Szamos, 1901. február (33. évfolyam, 10-17. szám)

1901-02-28 / 17. szám

XXXIII. évfolyam. Szatmár, 1901. csütörtök február tsó 28. 17-ik szál Vegyes tartalmú lap. — Megjelenik vasárnap és csütörtökön. a szatmarmegyei gazdasági egyesület hivatalos közlönye. Előfizetési ár: SZERKESZTŐSÉG és KIADÓHIVATAL: HIRDETÉSEK: Egész évre 8 kor. — Félévié 4 kor. — Negyedévre 2 kor Rákóczy-utcza 9. sz. Készpénzfizetés mellett a legjutányosabb árban közöltetnek Egyes szám ára 20 fillér. Mindennemű dijak Szatmáron, a lap kiadóhivatalában fizetendők. Nyilttér sora 20 fillér. Vagyonszerzés. Társadalmunk egyik szembeötlő nya­valyája az a lázas törekvés, melylyel az egyén vagyonát, anyagi javait növelni igyek­szik. A vagyon biztosítja a jólétet és sokan élnek'abban a téves hiszemben, hogy ezzel megvásárolhatják a boldoságot is. A bol­dogságot, melynek a gondtalan, nyugalmas élet és a megelégedettség legfőbb kellékei. Kiálltó ellentét. Két oly fogalom, mely egy­mást kizárja. Kinek reményei megvalósul­nak vagy számi'ása beüt s igy könnyedén vagyonra tett szert, az többé nyugodni nem fog, belekóstol: a vagyonszerzés legköny- nyebb módjába és miközben meglévő tőké­jét folyrvá-“t hatványozni igyekszik, elfecsérli boldogságát. De a ki verejtékes munkája ré­vén a megélhetést biztosította magának, sorsával megebgedett életét nyugodtan tölti: tehát megelégedett, a : fittyet hány az anyagi javaknak Sajnos, hogy igen csekély azok száma, kik e meggyőződésre bukkantak. A kik elér­ték becsületes testi, vagy szellemi munká­jukkal azt a fokot, melyről nem kívánkoz­nak többé e elkedni. A kik felfogják a bol­dogság erkölcsi értékét és nem áhítoznak nagy vagyon után. Szerte hangzik az üres közhely, hogy a tőke gyarapszik a kis em­berek rovására Üres azért, mert akik han­goztatják, azok hisznek benne legkevésbé Pattognak és kárhoztatnak másokat azért, mert nekik nem sikerült vagyont szerezni. Mert nem volt elég eszük, hogy megtalálják vagy másoktól ellessék a módját: hogyan kell vagyont gyűjteni? Hogy alaptalan e vád, azt leginkább megerősíti az a körülmény, hogy a nagytőke sorra bukik és nyomában ismeretlen nagyságok támadnak, kik azelőtt buzgón verték a kaptafát, vagy a mérleg- két serpenyőjét igyekeztek egyensúlyba hozni. És helyüket átadják elszegényedett előkelő­ségeknek. Az egyik ép oly kevésbé méltó szánalomra, mint a másik becsülésre. Az egyiktől eliordult, a másikra rá mosolygott a szerencse. É; nincs kizárva, Y' " ód időn belül ismét szerepet cseréinek. A beütött számítás tőkéjéből megtoilasodott kisiparos, ki leleményesen belétalálta magát uj helyzetébe és beretvált képű inast ültetett fogatjára, egy napon csak arra ébred, hogy szegényebb, mint palotájának portása. És lemondóan ra­gadja meg újból a kaptafát. rMig az ismét vagyonhoz jutott nagyiparos, kit vagyona miatt napjainkban a pénz arisztokratája jel­zővel illetnek, derült ábrázattal foglalja el helyét a megszokott tarokkasztalnál. Rengeteg lelki szegénységre vall az a jelenség és a szerencse forgatagába kavargó égvén szellemileg nem elég érett ahoz. hogy felfogja: családja, övéi mennyit szenvednek e szerepváltozás alatt. A szellemi szegény­ség valóban elszomorító arányokat ölt. A lelki szegénység: az erkölcsi logyatkozás volt már akkora, mint napjainkban, sőt na­gyobb is Példa rá a római császárok kora a pervers hajlamú Nero, vagy a léha etkölcsü franczia udvar kicsapongásai. De milyen köl­tők fogamzottak a zilált erkölcsű Rómában és elménket hizlalja Pompadour marquise és környezetének szellemi gazdagsága ! Azokban az időkben a vagyon pazarlására, korunkban a vagyon öregbítésére lektették a fősulyt. És ha gyűjtöttek is vagyont, ezt csak azért tették, hogy furfangosan kieszelt élvezeteiket megvásárolhassák rajta Társadalmunk tar­tózkodik ettől, ha ugyan van még benne annyi szellemi erő, hogy belátja a bomlást, mely az ily élet következménye, vagy ter­mészetében gyökeredzik a kicsapongó élettől való ősztönszerü irtózás. A családi kötelék sehol sem volt szilárdabb, mint a magyar fajnál. De fájdalom, ez a kötelek meglazult. Szálait elernyesztette a vágj on után áhítozó mérhetetlen vágy. Láthatjuk ebből, hogy a vagyonszer­zés fokozott igyekezete merőben céltalan. Ép ellenkezőjét szüli annak, mi után sovár- gunk: a boldogság helyett boldogtalanságot. Vagy képzelhctő-e boldogság kedvező csa­ládi élet és szellemi tőke nélkül is. Legalább a helyesen felfogott társadalmi életet élő egyén életében nem. A kik kivonják magu­kat a következetes szabályok alól, azok oly kivételek, a kikre csak részben lehet a tarsada­ütczai ismerősök. Budapesti tárczaczikk. — Irta: Buday Sándorné. — A budapesti koidus-világ tanulmányozása igen hálás munka, csak fösvény ne legyen az, a ki reá vetemedik; mert ingyen e nemes pasz- szió kielégítése legkevésbé sem jár. Hány fé­nyes tiz filléres és rozsdás két filléres, mely az én ruhazsebem bi/.fos kikötőjében vélt me­nedéket találhatni az ádáz sors hánytorgatásai elől, volt már kénytelen még az én megbízásom­ból jótékony missziókat vállalni, ama vadnóp földi javára, fájdalom! eredmény nélkül, ámbár ama nép az ilyen misszionáriust mindig szer­fölött nyájasan fogadá, elismerve, hogj’ az bi­zony „szépen szól.“ Ily áron legalább megismer kedtem e népséggel. Vannak kebelében olyanok, kik bizalmas lábon állanak velem és barátságos fejbólintással köszöntenek, ha nincsenek is épen rendes állóhelyükön Ezek ugyanis azok közé tartoznak, kiket a siker nem tesz büszkékké, s kiknél a szerencsével nem jár együtt a dölyf. Pedig egy íészök csakugyan szerencsés. Az egyiket egy jótékony véletlen, midőn már nem akart dolgozni, megfosztó karjától, úgy hogy nem tud többé dolgozni És most passziv mun­kája után él ama karnak, melynek hijával van ; ezzel markol belé lágyszivüséges szivekbe, ezzel játszik skálákat a közönség kedélyének húrjain. A másik ama Kellemes helyzetben van, hogy a czipők nagy fölöslegének örvend, mi­helyt egy párt szerez, mert ennek felével nem tud mit csinálni; a bagaria fölöslege egy lát) nélkülözésén alapszik, mely nélkülözés viszont a járkálok fölöslegét akarja e nélkülözés javára kizsákmányolni. Igaz, hogy annyira még nem vittük, mint a párizsiak ; a boulevard Sebastopolou a palais des armes egyik kapujában gyak v n láttam állani egy vak koldust ; mellén nagy tábla füg­gött, melyro föl volt Írva ama szomorú le­genda, hogy a tábla mutatója (ii3'o!cz, már leg­alább harminczkót óv óta kiskorú gyermek apja, kiszolgált katona, vitéz harczos) egv tűzvész alkalmával fejére zuhant gerenda által járt pó­rul és igy vesztette el szemevilágát. Az arra menők elolvasták a feliratot, s a mese hősét mégis ajándékozták egy pár sou-vak Az a budapesti féllábu koldus, a ki ta­valyig minden áldott nap, kivéve, ha északi szél fújt, délutáni 2 óráig a József-körut és Rákóczy-tér sarkán állt „legrégibb utczaí isme­rőseim “-hez tartozott, azaz, hogy nem vett va­lamit pénzén nálam, hanem elvette azt a pénzt, melyet tőlem rendesen kapott. Eleinte vagy egy évig, mindennap egy tiz filléres jutott neki, vasárnap és ünnepnapokon, mikor borravaló dukált, egy busz filléres. Idővel azonban, e kiadást kissé megsokalván, koldusbudgetemet jelentékenyen megszorítottam ; ezentül csak hat fillér napi fizetést húzott tőlem, és csak ünnep­napokon tizet. E takarékoskodási rendszer őt előbb meglepte, majd elkeserítette; elhatározta, hogy ezentúl ő is szükebb marékkai szór né­kem. Azelőtt igy szokta megköszönni az ado­mányt : „Csókolom kezét méltóságos asszonyom, köszönöm alázatosan, ezerannyit adjon az Ur Isten ; most azonban az „ezerannyit“ leszállitá „százannyira“. Ez persze rajtam ki nem fogott, mire ő még szigorúbb lett, engemet a méltósá- gosból a nagyságosig degredáll; de mindhiába ! Ja hat fillér megmaradt hat fillérnek. Ekkor | még kurtábbra fogta a kantárszárat, a nagysá- I gosból tekintetessé alázott és a hat filléresnek az | Ur Isten által való egyszerű megfizetését he- | lyezte kilátásba E jelentékeny anyagi károm daczára, melynek egyedül csak a féllábu volt oka, mégis oly nemeskeblü voltam, hogy a fizetéséből mit sem vontam le kárpótlás fejében, ámbár ama veszetnek láttam magamat kitéve, hogy féllábasom utóbb tán még meg is tiltja az Ur Istennek, hogy tőkémet egyátalán vissza­fizesse. Pedig neki e redukezió vajmi keveset ártott ; mindig kitűnő színben volt, egy kis hajacskát is eresztett ; vasárnap olyan fényes czipöben és frou-frou-s hajjal járt, mint én, és utóvégre egészen eltűnt. Alkalmasint fölhagyott a koldulással és elment háziúrnak Zuglóba, még megeshetik. hogy valamikor ő fog engemet „stei- gerolni“. Ha igy czelekszik, ott hagyom házát és átköltözködöm ama házba, melyet egy másik féllábu koldus barátom addig minden bizonnyal összekoldul. Ez úrral régóta állok üzleti össze­köttetésben. Öt évvel ezelőtt már ismertem. Amaz álláspont, melyet akkor a világgal szem­ben elfoglalt, a szervitatemplom járdájának melléke volt. Ott egész nap féllábon állt, mint

Next

/
Oldalképek
Tartalom