Szabad Sajtó, 1962 (54. évfolyam, 1-52. szám)
1962-12-27 / 52. szám
19G2. DECEMBER 27 3 SE BÉKÉM, SE HÁBORÚM A szivmet elfelejtettem, mint jó harcos a nagy csatán. Nem tudom már, mért sir az ablak a decemberi éjszakán. Nem tudom már, hogy hová bámul a kóborcsillag bus szeme. A nap után-e, a hold elé-e, vagy csak a boldog semmibe. Megalkuszom idővel, sorssal, mindegy, derül-e vagy borul. Holt katona vagyok a poszton, se békém nincs, se háborúm . . . TARNÓCZY ÁRPÁD Hányszor távozunk csata- hölgytől, ki igy sóhajt utánunk vesztetten, de fenkölt érzéssel — “ökör!” Bármilyen bank-szolgálatra van szüksége nálunk MEGTALÁLJA irsiBanle and TRUST COMPANY FORDS • PERTH AMBOY • AVENEL New Jersey ‘A Bank az ÖSSZES szolgálatokkal’ A Federal Deposit Insurance Corporation tagja Hirek a Perth Amboy-i Független Magyar Református Egyház köréből m. ÁBRAHÁM DEZSŐ, leikésa 331 Kirkland Place Perth Amboy, N. J. Phone: VAlley 6-0794 Szylveszter Estet rendez az egyház Férfi Köre dec. 31-én este 9 órai kezdettel, melyre mindenki előre foglalja le a helyét, vagy a kör tagjainál, vagy az egyház lelkészi hivatalánál (Hl 2-7799) . Karácsony után és uj év előtt, dec. 28-án, pénteken a Női Kör rendezi meg évi utolsó husvásárát, amelyre megrendeléseket a tagoknál lehet leadni. NŐEGYLETÜNK gyűlése minden hónap 2-ik vasárnapján délután 2 órakor van. Férfi Kör: Minden hónap első és harmadik szerdán este 8 órakor tart gyűlést. BIBLIAI iskolánk minden szombaton d. e. 9-től 12-ig tart. Kérjük a szülőket, hozzák vagy küldjék csemetéiket 3 évestől felfelé, egészen konfirmációs korig. A FIATAL Nők Köre minden lónap első és 3-ik keddjén este 8 órakor tartja gyűlését. PASSAIC ES KORNYÉKÉ Hírek a Szt. István Római Katolikus Egyházközségből Plébános: FT. GÁSPÁR JÁNOS 223 Third St., Passaic, N. J. SZENTMISÉK E HÉTEN — Dec. 24-én Nagy Veronikáért kérte Staquits C. J. és Holzhauer Magdolnáért Kovács István. 25-én éjfélkor Pálinkás Andrásért és nejéért Celmer István és Polonkay Józsefért Miklós János. 26-án Mikó Jánosrt Piela Ede és könyörgés a népért. 27-én Peitler Erzsébetért Dulhagen János és könyörgés a népért. 28-án Salzer Máriáért Horváth Julia és Juhász Istvánért Kün György. 29-én Kovács Pálért és nejéért Kovács István és Schabel Ernőért a Riedel család. 30-án Gubányi Józsefnéért Vida Mária és Babitz Jánosért az Arlington lövész egyesület. Szentmisék naponta 7 és 9 órakor reggel. Az éves naptárak kifogytak. Aki óhajt ilyet, nevét és cimédt adja le a templom bejáratánál. A vasárnapi iskola az újév utáni vasárnap kezdődik újra. Szilveszterkor nagy estély lesz az auditóriumban, élő zenével. Mindenki hivatalos. Ételt felszolgálunk, ha valaki rendéi. Beléptijegy $3.00. Ebből fizetik a zenét. Újév napján szentmisék reggel 5 órakor és 7 :30, 10, 11 és 12 órakor. MI ÚJSÁG PASSAICON? A GARFIELDI Amerikai Magyar Polgári Liga december 31-én este 8 órai kezdettel tartja hagyományos nagy szilveszteri mulatságát az American Legion, 163 Cedar St., garfieldi helyiségében. Belépőjegy, vacsorával együtt személyenként $6.00. A rendezőség kéri a magyarságot, hogy helyét mindenki jóelőre foglalja le, illetve jegyét legkésőbb dec. 27-ig vegye meg, mert a bejáratnál jegyárusítás nem lesz. Jegyek elővételben kaphatók a szokott helyeken és a Liga tagjainál. Passaici Ügyvezető szerkesztőnk DR. KORMÁN FRIGYES . cime: 215 Third Street Passaic, N. J. Tel.: PRescot 3-9578 PÁSZTOR JÓZSEF (Summit Ave., Garfield) dec. 20-án elhalálozott. A Bizub temetkezési intézet temette. SÜTŐ SÁNDORNÉ sz. Pető Barbara (Highland Ave., Clifton) dec. 21-én elhunyt. Bizub temette a magyar református templomból. KURUCZ JÓZSEF (87 Main St.) 59 éves korban elhalálozott. Bizub temette a magyar református templomból. A PASSAICI magyar cserkészek jól sikerült karácsonyi ünnepélyt rendeztek a múlt vasárnap este a cserkészotthonban. Előadások, szavalatok, énekek és táncok tették az estét valóban élvezetessé. HORVÁTH IGNÁCNÉ, sz. Holczer Erzsébet dec. 20-án elhunyt. BIZUB T. JÓZSEF TEMETKEZÉS! IGAZGATÓ legmodernebb temetkezési vállalata! Bármely családnak módjában áll igénybe venni BIZUB temetkezési szolgálatait. A KÁPOLNA HASZNÁLATA TELJESEN DÍJMENTES__________________ Orgona bevezetve! — Air Conditioned! Pontos címünk: 203-205-207 THIRD ST. PASSAIC, N. 3 Telefonszám: PRescott 7-4332----HA BÁRHOVÁ utazni akar . . . hajón, repülőgépen, vonaton vagy autóbuszon . . . HA VALAKIT ki akar hozatni; . . . HA BÁRMILYEN okiratra van szüksége; . . —HA HÁZ ADÁS-VÉTELT, vagy bármilyen biztositást akart forduljon teljes bizalommal a A RIZSÁK utazási és közjegyzői irodához 141 JEFFERSON STREET PASSAIC. N. J. Telefont PRescot 7-1736 RUTKAY JÓZSEFNÉHEZ (48 Burges Pl.) a múlt héten látogatóba jött édesanyja Budapestről. POGÁCSÁS M I H Á L Y N É (120 President St.) fiúgyermeknek adott életet. HA GYÁSZ ÉRI forduljon bizalommal hozzánk. Gyönyörű házi kápolna, valamint ambulance betegek szállítására. — NYITVA ÉJJEL-NAPPAL — JOHN LABASH 40 MONROE ST. PASSAIC, N. J. Telefon: GRegory 3-3037 BÚTORÁT VÁSÁROLJA RO TH FURNITURE COMPANY ÜZLETÉBEN 106-108 Market St. Passaic, N. J. Telefon: PRescott 7-1834 SZENT ANDRAS Irta: TARNÓCZY ÁRPÁD Lóval jött meg Szent András. Aki nem hordott be fát Kelemenre, jobb ha szánkóba fogja a lovát. Már csak egy alvás decemberig és ilyenkor már fehér köpenybe bújik a csipkerózsa Pilinyben. Apró csengők csilingelnek be Boldogh Bálint tekintetes ur portájára, ahol Évi kisaszszony egyre-másra bontogatja ki Bálint ur vadász-töltényeit, hogy némi ólomhoz jusson, mert ma lévén Szent András éccakája, nagy szükség vagyon erre. A kisbögre hamar megtelik és ez jó is, mert éppen most robogott be az udvarba Bálint ur bricskája és kevés vadász szereti, ha a töltényeit Szent Andrásnak áldozzák. A nagykonyhában várják Évit vele. Szakácsné, szobalány és szolgáló, dajka, mind együtt van. Kis zacskóba töltik a serétet és sutty be vele a konyhafiókba, mert estére kell. Vagy inkább éccakára, amikor Szent András elindul kék köntösben a patyolat mezőn, hogy Eligiusz püspökkel találkozzék. Ekkor történnek ama csodák, melyekért igy összefogott ennyi leányasszony. Egyetlen sóvárgással. Mert ebben aztán egyforma minden asszonynép, akár cseléd, akár kisasszony. Már csak alkalmatos kulcsot kell keríteni az öntéshez. Mert a kulcs igen fontos. Ne legyen a fordítója se szűk, se bő. Ellenben, ha cifra, az igen jó, mert annál talányosabb lesz a titokzatos öntvény. Jön az este ködös homálylyal, késői csillaggal, halovány holddal, mert ilyen éjszakában kabalázik legszívesebben András. A szél meg-megrázza az ablakokat, ajtókat és a szolgáló főesküt tesz rá, hogy amikor kiöntötte a mosogató vizet, szemtől-szembe tálaik ozott Szent Andrással. No, akkor csak a konyhaajtót kell már beriglizni, kezdődhetik az ólomöntés. Jókora cinkanálban kerül a sörét tűzre, hamar Modern festőművészet Norvég képzőművészeti körökben parázs botrány támadt egy párját ritkitó kiállítás körül. Az élelmes vállalkozó néhány ismert, ultramodern művész képe mellett összehasonlításul gyengeelméjű gyerekek s müveit csimpánzok karcolmányait állította ki, amelyek végeredményben valahol kísértetiesen hasonlítottak az eredeti műhöz. így például Edouard Gilíét festménye mellett bemutatta a baltimorei állatkert Betty nevű majmának müvét. Joan Miro ünnepelt modern festő müve mellé, melynek cime “Fiatal leány,” egy kétéves kislány képét akasztotta, aki anyját megörökítette. Rogger Bissier ünnepelt modern festőnek “A nap vére” cimü müve mellett egy elmegyógyintézetbeli 11- éves lány festménye áll, amely döbbenetesen hasonlít a nagy mester alkotásához. Csak a cime más “Ruhákat akasztunk a zsinegre.” A különös kiállítás szakkörökben érthető izgalmat keltett. Egy kisgyerek viszont nem befolyásoltatta magát művészi szempontokból és csak ennyit mondott “Papa, kérem, nekem a majmok képei tetszettek a legjobban.” VÁSÁROLJON azokban az üzletekben, amelyek lapunkban hirdetnek. Ez önmagának, hirdetőinknek és nekünk is javun kr« lesz1 f-taoin tsinőtcfü GYÉMÁNTOK Órák — Ékízerek Kreielsheimer ■z ék.zer-ajándék ü*l«t |3wkuerii óra- it áksserjarltá* 133 SMITH STREET TeL Milleren t 2-1549 Perth Amboy, N. J. kosrakho és tégy a kisasszony kosarába egy kis havat, meg legalább egy levelet, ha még nem vóna benne. Estván bőkezű, mindegyikbe tesz egy-két levelet, ha elmulasztotta András. De ez is igen fontos ám, hogy férfi ember ne lépjen ki a házból ezen a reggelen ballábbal, mert bizony megtalálja valamelyik András bánatát. megroggyan benne az ólom. Elő a kulcsot! — No kisasszonykám, lelkem! — mondja a dajka. Sisteregve csurran vizbe az ólom a kulcson át, amig Szent András az ablak alatt ellebeg. Szép kis cifraság jön ki Évinek. Ha emberről nézi az ember, akkor a szolgabiró van rajta négy lóval, ha meg amarról, akkor egy huszár. Még az árnyéka is azt mutatja. Ennélfogva Évi amonnan nézi. — Nocsak, szakácsné aszszony! — Hü! — mondja a szolgáló, — szentséges Úristen, szakasztott Kondér Ábris. Még a görbe bot is a kezében van. • Csakugyan ott a tarisznyás ember és ennek nagyon megörül a szakácsnéasszony, mert káposztataposó óta nagyon oda van Ábrisért. Most már csak a tésztát kell befőzni, mert abban már közelebbről eső jóslatok is vannak. Papirszeletkéket göhgyölnek tésztába és mindenkinek van egy név. Aztán forróvizbe vetik, mint a derelyét és amelyik elsőnek jön fel, az lesz az illető. Ennek okából — ami biztos, az biztos, — a szakácsné mind a három cédulára egy nevet ir. Sok egyéb titokzatos jele van még a jövendőnek és ezen az éjszakán mind megmutatkozik. De talán egy sem olyan bizonyos, mint az, ami a “kosárba hull.” Pont éjfélkor jön el ennek az ideje. Egy perccel se előbb, se utóbb. Mindenki jó előre vegye elő a kosarát és nagykendőkbe jól beburkolózva várja az éjfélt. Mikor az óta üt: egy, kettő, három . . . fusson ki gyorsan a kiskertbe és tegye a kosarat egy fa alá. Aztán akárhogy „is gyötri a borzongás, nehogy visszanézzen, mert akkor fuccs. Ellép a kosara mellett András. De ha mindent jól csinál, akkor valamit okvetlenül beleseper reggelre. Ha havat seper bele, az menyasszonyi fátyol. Ha falevelet, az szerelmes levél. Ha azonban csak olyan-amolyan szemetet, akkor jobb, ha jövőre újra megkisérli az illető Szent Andrást. Még alig pirkad, amikor Bálint ur kikiált a mindenesre: — Estván! Nocsak eriggy a Finom magyar konyhával, sütemény-különlegességeivel és a legjobb kávéval várja önöket a BUDAPEST RESTAURANT és Espresso 292 SMITH ST. PERTH AMBOY, N. J. Telefon: VA 6-9832 Ételek kivihetők. — Esküvők, party-k rendezését SO személyig vállaljuk. — Pontos, gyors kiszolgálás “A TEJSZÍN TETEJŰ TEJ OTTHONA” Fayette & Wilion Street», Perth Amboy, N. J. Tel. VAlley 6-1200 Ismert nevű, kész NŐI FŰZŐK «őrietek, brazil-ok mag; ar «zaküzlete IRENE’S CORSET SHOP J 331 Maple Street Perth Amboy, N. J. Tel. VAlley 6-5474 j Mérték szerint, rendelésre is {készítünk a legfinomabb anya* Igokból corseteket, bra-kat, stb. 8 Fűző jsvitáso&at vállalunk! MRS. LÄUFER IRÉN óhazai magyar fü?ő-készitő JÓ BIZTOSÍTÁST AKAR? Autó-, tűz- vagy baleset-biztosítását a legjobb kompániák által eszközli MRS. ELIZABETH M. SÉLLYEI (Séllyei F. Lajosné) INSURANCE AGENT 175 Smith Street 302 Raritan Building PERTH AMBOY, N. J. Tel. Hlllcrest 2-3580 Ünnepre, vagy a hét bármely napjára mindenféle TORTÁK CUKRÁSZ - SÜTEMÉNYEK Óhazai módon készült finom Diós- és Mákos-patkó TEJES KALÁCS naponta frissen nálunk szerezhető be Bármilyen alkalomra rendeléseket pontosan elkészítünk PARNES BAKERY 238 New Brunswick Ave. Perth Amboy, N. J. — Telefon: Hlllcrest 2-2168 — Sok jó együttérzés kell hozzá, hogy két embert ideigóráig eggyé forrasszon s mily kevés, hogy örökre kettéválaszszon. NYUGODTAN ALHAT . . . ... ha van egy növekvő Bankbetétje Vegyen egy szabadságot . . . vonja el magát az anyagi gondoktól . . . s nézzen biztonsággal előre a jövőbe. Épitse fel takarékbetétjét. És amikor elhatározta, hogy elmegy arra a régen tervezett útra, vagy pedig hasznát akarja venni valamely nagyszerű üzleti alkalomnak, a készpénz rendelkezésére fog állni. Hagyja növekedni takarékbetétjét. — " " ** Nyitasson, vagy a meglevő takarékbetétjéhez adjon hozzá állandóan valamennyit. Osztalék betétekre 33/4®/o EVENTE Smfty fm Sww IMA The perui amboi Savings Institution torm amott, mm man