Szabolcs, 1875 (4. évfolyam, 1-52. szám)

1875-08-22 / 34. szám

Nyíregyháza, augusztus 22 IV. évfolyam. 1875 3-4. szám. S— Ü “ CB 1 ffl" Klőflzeléai árok Egész évre.........................................4 írt. Fél évre..............................................2 „ Negyed évre.........................................1 n * Szerkesztői írod* és kiadói hivatal, — hová a lap szellemi részét tárgy azó kül­demények, úgy szinte a hirdetések s minden felszólamlások intézendtik: n helybeli ref. lelkész! lak. Bérmentetlen levelek csak ismert kezek­ből fogadtatnak el. A kéziratok nem adatnak vissza. Kiadó-hivatal, Minden pénzküldemények úgy előfize­tési, mint hirdetési dijak: Vitéz Mihály pénztáritokhoz Kemecaére (posta helyben) intézendők. »Mi q ■■■<» ® €3 "ü SZABOLCS Vegyes tartalmú, hetilap. Megjelenik minden vasárnapon. (Egyes szám ára 10 kr.) üiadó-tixlajdonosolt: Lukács Ödön. és Vitéz Mihály. iih'ftetrMi tíijak : Minden 4 hasábos potit-sor egyszeri hir- £ detéanél Ő kr., többszörinél á kr. V Terjedelme* hirdetések többszöri beik- I tatása, kedvezőbb föltételek alatt esz- « közölhető. Minden dgyes beiktatás után kincstár- m illeték 80 kr. A nyílt-térben minden három hasábot garmond-sor dija 80 kr. Ai előfizetők, a hirdetések meg- ™ szabásénál, 20%-nyi kedvezmény­ben részesülnek. il ■ a m e q 9* Nyíregyháza, aug. 20. 1875. Városunkban kitört a forradalom! Meg ne ijedjenek t. olvasóink e forradalomtól. Nem fognak trónok alá hullani! Tehát nem is forradalom az, csak olyan forrongás?! Vegyük igy, vagy úgy, ne tartsuk soká függőben a kíván­csiságot, mondjuk ki mi történt. A „Szabolcs“ 32-ik számának ve zérczikkében a „Magyarosodás“ kérdése emlittetik fel, s e kérdésből folyólag közvetlen tapasztalatok nyomán el van mondva, hogy Nyíregyháza nyilvános helyein még a keiner is német nyelven fogadja a vendéget és alig hallunk más nyelven beszélni, mint németül, izraelita atyánkfiáit pedig zsidóul. Aztán élesen róvja meg érintett ve- zérczikk azokat, kik e képen nem tö­rődnek a magyar miveltséggel. Mi történik erre?! A szó teljes ér­telmében fellázadnak azok, kik érintve nem voltak, nem is lehettek, kik ha bár zsidókul születtek is: magyarok nyelvre és gondolkodásra nézve; magukra ve­szik a vádat, felhozzák, hogy nálok a magyarosodás teljesen jó lábon áll, nem hagy fel semmi kívánni valót, s a ma­gok érdemét tulajdonítják azoknak, ki­ket a vád teljesen megillet, kik, — vall­juk meg teljes higgadtsággal, — bizony nem sokat törődnek a „Magyarosodás“ kérdésével. Mert hogy ilyenek vannak, azt egy elfogulatlan izraelita sem fog­hatja megtagadni. És hogy támadnak pedig fel? . . . A sajtónak e féle nyilvánulásait elneve­zik Istóczy-féle törekvéseknek, „Zsidó- falás“-nak. Holott teendőik épen nem az volna, hanem igenis az, hogy egy igaz honpolgár morális erejével oda hassanak, miszerint ne legyen panasz nemzetök egyik tagjára se e tekin­tetben. Mig a zsidó megvetett, netalán ül­dözött nép volt hazánkban, addig volt értelme annak, ha szivósan ragaszkodott nyelvéhez, de most, midőn az emanczi- patió őket a haza többi polgáraival egy sorba emelte: kötelességökké vált egye­temlegesen bebizonyítani, hogy csak­ugyan át vannak hatva a magyar pol­gárság eszméjétől, kötelességök bebizo­TARCZA. Egy család története. (Regényes korrajc.) Il-ik kötet. IL Rész. „Az életmentő k.“ (Folytatás.) Uj erőt kapott a küzdelemre Kolozsváry uram, s kiadta a parancsot leányai felkere­sésére. Kisérjük most Tornay Jenőt csolnaka drága terheivel. Körülbelül egy jó negyedóráig pihenhe­tett Jenőnk, mig a tovább evezéshez uj erőt nyerhettek gyermek izmai. Ekkor megindult; — elébb azonban a leányokat életre keltette, elmondván nekiek rö­viden, hogy menekültek el, hogy szüleik és testvéreik biztos helyen vannak. Egészen más utat kelle választani a visszatérésre, igen nagy kerülőt kelle tennie, mert arra, a merre jött, azért nem mehetett vissza, mivel a viz épen nagy erővel szembe folyt. Ki kellett térnie egészen a faluból, hogy a viznek útjára — kedvező folyását meg­találhassa. nyitani az által is, hogy nyilvános he­lyeken a hazanyelvén beszéljenek. Nem csak a haza, de magük iránti köteles­ségök is ez, mert ez által enyésztetnek el minden gyanút, szemben mind azon megtámadtatásokkal, melyek ellenökben az ujahh időben több képzelődéssel, mint realitással felmerültek. Van szerencsénk ismerni izraelitá­kat, kik tiszteletünket úgy is mint em­berek, úgy is mint honpolgárok teljesen kiérdemlik; sajnáljuk, hogy épen ezek közt is akadtak olyanok, kik a szenve­délyesség terére vitték e kérdést, ma­gukra vevén azon vádat, mely őket nem érinté, nem is érintheté, mert hiszen ők polgári kötelességeiket híven teljesítik. Nemzetiségünket szeretni érdem, de nem annyira, hogy annak hibáit s ha vannak bűneit is szeressük, és azokat sértett indignatióval palástolgassuk. Mindenkor első a haza és csak azu­tán következik a nemzetiség! — Haza- fiságot tehát mindenek felett a nemze­tiség minden tagjának! Ez legyen jel­szavunk ! Csak akkor lehet teljes az óhajtott összeolvadás. Ebben héküljön ki minden érdek, s ekkor nemcsak az úgynevezett magasabb intelligent^ kö­reiben férünk meg barátságos egyetér­tésben egymás mellett, de az alsóbb kö­rökben is, hol még bizony nagyon sok a kívánni való, meg lesz találva az egyet­értés kulcsa Értenők talán izraelita polgártár­sainknak sértődését, ha e kérdés csak a „Szabolcs“ hasábjain látott volna nap­világot. Azonban akkor, midőn alig mú­lik el egy hét, hogy a vidéki lapokban efféle czikkeket ne olvasnánk, alig egy hó, hogy a fővárosi sajtó fel ne szó­lalna a hazai nyelv elhanyagolása ellen, megvalljuk, hogy ebben pusztán nem­zetiségi tulvitt érzékenykedést látunk. Távol van lapunk irányától minden szűk látkörü nemzetgyülőlet, de a hibát ostorozni fogjuk mindenütt úgy a tár­sadalom, mint a nemzetiség terén. Vi­gyék keresztül izraelita polgártársaink a magyarosodás kérdését annyi buz­galommal és előszeretettel alant is mint fent, s legyenek meggyőződve, hogy el­sők leszünk, kik az érdem előtt kalapot emelünk, mint a hogy eddig is védel­Különös jó kedvvel és nyugalommal tár­salkodót a leányokkal, oly jól esett szivének, hogy ily nagy tettet, ily nagy jótéteményt vé­gezhetett gyermek létére. — Csendesen kor­mányzó a hajót, miközben a falutól már meg­lehetős távolban eveztek. — Épen a kedvező folyás árjába siklott a parányi jármű, midőn a nap a tengernek látszó vizbe kezdett aláme­rülni. Az ég karimája haragos veres szinben égett s nyugoti boltozatára szeszélyes alakú, sötét öblü felhők kezdettek feltornyosulni, aranyos szegélyzettel ékeskedve, felebb egy két tüllszerü bibor felhődarab úszott. A bu- csuzónap aranysugarait végig fektette a vizen, s az esti szellőtől felfodrozott vízfelületen a búcsúzó sugarak leirhatatlan szinpompában ragyogtak; — a barátságos habok édesen csacsogtak a bajó orrával, mely előre haladá­sában pajkos örvénykéket hagyott maga után. Ilonka kihajolt a csolnakból s egy vesz- szőcskével játszott a hullámokban, gyönyör­ködve szemlélve a parányi örvénykéket, me­lyekhez oly hasonlatos kis gödörkék képződtek mosolygó arczán. — Mondja csak kedves Ilonka, hogy tetszik magának e nagyszerű alkony itt a hig elem felett ? Nem fél-e e léletevesztőn a mély örvények felett járni ? — Hogy félnék Jenő 1 Hiszen nem na­gyobb veszélyből szabaditott-e meg minket hihetetlen bátorsággal ? Nem nem 1 Aztán áz Isten is velünk van 1.... Hanem jóságos tet­tét soha sem fogom elfelejteni, mondja mit meztük a valódi érdemet a szűk látkörü és otromba megtámadások ellen. Béke velünk. Lukács Ödön. KÖZÜGYEK. Felel e t a „Szabolcs“ 32-ik számában megjelent ve- zérczikkre.*) Ha meleg nyári napon esőből képződött pocsolya előtt elballagsz nyájas olvasó, észre veszed, hogy a poshadó viz zöldes felszínén kis hólyagok támadnak. — A napsugár fényé­ben azt hinnéd megannyi gyémánt, de a bu­borék kis ideig nő, s csakhamar elpattan — elenyészett; s te — befogod orrodat, mert a ragyogó tünemény nem egyébb, mint a rot­hadó viz mocsárlege, mely ekképen elillant. A közéletben is, — bála Istennek nem minden eső után — találsz ily buborékot ele­get. — Ez kibugyan, egy vidéki lapon, vezér­*) £ vállasát, melyet szerző személyesen adott át szerkesztőségünkben, ezennel közöljük, nem azért pedig, mintha igazságot adnánk mindenben neki, hanem egyedül azért, hogy minden elfogulatlan izraelita be­lássa azt, hogy még oly esetben sem záijuk el a vá­lasz előtt lapunkat, midőn az első benyomás alatt a szenvedélytől félrevezetett nemzetiségi érzékenykedés nyilatkozik. Lássuk mit róvott meg a „Szabolcs" 32-ik szá­mának vezérczikke Y Azt, hogy Nyíregyháza nyilvános helyein a hámét és zsidó nyelv a túlnyomó. — Tette ezt nem azért, hogy a hazafias kötelmeknek hódolókat bántsa, átalában, hogy nemzetiségi gyűlölködés mellett demostráfjon, hanem azért, hogy a negligenseket hazafiui kötelességre intze. A „Szabolcs“ iránya mindenkor a humanistám vala. Ha eúnvttalált bár melyik osztályban, azt védte Hyilvá nos saJSP%tján a megtámadtatások ellen, lett legyen az illető izraelita avagy keresztyén. Ezt fogja cselekedni ezután is, nem ügyelve személyes helyben hagyásokra, vagy ellenvetésekre ott, hol magasabb el­vekről, kérdésekről van szó; — ellenben ha hibát, visszaélést lát, azt megfogja róvni ezután is; és azt hiszem, hogy akkor volnánk megrovásra méltók, ha dicséretet mondanánk azoknak, Ük a magyar állam törvény által is elismert nyelvét nem tisztelték. Túl­ságos, majdnem szánalomig vitt érzékenykedés az, mi­dőn izraelita polgártársaink a jogos felszólalásban is nemzetiségük iránti gyülölséget vélnek rejleni, s zsidó­falónak nevezik azt, Ü a magyarnyelv tiszteletben tar­tása mellett buzgólkodik. A Mandel Pál megválasztására vonatkozó köz­leményből is e féle következtetéseket vonnak le az izraeliták, legalább a „Szabolcsi lapok“ egy némely újdondásza. Legyenek meggyőződve, hogy azon eredeti okmányok közvetlen szemlélete után, melyeknek alap­ján a vizsgálat már elrendeltetett, befogadtuk volna a némelyekre nézve sérelmes czikket, bármely keresz­tyén ellen épen úgy, mint Mandel Pál ellen tettük azt. Itt nem az a kérdés izraelita vagy keresztyén-e az il­lető ? Hanem az, hogy törvényes, vagy törvénytelen eszközökkel lett-e megválasztva ? Ezt majd megmu­tatja a vizsgálat eredménye I És akkor méltó, sőt jogos, hogy büntetését a bűnös elvegye. Addig pedig legyünk egymás iránt türelmesek, mint egy haza polgáraihoz illik, s ne lobbanjunk ha* ragra, ha egy más társadalmi visszaélés nyilvános szel­lőztetése bennünket talán közelebbről is érint. Ennyi részemről feleletül Dr. Schwarcz Adolf urnák is. Szerk. kíván tőlem ? Én mindenemet képes leszek feláldozni magáért, szivemet, életemet I . . . Ne ! ne szóljon 1... Hát maga nem azt tet­te-e érettünk 1 A maga szive oly jó, méltó reá, hogy kezét megcsókoljam. Jenő oly pirulva rántotta vissza kezét, hogy majd kiejté belőle az evezőt, úgy tet­szett, mintha égni érezte volna azt. — Ne hozzon zavarba Ilonka 1 Lássa 1 Hiszen ez csak kötelességem volt. Vajon nem kötelességünk-e segíteni azokon, a kik veszély­ben vannak? Aztán lássa Ilonka, én nem tudtam volna túlélni, ha valami szerencsétlen­ség érte volna magukat ? Nem tudom miért, de midőn e hirt meghozták veszélyes helyze­tükről, szivem összeszorult, nem maradhattam tovább, s ha későn érkeztem volna, talán ott ugrottam volna ki a csolnakból, hogy én is veszszek el. Ilonka épen felelni akart, midőn egy­szerre erős északi szél kapta meg a kis jár­müvet, s úgy megnyomta azt, hogy oldalán majd becsapott a viz. A leányok sikoltottak; Jenőnek pedig nagy erejébe került, hogy ha- rántosan a szél ellenébe fordítsa a csolnak orrát. Jenőnek arczán halálsápadtság futott végig, ő már nagyon jól ismerte a szélnek erejét ott künt a sik viz tetején. Ilonka Jenő elsáppadt arczára tekintve, görcsösen ragadta meg a csolnak két oldalát, Boriska hasonlóul cselekedett. Jenő összeszedte minden erejét és bá­czikkez, nemzetgazdászoz, megoldja a magas politika problémait, játsza a honmentőt, leg­szívesebben a zsidófalót ?*) Kun Pál a „Szabolcs" 32-ik számában „szomorú csoportnak“ nevezi az írókat átalá­ban. — Elfogadom elnevezését, — bizonyosan legjobban tudja, e „szomorú csoportnak“ „leg- szomorubb vitéze“ — mit gondolt az általam jelzett fajú „írók“ részére.' És ezen kibugyant buborék mellett is elhaladnék szótlanul, ha ugyancsak a „Sza­bolcs“ be nem mutatja őt, mint „sárospataki ifjú nyelvészt és a nyugoti nyelvek tanárát,“ tehát tanár — és ifjú nemzedékünk egy része kárhoztatva van tőle tanulni. Fájdalom, fent említett czikke kimutatja, hogy bizony csak oly nyelvész ő, mint p. o. a csóka, melyet szintén megtaníthatunk némi szóra. — De nem érti mit beszél. — A nyugoti nyelvek szavait elsajátíthatja, de szelleme, irodalmá­nak vívmányai tanúságáról még csak fogalma sincs. Ha „Istóczy“ álmait „zsidó kérdés“ há­borgatja, s attól fél, hogy a lipótvárosi Basi­lika a jövő század Salamon temploma lesz, — ártatlan hóbortja szánakozást gerjeszt, mint talán Cerventes lovagja. — Nem tagadhatunk nála jóakaratot, rémképet pt — s küzd el­lene, szegény sok mesét olvasott, b ez meg­zavarta. De „szomorú vitézünk“ tapasztalatait korcsmákban, kuglizóban, ezukrázdában, nyil­vános téreken szedi fel, | az ott talált gyön­gyeit meri Nyiregyháza polgárának s „Sza­bolcs“ müveit olvasó körének idegen szavak­kal tarkázott czikkében honmentőkép előadni, még pedig oly kifejezésekkel, oly modorban, mélyet nem valamely kitűnő német egyete­mén, de csakis valamely „Beisei,“ — magya­rul íebuj korcsma — poshadt levegőjében sa­játíthatott el. E téive tisztességes ember őt nem követheti. — Badar gorombaságait tehát nem elemezem, de miután úgy látszik idejeko­rán ült a tanszékre, valamire meg kell őt ta­nítanom. Menjen ön haza kis hamis; s hogy „sós­tói“ időzéséből nemcsak teste, hanem a csap­szék levegőjétől már is mételyezett elméje részére is vigyen magával némi orvosságot, irok önnek égy orvosi rendelinényt.*) Olvassa a történetet. — Mert úgy látom, hogy ön fia­tal nyelvész, e tudományban még nagyon cse­kély haladást tett. — Ezen olvasmány megta­nítja önt helyes következtetéseket vonni, s fő­leg népek feletti ítéletében szerényebbnek lenni. Hazánk küzdelemdus múltjából kiolvas­hatja, hogy a magyar zsidó épen germanizalni nem akart soha, ha egymás közt németül be­szélt is; hogy az ország minden nemzetiségű **) Ebben felette csalódik B. .M. ur. Szerk. ***) E passus határozottan mutatja, bogy válasz írójának tollát szenvedély vezette, s midőn K. P. erős kifejezését megróvja ugyanakkor ő is hasonló hi­bába esik. Szerk torságát. — Szavai remegtek már, de azért nyugalmat erőltetett. — Ne féljenek Ilonka I Csak arra kérem, hogy feküdjenek le a csolnakba, mert ba fenn vannak, a szél annál nagyobb erővel fog elle­nünk állani, elmúlik a vihar, s ekkor ismét biztosan evezhetünk. Boriska halálos félelemmel feküdt le a csolnak orrába, Ilonka pedig elszánva haj­totta Jenő ölébe fejét, halvány arczát elta­karva kezeivel. A szél eközben mind jobban dühöngött, a viz hullámai mindegyre növekedtek, s mint pelyhet hányták-vetették a veszendő jár­müvet. Mintegy egy helyben látszottak állani, mert a mennyit előre lökött Jenő az evező­vel, annyit vagy talán még többet lökött visz- sza a szél. E mellett haránt kellett szelni a hullámokat, mert csak egyszer érte vala ol­dalt, vagy csak egyszer érintette volna a de­rék szög alatt a vadul hömpölygő hullámokat a csolnak orra, menthetetlenül elvesztek volna, előbbi esetben a hab felforditja, máso­dik esetben pedig ketté Toppantja a csol- nakot. Jenőnek ennyi vészszel szemben egy elő­nye volt, az tudnillik, hogy már 5—6 éves korában kezdette az evezést tanulni, tehát esmerte a csolnaknák és viznek minden moz­dulatát, s kitünőleg tudta kezelni az evezőt, melyhez nem kell nagy erő, hanem annál több ügyesség és gyakorlat.

Next

/
Oldalképek
Tartalom