévelygéseinek. Hogy a Latkóczy-eset által revelált A Városligetben, egy rövidebb ár nyas utón szemben két pad. A feléjük hajló lombok virágoznak és gyöngén rezegnek. 1- sö pad: (nyújtózkodva) 0, mily jól esik e hosszú, zord éjszaka után átröppenni egyenesen a tavaszba! 2- ik pad: (gun/osan) 0, ó ! a tavasz nélküled sokkal kedvesebb. 1- ső pad: E harmatos pázsit, e csillogó porond, a óárányfelhős égkorong, e ringózó illatos virágok . . . (egy virág lehull a padra.) 2- ik pad: Sokat tapasztalt öregséged most lép tehát az ifjúkorba, mely a multadsd visszahozza ? 1-ső pad: Hamvas, puha keblek és rózsás iarocskák fátyolos pibéje, buja szép asszonyok csókja, ölelése ; ébredő óhaj, elhaló sóhaj, ígérete az örök szerelemnek, itt, itt teremnek . . . I 2 ik pad : (kacagva) Ha az emberek ízlése oly szűkre volna kimérve, választásukkal, hogy téged boldogitná- nak, meséidet még valókul tekint- hetnök. 1-ső pad: (haragosan) ügy van. A valóság a legszebb bizonyíték; már is, mintha lépteket hallanék . . . Várnak. * Egy katona a kedvesével jön. Átöleli a leányt s a régi pad felé vezeti: — Ide, ide, tubicám, itt árnyasabb talán. Leány : Az uj pad szebb, ékesebb. Katona : Mienk az élvezet, gyönyör; leány és jó bor, leány és sör . . . mienk az est és az éj! A leány megcsókolja a katonát. hízelegve az ölébe ül és nyakláncát nézegeti: — E láncocskának éke : szerelmem bére; ó, mi kedves ez arany szivecske, tiz korona nem nagy ár érte, ó, mi szép ! Katona : Magyar bakának szive vaj, i ihaja, haj! Magyar baka adakozó, hogy ha szép leányról van szó. Villányi bor, tokaji bor, magyar bakának vérre forr, ihaja, haj ! (A láncot csókolgatja s vágyakozva nyújtja kezét a leány keblére. Majd a leány ajkát csókolja.) Leány : Megjelenik, mint egy páva, negédesen randevúján, uj kalapban, csipkés blúzban a konyhalány, a konyhalány. Ozsonnáját a nagysága most készíti nagy szaporán; mózet szív, hej, szerelmesen a konyhalány, a konyhalány ! Katona: Ma szerelmes, holnap — egyes; ma ajkán egy csóktenger, — holnap, ah, már várja egy . . . egy goromba őrmester. Éz a bakának élete . . . A leány ijedten ugrik le a katona öléből és elsietnek. Az 1-ső pad megvetően átnéz a 2-ik padra. * G-imnázista és kisleány jönnek. Kisleány : Nem, nem merek ! (d-imnázista: Amitől szivem ngy dobog, — mesét mesére mondok . . . Kicsi Liliké, egy-két perc alatt, megérti majd őszinte szavamat. Liliké : (magában örömmel: e hivó szónak ki tudna ellentállani ?) Hangosan : A félelem tart fogva csak . . . (az uj pádhoz közelednek). Liliké : (zavartan) Fehér virágok RŐtll Simon nagy választék u cipöraktárát ajánljuk a t. vevő-közönségnek, mint legolcsóbb bevásárlási Közvetlen a ,Pannónia# szálloda mellett. — Szatmár és íidéke legaag/oöb cziptaüra. az őszi és téli idényre megrendelt valódi finom sekevraux és box bőrből készült legújabb divatu fekete és barna szinü úri-, női- és gyermek-cipők !