Szamos, 1905. április (37. évfolyam, 27-35. szám)

1905-04-23 / 33. szám

XXXVH, évfolyam. Szatmár, 1905, április hő 23, vasárnap 33-ik szám. SZAMOS. POLITIKAI, SZÉPIRODALMI ÉS GAZDASÁGI LAP. MEGJELENIK VASÁRNAP ÉS CSÜTÖRTÖKÖN. Előfizetési ári Bgéez évre 8 kor. — Félévre 4 kor. — Negyedévre 2 kor SZERKESZTŐSÉG és KIADÓHIVATAL: Rékóczy-utcza 9. sz., Telefon: 107. Egyes szám ára 10 fillér. Mindennemű dijak Szatmaron, a lap kiadóhivatalában fizetendők HIRDETÉSEK: Készpénzfizetés mellett a legjutányosabb árban közöltéinek Nyilttér sora 20 fillér. Az apró hirdetések között minden szó 4 fillér. ♦ Mély álom borult reá s úgy tetszett, sohasem fog újra föléb­redni. Mégis, hitetlenségünk daczára rövid vártatva kifakadtak a rügyek. Ellenállhatatlan erővel szétrepesz- tették burkolatukat, hogy a halál feletti győzelmet hirdessék a világ­nak : „Élek és ti is éljetek!“ Igen, hiszen tudtuk, de elfe­lejtettük. Ha a mindennapi fáradal­mak napégetésében a hivő remény ereje elhamvad, akkor kishitűség száll a lelkekbe és reájuk neheze­dik, hogy nem emelkedhetnek föl többé szűk körükből, mely körül­zárja őket, gondokkal teli let tö­visbozótjával. Oh igen, nehéz az élet terhe komor időben. S miért nem remél- lünk világosságot, melynek jönni kell és a mely jönni fog a maga idejében ? Mert nem vagyunk már ké­pesek a világosság, az élet hatal­mában hinni. A pesszimizmus, a gonosz hatalmába, a halál vég­uralmába vetett hit fogott meg, mint a mérges lehellet, mely el- hervasztja a legkedvesebb virágo­kat, megíullasztja a legtisztább örö­möket és elzsibbasztja a munkához, törekvéshez és élethez való kedvet. Élve temeti el a lelket és meg­semmisíti a lélek bátorságát, nem hagyva nekünk egyebet, mint bá­tortalan lemondást és gyászoló panaszokat a komor órákban el­múltakért, a reménytelenséget, hogy sohasem fogunk visszatérhetni a világossághoz és élethez. A komor tagadás nem visz szerencséhez. Sem nyugodalmat, sem békességet nem hoz. S mégis annyian haladnak ezen az ösvé­nyen, melyet elhagyni nem akar­nak, mert nem hisznek a világos­ságban, bárha láthatnák, ha akar­nák, mert felvirradt husvét, a föl­támadás, az élet ünnepe. A halál elvesztette féielmetességét és ha­talmát. A győzelmi szózat minden hova elhangzik: „Élek és ti is él­jetek !“ — A hit nem puszta kép­zelődés. Szilárd alap, melybe viha­ros időkben elvetjük élethajónk horgonyát. Erre a hitre tanít hus­vét ünnepe, mely félénk reményün­ket edzeni és megerősíteni akarja. Ez p hit tartja bevonulását a husvét ünnepén az emberi szivek­be ; a remény, hogy a rossz idők­ből jobbak támadnak; a szeretet, mely kiengesztel embert embertárs­sal és meggyőződted, hogy a sziv- béli jóság, ha gyakran szunyád is, nem halt ki egészen. Föltámadunk! — Apáról-fiura, nemzedékről-nemzedékre, mindig újból meg újból, hogy elvégezzük nehéz feladatunkat, melyet a sors keze reánk szabott. A sivár hercze-hurcza, a meg­élhetés és vagyonosodás utáni kap­kodás sorát csak egy-egy nagy ünnep szakitja meg, hogy jusson eszünkbe : „Memento móri!“ s mindjárt utána: „Föltámadunk!“ f Nemcsak az ember élete, még inkább a nemzeteké szorul a hitre. A mi édes hazánk mennyi megpróbáltatáson, vészen-viharon ment át s mily súlyos megpróbál­tatások napjait éljük ma is. Lei- gázva, lenyűgözve és megtörve nyögött évszázadokon át, idegen zsarnokság alatt és halál volt az ur az országban. De a nemzet ha­lálából mindig újra föltámadt, mert íiai nem vesztették el a föltáma­dásban való hitet. íme az Ur megíeszitteték s föltámada. Levetette az élet salak­ját. De mennyit kellett szenvednie, mig levetbeiie. S a szenvedések, a sanyargatások idején nyugodtan tűrt és folytatta a megváltás szent és nagy müvét. — S ami az em­bereknek Ígéret, azt a nemzetek­nél szemmel láthatólag tapasztal­juk, hogy szebb és jobb kor min­dig újra és újra váltja fel a viszon­tagságok idejét. Az Ur szenvedése és íöltá- madása példa az emberek részére. Husvét. „Élek és ti is éljetek !“ Ez a husvét üzenete, evan­géliuma és ígérete, melyet az uj nap kikeletjébe kürtöl, hogy meg­szabadítson a sötétség hatalmától és fölemeljen az élet és öröm vi­lágosságába. Mint győzelmi szózat hangzik örömrivalgva a mezők fölött, a lombját íakaszló erdőkben : „Élek!“ A szabadság örömzaja ez, mely husvét reggelén mindenünnen felénk hangzik, a halál és a sötét­ségből való szabadulás örömszava. Évszázadtól évszázadig dúl a harcz nappal és éjjel, világosság és sö­tétség, élet és halál közt. S ha a sötétség szelleme be­föd szárnyaival, ha az éj nem akar véget érni s minden elhamvadni látszik, akkor a félelmetes szív csakhamar elfelejti, hogy nem az árnyék királya az ur, kinek meny és föld szolgál. De amikor a ki­kelet bíborának forró lehelletét íujja az égre : ( uj élet kél az egész vi­lágon! „Élek!“ Miért szomorkod- tunk, miért voltunk annyira elcsüg­gedve ? Nem birjuk-e a husvétot, az Ígéret szavát? Nem töre-e min­dig újból elő győzelmesen az élet fénye? Nem látjuk-e a világot év- ről-évre megfiatalodni ? Feltámadás! Ha egy szilaj bőszült vihar Megrendítené e rozoga világot S harsogó mennydörgés, szikrázó vü­[lámok Kivetnék sarkából a vénhedt földtekét És a világűrben elszórnák szerteszét, Hogy betemethessék porló omladéki Mine íazt ami korhadt, ami avult, régi: Akkor hadd jönne a rég várt feltámadás! Romok felett a képzelet Teremtene egy új hatalmasb világét, Melyben nem ismernénk bilincset, kor­látot ; Érzelem, gondolat szállhatna szabadon, Felhőket hasitó merész sas-szárnyakon; S csak az igazságért vívna szivünk, [agyunk, Hirdetve: mindnyájan egyenlők vagyunk, Mert Isten a maga képére' alkotott. ínség, nyomor, mely eltipor, Legázol milljókat és fegyverre lázit: Nem küzdhetné többé vérontó csatáit, Dús megosztaná a javait szegénynyel; így olvadna egygyé az árnyék a fény­[nyel; Nem lenne megvetett semmiség az élet, Mert az örök béke volna kincsük féltett, Melyet nem bolygatna sok garázda lator. Elernyedt ideg nem érzi meg, Mit az őserőnek varázsa tehetne: Hogy nem vágynánk hitvány, ledér sze­relemre, Hanem úgy szeretnénk, a hogy szeret­jének Egykoron a földre szállt görög istenek És istenasszonyok, — az izmosak, szépek, Tiszta forrásai a gyönyörűséges égnek, Üdék, ártatlanok, mint harmatos virág. Jövel tehát! Várank reád. Jövel végítélet világrontó napja ! Támadjon igazi megváltónk szavadra. Egy uj Jézus Krisztus, nagy, fönsóges, [dicső, Kiben testet ölt a tér, hatalom, idő ! Rázza le a mesék rózsából font lánczát, Hogy a hitetlenek s kétkedők is lássák A valóságra vált csodás feltámadást! Kürti N. Húsvéti harangok. Lassankint beesteledett. Jobbról, balról már arasznyira vetette fel fejét a zsenge hajtás a fekete földből, még nem szállotta be a fákat az országút meszes, kavargó pora. Valahol messze odabenn a vetés­ben halkan pittyegett a fürj hivó szava, de bizony csak néhány keringve károgó varjú csattogtatá vissza egyhangú unal­mas válaszát. Csönd volt, az a komoly nyugal­mas ünnep előtti csönd. Valahol messze a kanyargó or­szágút távolában fehérre meszelt házak villogtak elő a félhomályból. Lassú, csoszogó léptekkel szán­totta végig az utat egy fáradt, porlepte vándor. Hazafelé tartott, messze idegen­ben, tengeren túl eltöltött két hosszú, hosszú esztendő után. Mint erős fiatal ember indult neki a hosszú vándorúinak. Ereiben forrott a vér, aczélos karjaiban feszült a fia­talos erő. Küzdeni vágyott. Érezte, hogy idehaza hiába túrja napestig a földet, nem terem az már annyit, hogy az asszonynak meg a három cselédnek kenyeret adjon. Azután meg egyre jöttek a leve­lek onnan, messze az óezeánon túlról. Tarka, pompázó szemekkel festették az életet, mely szinig tejföl ideát, mig otthon csupa nyomorúság. Sokáig habozott, töprengett, mig végre ráadta a fejét. Egy szép regge­len csak bement a városba, vett magá­nak két pantallót, munkás-zubbonyt, mert azt Írták neki, hogy odaát kine­vetik ám az embert, ha amúgy hazai- asan, ropogós csizmában, pitykés lajbi- ban köszönt be az uj hazába. Az este, mikor utrakelt, nagyot került a falu köré. Titokban mintha szöknék, nem akarta, hogy az uj mun­dér csudájára gyűljön a falu apraja, nagyja. Alig hogy elérte a vonatot, a gép dübörögve megindult és szava el­fojtotta a feleség, a gyermekek zokogó szavát. Odaát azután ment is eleinte minden, mint a karikacsapás. Jó mun­kás, rendes ember volt, megszerették csakhamar mindenütt. Csak az fájt neki, hogy hiába küldözgette hazafelé a sürü, teleirt ákombákomos nagy leveleit, a posta csak néha napján, nagy ritkán hozott választ reájuk. Lassanként szinte egé­szen elmaradoztak a hazai hírek, ha jött is egy pár sor, csak annyiból ál­lott, hogy hál’ Istennek egészségesek vagyunk, jól megy sorunk, te még csak Róth Fülöp kárlsbádi czipőraktárat ajánljuk a t. vevőközönségnek mint legolcsóbb bevásárlási forrást. Közvetlen a Pannónia szálloda mellett. % Szatmár és vidéke legnagyobb czifőraktára. Míutí l?& Ife • a tavaszi és nyári idényre megrendelt összes úri, női és gyermek ezipők valódi Sehervaux bőrből készült ezipők a legdivatosabb kivitelben. — .....

Next

/
Oldalképek
Tartalom