Szabad Szó - Libre Palabra, 1945 (1. évfolyam, 1-12. szám)

1945-09-15 / 6. szám

írók — Művészek Bemutató a „Nemzeti Színház”-ban „Tiszazug” GABOR ANDOR, aki Moszkvából nemrég tért haza, most fordítja magyarra a "Moszkva kék ige alatt’’ című orosz film szö­vegkönyvét. \ * PÁSZTOR BÉLA előadást tartott Budapesten az orosz­magyar film-produkció együttműkö­déséről és megemlítette, hogy cseré­ben azért, mert a magyar közönség oly szeretettel fogadja az orosz filme­ket, most 40.000 orosz mozi várja az igazán művészi eszközökkel készülő uj magyar filmeket. * ZATHURECZKY EDE hegedűművészt, Bartók Béla kiváló szonátapartnerét, aki a náci-uralom alatt is megmaradt a Zeneművészeti Főiskola igazgatói székében, egyhan­gúlag igazolták. Beigazo'ást nyert, hogy a világhírű művész rósztvett a nyilas uralom adatt az ellenállási mozgalomban és a Szent-Gyürgyi Al­bert egyetemi tanár által irányított mozgalom egyenes kérésére maradt állásában, hogy megmentse az üldö­zött fiatal művészeket. Zathureczky több fiat.V. művészt lakásán rejtege­tett, sokaknalö-hamls Igazoló iratot ál­lított ki és a menekülőket pénzzel lát­ta el. Magyar rádió A budap:sti ládió-állomás ki­sugárzása jelenleg még olyan gyenge, hogy külföldön nem le­het hallani. A moszkvai rádió-állomás 40—41 hullámhosszon minden nap 18 órától 18 óra 30 percig és 19 óra 15 perctől 19 óra 30 percig magyar nyelvű közvetí­tést ad. Az ‘‘Egyesületi Hírek" rova­tát minden hónap elsején meg­jelenő számunkban közöljük. Az Egyesületek vezetőségeit kérjük tehát, hogy közleményei­ket szíveskedjenek a hónap 23- ig szerkesztőségünk elmére be­küldeni. Ha a newyorki “AZ EMBER” -re előfizetni akar, forduljon a lap buenosairesl szerkesztőjéhez: JANOS ANDOR, LAVALLE 684 U. T. 31—7554 A budapesti Nemzeti Színházban nagy sikerrel mutatták be Hay Gyula “Tiszazug” qimü drámáját, amelyben a hírhedt tiszazugi arzénes biinpör anyagát dolgozta fel a színpad számá­ra rendkívül sok szinnel, emberi me­legséggel és vérbű tartalommal, A darab minden jelenete harsogja a darab megírásának indító okát és célját: minden baj a paraszt földnél­küliségében keresendő és minden or­vosság a földhöz juttatásban talál­„Bosszu Budapestért!” A budapesti filmstúdióban elké­szült az első dokumentáris film, mely “Bosszú Budapestért!" eimen jön for­galomba. A film bemutatja azt a szörnyű pusztítást, amit a magyar fő­város a náciuralom alatt szenvedett. * ható. Hay Gyula, aki előbb Németország­ban, majd Oroszországban tanulta meg a drámairás nem könnyű mester­ségét, kész, rutinos író. A szereplők igazi kollektiv színházat játszanak. Hay Gyula darabja és Major Tamás rendezése az első jel a régi színházi front áttörésére, amely a sztárnélkfl­­li együttes diadalát tűzte ki zászla­jára-Uj sziuház ámen opfirette-szinház nyílt meg Bu­dapesten, a Rózsa-uccában. A meg­nyitó előadáson Lorand György “Pity­­palaty’’ című operettjét mutatták be, amelynek zenéjét Dr. Breltner János szerezte. A vidám és ötletes darabban Kökény Ilona egy pensiótulajdonosnut játszik. Fellépett Verebes Kálmán, az Amerikába vándorolt Verebes Ernő testvéröccse is nagy sikerrel. Ady Endre: Üdvözlet a győzőknek Ne tapossatok rajta nagyon, Ne tiporjatok rajta nagyon, Vér-vesztes, szegény szép sziviínkou Ki, íme, száguldozni akar. Baljóslatú, bus nép a magyar. Forradalomban élt s ránk hozták Gyógyítónak a Háborút, a Rémet Sírjukban is megátkozott gazok. Tompán zugnak a kaszárnyáink, Oh, mennyi vérrel emlékezek, Oh, szörnyű gyászoló kripták, Ravatal előttetek, ravatal. Mi voltunk a földnek bolondja, Elhasznált szegény magyarok, És most jöjjetek, győztesek: Üdvözlet a győzőnek. *

Next

/
Oldalképek
Tartalom