Szabad Újság, 1991. augusztus (1. évfolyam, 138-164. szám)
1991-08-24 / 158. szám
4 Szabad ÚJSÁG 1991. augusztus 24. A hírlapszolgálat önmagáról Mikor lesz igazi változás? Batta Katalin:,, Olyan gyönyörű valamennyi' (A szerző felvétele ArcuszSzivárvány Túl az Óperencián talán... A minap postai alkalmazott ismerősöm munkaadóját fejlett dinoszauruszhoz hasonlítottam, amelyről köztudomású, hogy agyközpontja a végtagjait ért csípéseket csak hónapokkal a marás után érzékelte. Többek közt ezért nem volt hosszú életű a földön. A kisebb testű állatok azonban, amelyek szervezete azonnal reagált a külső hatásokra, ma is itt élnek környezetünkben. Az újságolvasók, lapszerkesztők eddig a „dinoszauruszi rugalmasságot“ a hírlapszolgálat munkáján érzékelhették leginkább. Valószínűleg a hírlapszolgálat dolgozói is úgy látták, hogy a korábbi terjesztési mód nem felel meg az elvárásoknak, ezért kiváltak a postából. A Losonci és a Rimaszombati járásban, a gyakorlatban még nem érzékelhető a változás, de mint azt a hirlapszolgálat járási vezetőjétől megtudtam, ez csak idő kérdése. A belső átszervezések már megtörténtek, jelenleg az új tervezési forma kidolgozása folyik, amelyek eredményeit szeptember végére, de legkésőbb október elejére várják. Addigra valószínűleg megerősödik a konkurencia, vagyis a MEDIAPRINTKAPA hírlapterjesztő szolgálat, amely a Losonci járásban csak pár héttel ezelőtt verte föl eső sátrát. Sós László, a MEDIAPRINT-KAPA terjesztője nem vár a felsőbb utasításokra. Az árusításhoz mindig a város legforgalmasabb, leglátogatottab pontját választja, de a közeljövőben Fülek peremvidékeit, kerületeit és a környező falvakat is szeretné ellátni olvasnivalóval. Farkas Ottó * * * Hundzsa József, az önállósult hirlapszolgálat rozsnyói kirendeltségének vezetője elmondta, hogy a pozsonyi igazgatóság részéről beindított reformintézkedések hatására máris számottevő javulás tapasztalható a lapterjesztésben. Központjukat - a pozsonyi adatközponttal összekapcsolható - korszerű számítástechnikai berendezésekkel szerelik fel, melyekkel az eddigi többhetes várakozási időt 1-2 napra lerövidítve megoldódik az előfizetők „rugalmasabb“ nyilvántartása. A jobb „terítést“ mindenekelőtt a meglévő A Hírlapterjesztő Vállalat képviselői a mellékelt Írásokban védik ugyan a mundér becsületét, mindez azonban mit sem változtat azon a tényen, hogy sok helyen még mindig hosszadalmasan, nehézkesen vagy sehogy sem intézik lapunk, a Szabad Újság előfizetéseit, illetve árusítását. Szerkesztőségünk ezért a hírlapterjesztő igazgatójával folytatott megbeszélés alapján úgy döntött, hogy az előfizetéseket a központi igazgatóságon keresztül realizáltatja. Kérjük ezért mindazon olvasóinkat, akik előfizetőivé akarnak válni a Szabad Újságnak, hogy a mellékelt megrendelőlapot kitöltés után SZERKESZTŐSÉGÜNK CÍMÉRE postázzák: hálózat bővítésével, új, modern kivitelezésű árusítóhelyek felállításával kívánják biztosítani. A gondokról szólva megemlítette, hogy az utóbbi időszakban megjelenő mintegy 150 új sajtótermék java része iránt (nem egy esetben 40-50 százalékos a remittenda!) rendkívül alacsony az érdeklődés. Jelenleg mégis az a legnagyobb probléma, hogy augusztus elejétől - a kassai repülőtér felújítása miatt - a pozsonyi vonattal érkező napilapokat csak fél kilencre tudják eljuttatni az újságosbódékba, így, a kora reggel munkába igyekvők egyszerűen „lemaradnak" a központi hírforrásokról, ami jócskán megnöveli a remittendát. Még hosszú hónapokig számítani kell erre az olvasót, kiadót egyaránt kellemetlenül érintő helyzetre. -ki* * * Várható-e ezek után javulás a lapterjesztés terén, főleg a keleti végeken, ahol az olvasók, az előfizetők sok esetben késve, vagy csak másnap kapják meg a napilapokat? - kérdeztük Ruzena Andrejóíkovától, a Hírlapszolgálat tőketerebesi központjának vezetőjétől.- A lapterjesztést illetően intézkedéseket tettünk, hogy a megrendelések és a szabadon árusított lapok idejében a rendeltetési helyükre érkezzenek. Amennyiben a későbbiek folyamán a pénzügyi helyzet is jobb lesz, tökéletesítjük autóparkunkat, s ha netán a repülőgép késne, és a lapok vonattal érkeznének, akkor is időben szállíthassunk. Úgy gondolom, a mi érdekünk is, hogy a sajtótermékek mielőbb elkeljenek. • Az olvasók kifogásolják, hogy a Szabad Újság rendszeresen későn érkezik, főleg Nagykaposra. A többi napilap már reggel 7 óra után a standokon vannak, az Újság viszont csak 10 óra után. Miért?- A kisebb mennyiségű sajtótermékeket - köztük az Újságot is - általában a postáknak címezve, összecsomagolva szállítjuk, s azután osztják szét. De most, hogy a Szabad Újság iránti érdeklődés egyre fokozódik, ezt a formát megszüntetjük, és a többi napilapokkal együtt közvetlenül a standokra küldjük. TISZTELT OLVASÓINK! SZABAD ÚJSÁG szerkesztősége Martanoviőova 25/12 81911 BRATISLAVA ígéret van rá, hogy az előfizető által megjelölt időponttól - leghamarabb két hét elteltével - így majd megkapják lapunkat a postai kézbesítőtől. A szerkesztőségnek küldött reklamációkat is továbbítottuk az igazgatóságnak, intézésük folyamatban van. Kérjük azonban önöket, hogy a lapterjesztéssel kapcsolatos észrevételeiket ezentúl is írják meg szerkesztőségünknek; ha pedig valahol azzal akarnák elutasítani lapvásárlási igényüket, hogy a Szabad Újság nem létezik, ne higgyenek az „informátornak“. • Az önállósulásról szóló okirat kimondja, hogy a hírlapszolgálat sem támogatja a mesterséges foglalkoztatást. Ez azt jelenti, hogy bizonyos fokú leépítés várható?- Azokat a standokat, amelyeknek kicsi a forgalmuk, eladjuk. Jelenleg a 26 közül 7 ilyen standunk van. Természetesen, szorosan együtt kívánunk működni a leendő tulajdonosokkal is, mert a megvásárolt objektumokat csakis a korábbi céloknak megfelelően használhatjuk. Az önállósulás utáni újraszervezódés nem kis gonddal jár. Ezt tapasztaltuk a Szitányi Istvánnal, Kassa város és vidéke közös hírlapszolgálatának vezetőjével folytatott beszélgetés során is.- Eddig is sokat termeltünk, de a pénz nem a miénk volt. A postára futott be, és ott történt az elosztás. Mi mindig a rövidebbet húztuk. Például még mindig nincs tisztázva az első félévi bevétel nekünk járó része, pedig sok pénzre lenne szükségünk az induláshoz. Hogy eredményes munkát végezhessünk, gépekre van szükségünk. Gépi adatfeldolgozás és ügyintézés nélkül ma már nem létezhetünk. A gépek segítségével naponta figyelemmel kísérhetjük a fogyasztást és ugyanúgy naponta változtathatjuk a megrendeléseket, ami gazdaságos üzemelést eredményez. Egy-két gép már megérkezett, s remélem, hogy augusztus végére teljesen ráállunk a gépi feldolgozásra és a kiadókkal való állandó kapcsolattartásra. • Ezáltal a terjesztők és kiadók réme, a remittenda is jelentősen csökkenthető.- Természetesen. Naponta, hetente pontosan figyelemmel kísérhetjük a lapok és folyóiratok kelendőségét. • Gondolom, az is fontos, hogy a sajtótermékek idejében az olvasókhoz kerüljenek.- Ez magától értetődő. A pozsonyi lapokat már a reptéren elosztjuk, így 4,40 és 5 óra között a kassai elárusítóhelyeken vannak. Fél órával később Szepsi és Torna, majd a többi vidéki posta is megkapja. Célunk a gyors szállítás, s ez nemcsak az olvasó, hanem a mi érdekünk is. (katócs) A mellékelt megrendelőlap most más, mint a korábban közöltek voltak; hiányzik róluk a magyar nyelvű szöveg, mivel tudomásunkra jutott, hogy több hírlapszolgálat vezetője azért nem realizálja a megrendeléseket, mert a nyomtatvány „nem felel meg a nyelvtörvénynek". Hogy ez ellen a szemlélet ellen sikerrel harcolhassunk, lapunknak el kell jutnia önökhöz. Tehát: várjuk előfizetési megrendeléseiket és a lapunk terjesztésével kapcsolatos konkrét észrevételeiket! A szerkesztőség nevében MÉSZÁROS JÁNOS főszerkesztő Tavaly tavasszal Batta Katalin, a rimaszombati kórház egészségügyi nővére mandulamütéten esett át. A lábadozás alatt gondolt egy merészet: otthagyta a szakmáját, és magánvállalkozásba kezdett. A járás területén olyan nőket keresett fel, akik szívesen kézimunkáznak, és egészségi állapotuk, idős koruk vagy kiskorú gyermekeik miatt más munkát nem végezhetnek. Rövid időn belül hatvan tagú csoport készítette az Angol madeira, Richelieu stb. mintájú asztalterítőket és garnitúrákat. A pamutot és az anyagot a vállalkozó szállította házhoz, a kész munkáért személyesen ment el, és ugyancsak ö értékesítette. Később piackutatásba kezdett, állandó vásárlók után nézett. Szlovákia csaknem minden nevezetesebb táját, városát bejárta, de hiába - az üzletek egy-két darabtól eltekintve, nagyobb mennyiséget nem vettek át. Csehországba utazott, ott már több szerencsével járt. A szorgos női kezek nem győzték ellátni a cseh piacot, az üzletekből napokon belül elfogytak a színes, de főleg a tiszta fehér abroszok, térítők. Hirdetést adott fel, amelyre ezernél több választ kapott. Az ARCUS magánvállalkozás átlépte a járás határát. Katalin leveleket írt, csomagokat küldött Ágcsernyötöl Pozsonyig, egyebek között Szlovákia számos magyarlakta településére is. Csoportja közben vagy ezer főre duzzadt, s ez a gépezet október végén teljes gőzzel beindult. Újabb kétszáz szerződést írtak alá, háromszázat pedig előkészítettek, amikor megkezdődött az üzletek privatizálása. Az új tulajdonosok nem láttak fantáziát a kézimunkák árusításában, ezért nem kötöttek szerződést újabb szállítmányokra. Mivel a szlovák piackutatás korábban nem járt sikerrel, a cseh piac pedig számára váratlanul megszűnt, Batta Katalin külföldi kereskedőknek kínálta fel a szinte egyedi darabokat.- Közel félmillió korona értékű vár vevőre - mutatott egy halom kézimunkára-, de legalább ugyanennyi van kint a bedolgozóknál. Nem hittem el, hogy ne lenne valahol a nagyvilágban igény ezekre a térítőkre, hiszen olyan gyönyörű valamennyi. Biztos, hogy van, csak a megfelelő helyen kell kopogtatni, megtalálni azt az üzletembert, aki tudja értékelni az ilyesfajta munkát. Kopogtattam, és úgy tűnik, meg is találtam - mondta. Színes reklámfelvételeket készíttetett, neves külföldi üzletházaknak küldte el, és várt. Nemsokára Japánból, Kanadából, az USA-ból, Németországból stb. hozott leveleket a posta: az üzletemberek mintadarabokat kértek. Katalin harminc címre összesen ötvenezer korona értékű kézimunkát csomagolt be és küldött el.-A mintadarabok még inkább felkeltették a külföldi kereskedők érdeklődését a kézimunkák iránt. Szerződéssel igaz még nem dicsekedhetek, de az első komoly érdeklődőket már a nyár végére várom. Igaz, ók már levélben előre figyelmeztettek, hogy csak a legjobb munkákat vásárolják meg, náluk a kiváló minőség alapkövetelmény. Az üzlet sikere, esetleg sikertelensége tehát csak rajtunk múlik. Én, mint örökös optimista csak azt mondhatom, hogy képesek leszünk a legigényesebb ügyfél elvárásainak is eleget tenni. Ezek után azt hiszem, érthető, ha a bedolgozóktól is pontosabb munkát kérek. Csak a finom tapintású és hófehér (kevés ideig, és csak gyenge citrompótlós oldatban mosott anyagot) veszem át. A mintákat és köröcskóket pedig úgy kell eldolgozni, hogy a terítő hátoldala úgy nézzen ki mint a „színe". Bár nem sok ideig dolgoztunk együtt, de ennek ellenére úgy érzem, jól ismerem munkatársaimat. Többségükkel személyesen még nem találkoztam, de munkájukból ítélve nagyon ügyesek, ezért nem félek aláírni a külföldi szerződéseket. Más lapra tartozik ugyan, de azt sem hallgathatom el, milyen szoros az emberi kapcsolat közöttünk. Sok kedves és őszinte hangú levelet kapok tőlük, minden levél élmény a számomra már csak azért is sajnálnám, ha közös munkánk nem folytatódhatna. A levélbontást általában éjszakára hagyom, amikor senki és semmi nem zavar. írnak családjukról, önmagukról... szóval levelezésünk nem korlátozódik csak a munkára. Ősztől az ARCUS név (mivel Csehországban ilyen név alatt már működik egy csoport) részben megváltozik. Ha az üzlet újra beindul, ARCUS I (I = lllustrius, vagyis magyarul fényes) néven képviseli majd ügyes kezű dolgozóit határainkon, sőt a tengeren is túl FARKAS OTTÓ OBJEDNÁVKA DENNÍKA Szabad ÚJSÁG (Objednávky prijíma poíta a doruőovatef.) Evidenüné ííslo predplatiCeFa — plalilefa sústredného inkasa: Poéet objednan^ch vytlaőkov •* Zaóatie dodávky denníka Katalógové ííslo (vyplrtuje PNS) Szabad ÚJSÁG Predplatené vytlaíky dodajte na adresu:, Menő a priezvisko (názov organizácie):.....................................................................ulica: í. domu:....................poschodie:.................í.bytu:........... dodáv. poáta: Platca predplatného (vyplrtuje len organizácia): Oznaíenie (úplny názov):............................................................................. Adresa:...................................................................................dodáv. poáta: Objednávku vybavuje (íitatefne priezvisko):..................................................................... telefón:....................... Názov a sfdlo pertaíného ústavu:.................................................................................................................................. Őíslo úítu:..................................... Dátum: Podpis predplatitefa (odtlaíok peíiatky):