Szamos, 1908. október (40. évfolyam, 79-87. szám)

1908-10-22 / 85. szám

2-lk oldal. SZAMOS (1908. okt. 22) 85. saim. panama-kontingenshez miért kévéséi jük a magyar közélet fejlettségi álla­potát, — azt megmondta Apponyi Jászberényben. Mindezidáig a szaba­don és és európai módra gondolkodó elemeknek nehéz bizonyítást kellett lefolytatniok, mikor azt állították, hogy a koalíciós politika nemzetisziuii köntösében a reakciós farkas ugrott be a haza közepébe és a jövő politi­kai társasjátéknak jelszava: „Benn a farkas künn a bárány.“ Ezt mindig tagadták a mai uralom boldog birto­kosai és rosszidulatu feltevésnek mondották a reakció és klerikálizn.us vádját. A jászberényi nagy nap óta ezt nem tagadhatják. A kongruának a kath. papokra való kiterjesztése, a népjogok kiterjesztésének a kath. pa pok ízlése szerint való megszorítása, a szabad tanításnak és szabad kuta­tásnak „á la Wahrmund“ való meg- rendszabályúzása és mindéhez nagy­fokú mérséklet a függetlenségi törek­vések érvényesítésében, — ez az a, sajnos, nem délibábszerü látomány, amely a jászberényi rónák őszi kődé­ből kikelt a magyar politika jelenleg legilletékesebb emberének „varázs­szónoklata“ nyomán. Ez a látomány a magyar politika közeli jövőjének a képe. És ehez a civilizációhoz sokallom én a Latkóczyzmus mai terjedelmét. Mert mondom, meg lehet békélni azzal, hogy a kultúra, a nagy tőkék és nagy politikák egetvivó hadjára­tában itt ott feltünedezzen egy por- tyázó tábori kalandor, aki nagy zsák­mányokat igyekszik megdésmálni, mielőtt azokat a hadikincs állomá­nyába beleltároznák. Anglia életében csak epizód volt a Ohamberlain-féle bur-töltéuy-háboru és Franciaország jobban áll az ő nagy, igazi panamája után, mint ahogy mi valaha is állami fehér szirma, ifjú szivünkbe Írva; e nagy porzók . . . (pirulva húz magá­hoz egy virágos lombot.) Gimnázista: Tó partján a nefelejts megirigyelné szeme kékségét; szebb rózsa még nem nyílott ajkánál és selymes haja ójsötót. Szebb szirom e kezecskénél és karcsúbb porzó terme­ténél vaj’ hol terem ? Ha merném val­lomásomat . . . (megfogja Liliké kezét) ha tudnám, hogy maga viszont sze­ret . . . (megcsókolja Lili kezét.) Liliké: (boldogan mosolyog) A fé­lelem s a szerelem, e két testvér ját szik velem. Gimnázista : Feleletét, édes Liliké, csókdossa rá egy bimbócskára; úgy adja át nekem, szirom kezével csen­desen, Liliké: (letép egy bimbót s átadja) Bimbófakadás, játszi boldogság, — a könyvekben ezt igy tanítják, — rabbá teszi a sziveket. Ábrándok szőnek tiszta álmot és az ifjúságot foglyul ejtik vele . . . (A gimnázista megfogja Liliké mindkét kezét s felváltva csókolja.) Gimnázista: Édes emléke, záloga első csókjaink tanúja marad, bimbó­szerelmünk gardedamja e hajnalstilü pad. A 2-ik pad kárörvendve néz át az 1-ső padra. * Férfi: Örök kétségben telnek nap­jai, a golgothát hordozva szivében; lemondását megmásithatlanul fölirta rég jövője könyvébe. (Leülnek a régi padra.) Jóságával kiérdemelte bár, hosszú évek jutalmát venni fél: bol­dogságunk gyönyörtadóbb leszen első szerelmünk minden üdvinéi. Gimnázista és kisleány elmennek. fogunk a mi kis talmi pauamácská- inkkal. Ők bírják, nekik jól áll. De nálunk nagyon szomorú ez és nagyon csúnya. A magyar nemzet halotthalványan fekszik a müvelet- lenség, a jogmegszoritás, az iparüldö- dés, a reakciós agráruralom emésztő karjai között; Apponyi ellátja az utolsó kenet kegyszereivel, Latkóozyék pedig ezalatt a zsebében turkálnak. Az ilyen korokra szokta azt mon­dani Clio, hogy „Pfuit.“ Kazinczy utca 16. sz. alatti üzletem­ben a magyar irodalom régi és leg­újabb jeles íróinak müvei olcsó dij mellett kölcsön vehetők. Cseplák Bálint. HÍRROVAT. A mi szüretünk. Szatmárhegy, okt. 20. Vasárnapi számunkban még a ter­mészet lassú hervadásáról és haldok­lásáról zengedeztünk és huszonnégy óra múlva egész bátran mehetünk a temetésre, illetőleg előhúzhatjuk a téli prémes kabátot és a meleg ci­pőt, már t. i. a kinek van. Az Überzieher poétákat alaposan megtréfálta a szeszélyes időjárás; amennyiben ezt a ruhadarabot elblic­celte. Kályhánkban vígan ropog még a véletlenül tavalyról felvágott tűzifa és barátságos meleg kering a szobá­ban. És künt: sürü pelyhekben hull a bó, vastag párnát képezve a még itt-ott zöld és sárga lombokon. A hivatalos jelzés azt mondja, hogy szüret van. Tartós és száraz időjárás várható. Köszönjük szépen Tartósnak ugylátszik elég tartós, de szárazról Asszony : Másodvirágzás, múló nap sugár. . . Férfi: Rózsákkal hintett virágos utón, a déli napnak fénye ragyog még. Ősz hervadása, levél hullása, messze jövőnek visszhangja csak. Asszony : Régmúlt szerelem boldog­sága sötét, mint az enyészet szárnya s elérni többé soha nem lehet, ker­getjük, mint felleg a felleget. Férfi: Aggodalmát elűzni gyönge még, behunyt szemmel álmodja éle­tét, s mit a jelen örömmel nyújtana, kételkedő leikével fogja fel. Asszony : A szerelem késő ébredése olyan, mint a beteg szív verése! Férfi: Kék ködön túl, a messzeség­ben, sajkánk röpül fodrozó habokon: gyönyörre vár, szerelemre kész . . . Asszony kezét nyújtja a férfinak ; kart karba öltve távoznak. * Alkonyodik. Polgárlány sétálva jön ; utána né­hány lépésnyire kövér miniszteri tit­kár. Titkár utoléri és egy pillanatig mellette haladva mosolyogva arcába néz. Polgárleány szintén mosolyog, de elfordítja fejét. Titkár átmegy a másik oldalra, ismét a leányra moso­lyog, mire az ugyancsak mosolyogva visszafordítja fejét. így mennek el a két pad között s pár perc múlva az ut végén újból feltünnok. Titkár: (polgárleány mellett ha­ladva) Édes kicsike ! (magához öleli, polgárlány duzzogva elutasítja.) Titkár: Édes kicsike, itt a régi pad, bóbiskoló virágos lomb alatt, mosolyogva hi . . . (megcsípi a leány arcát s diszkréten övezi át, arra felé vonja.) legfeljebb talán itt a jó meleg szobá­ban beszélhetünk. Vastag hó lepel borítja a szölc- gerezdeket, melyek közül csak itt ott kandikál ki egy-egy didergő zuzma- rás veres bakarszem. Csendes kihalt az egész Szatmár- hegy, embert alig látni valahol. Más­kor a környék fiatalsága csak úgy özönlött kosár és egyéb edényeivel szőlős dombjaink közé szedőnek és ma drága pénzért sem lehet egy szál embert fogni. Hát még taposót ! Még téli csiz­mában sem igen vállalkozik erre a szerepre. Behúzódva a szobában reményvesz­tetten nézünk olykor-olykor ki az ablakon, hogy talán csak megkönyö­rül rajtunk az Ég és rámosolyog szüretelő népére, meggyőzvén arról, hogy ez nem volt egyéb egy rósz tréfánál. De mindhiába az este is elérkezik a lég még hűvösebb lesz, a hó lepel nem mozdul. Egész bátran karácsouyi gondola­tok keringhetnek agyunkban, ha ugyan egyáltalán abban a hangulat ban vagyunk, hogy ilyen jámbor dolgokkal foglalkozzunk. Mély csend az egész tájon, a mu­zsika s a fülhasogató klárinét is hall­gat, eltűntek a cigányok. A hideg az ő legnagyobb ellenségük. Szegé­nyek nem yoltak erre elkészülve, vasárnap még nyári toilletben jöttek Róztelekröl meg Madarászról. Csak az öreg Sosoly, a vén edzett torkú és repedt hangú (rubadur pengeti lantját egyik sírva vigadó magyarnál: „Ityolat, hej patyolat! Szőlő van a hó alatt.“ Liky. Polgárlány : Az ismeretlenség min­dig vonz. Titkár: (a pádhoz vonja) Ah, szőke haj ! Ah, kék szemek ! Gyémántként mosolygnak felém. Fekete haj, fekete szem . . . Ah, nézzük, édes kis baba, magához mikép illanóm ? (Magához öleli.) És e szegfűk, piros szegfűk, hogy elhervadtak kebelén . . . Ah, nézzük, édes kis baba, magához mi kép illeném ? (a leány keblére tűzött szegfűhöz hajolva megcsókolta arcát). Polgárleány: (ügyetlenül, izgatot­tan) Bíborra vált a láthatár, fészkén hallgat a kis madár; rejtelmével az est közéig . . . Titkár: (félre: a kezdet jó, a vége jó . . . Hangosan :) Szimpátiáját, ki­csikém, megnyerni igyekszem ón; szerelméért szerelmemet . . . Polgárlány: A szivéért a szivemet. Titkár: Tehát holnap, édes kicsi­kém ! (A lombok mögött lassan el­tűnnek.) * Egyetemi hallgatóim : Az összpon­tosítás törvényénél fogva . .. (szenve­délyesen megcsókolják egymást és sétálnak az utón.) Egyetemi hallgató : Ha álmaimban egykor elmerengtem, célt keresve a messzeségben, mosolygott felém a tudás és a nö, társul szegődni e két erő a ködös utón. A hit világát s egyéb babonát, a kicsinyek e gyönge támaszát, elvetettem, hegy tisztult értelemmel az igazságot hirdessem. Egyetemi hallgatónő: Szürke élet és szürke emberek közt tövises-rózsás útra leltem; sok volt rajt’ a csügge- dés, kétely s megszaggatta a tüske Felhívás! — Tisztelettel tudatjuk, hogy lapunk küldését azok részére, kik a dijakkal hátralékban van­nak, a jövő számtól kezdődőley beszüntetjük ! Eljegyzések: Reiter Lajos eljegyezte Keszner Aran­kát Máramarosszigetről. Pincz Má.tyás a szatmári kath. főgimn. tanára eljegyezte Dóka Bertalan földbir­tokos leányát Mariskát, Fehérgyarmatról. Ifj. Luby Géza, Luby Géza orsz. kép­viselő fia eljegyezte Fábián Sárit, Har- mos Gáborié szül. Balás Irén leányát. * Tanítónő-választás. — Újkígyós község (Békés vm.) Mazurek Irma tanítónőt okt. 18 án rendes tanítónőül választotta. * A Széchenyi-társulat ünnepe. A f. hó 25-én megtartandó nagy­gyűlés előre láthatólag impozáns le­folyású lesz. Széli Kálmán, Justh Gyula és Rákosi Jenő Ígérték meg eljöveteleiket. A vendégek reggel 9 órakor érkeznek. A nagygyűlés d. e. 11 órakor kezdődik a Pannónia dísz­termében. Délután 2 órakor bankett, melyen egy teríték ára 5 korona. (Aláírási ivek Márkus és Lendeknól, valamint Lövy Miksánál vannak) Ugyanaznap délután Heves Béla igaz­gató társulata a városi színházban bemutatja 3 órai kezdettel a Koldus Diák operettet. Este 7 órai kezdettel színre kerül Szent István ajándéka drámai költemény, ezt követi az El­némult harangok színjáték. A délu­táni előadás helyárai rendesek ; az estinél a páholyok 2 koronával, tám­lelkem. Ám a távolban egy parányi fény hivott, csalogatott és mentem én! Az éjszakában és zivatarban remegve vártam a megvirradást; — kincset kerestem én is, mint annyi más. Egyetemi hallgató: Ki részese am­bíciómnak s csüggedetlen együtt ha­lad velem, arra, ahol könny dicsőség és sokat ígérő babér nem terem ; kinek gondolata, pillantása, lelkem­nek mása, szerelme lázas buja való­ság . . . szemében igézet, éppen mint néked, — az az lesz az enyém! Egyetemi hallgatónő: Férfi, aki egyenlő társam s a tudhatás, — ez volt a vágyam! (Megcsókolják egy­mást ) A régi padra leülnek. Erősen söté­tedik ; a lombok rezegnek és virág kezd hullani a padra egyre sűrűbben. Egyetemi hallgató : Betöltötte im­már életem : sz eszme és az érzelem. Egyetemi hailgatónö : Szeretni té­ged, egyedül csak téged! Meghitten, szerelmesen egymáshoz simulnak. A virágok már-már beta­karják őket, a lombok néha erősen rezegnek . . . * 1- ső pad (maliciózusan) E bájos est valóban szebb, mint * kifestett kép­zelet. Fátyolszárnyon bontakozik már az álom, jő az éj . . . 2- ik pad bosszúsan hallgat; a föléje hajló lombokról virág hull gyéren. Mindét pad lombjai között halk, el­haló csókok hallatszanak. Teljesen besötétedik . . . Dr. Ilyésfalvy Lajosné Rácz Vilma. MIT IGYUNK? Igyunk mohai I V I forrás, ha gyomor*, bél- ós légcsöhuruttól szabadulni akaruik. r————-7­----—------------- Igyunk mohai Á riXTTTSLi I forrást* ha a vesal,ait gyógyítani akarjuk. á ■arunk mohai JAlTXM Xhio I foaást, ha itvágyhiinf emésztési zavarok állanak be. legbiztosabb óvószer. Igyunk mohai forrást, ha májbajoktól és sárgaságtól szabadulni akarunk. A mohai Ágnes-forrás, mint természetes szénsavdús ásványvíz, föltétlenül tiszta kellemes és olcsó savanyúvíz; dús szénsavtartalmánál fogva nemcsak biztos óvszer fertőző elemek ellen, hanem a benne foglalt gyógysóknál fogva kitűnő szere a legkülönfélébb gyomor-, légcső- és húgyszervi betegségeknek. 26 év éta bebizonyosodott, hogy még ragályos betegségektől is, mint typhus, cholera, megkimél- tettek azok, a kik közönséges ivóvíz helyett a baktériummentes mohai Ágnes-vizzel éltek. Legjelesebb orvosi szaktekintélyek által ajánlva. Számos elismerő nyilatkozat a forrás ismertető üzletében olvasható. Háztartások számára másfélliteresnél valamivel nagyobb üvegekben minden kétes értékű mesterségesen sénsavval telitett víznél, sőt a . , szódavíznél is olcsóbb; hogy az Ágnes-forráe vizét a legszegényebb ember is könnyen megszerezhesse, nagyobb vidéki városokban lerakatok szereztettek, KöuVölt DOTVÍZ . ugyanott a forrás leírásának ismertető füzete ingyen kapható. A forráskezetőség. — Kapható minden füszerüzletben és elsőrangú vendéglőben.

Next

/
Oldalképek
Tartalom