Szabad Sajtó, 1954 (48. évfolyam, 1-52. szám)
1954-05-20 / 20. szám
6 1954. MÁJUS 20. HIRES VÉDJEGYŰ A gyönyörű hangú, törhetetlen “BARTONE” Magyar Hanglemezek MINDEN EDDIG MEGJELENT SZÁMA KAPHATÓ NÁLUNK: (Kérje, vagy rendelje számók szerint) H-401—Én a pásztorok királya (A János Vitéz operettből) és —Én vagyok a bojátrgyerek (a János Vitéz operettből) (Cselényi József énekli, cigányzenekisérettel) H-402—Ne menj rózsám a tarlóra . . . (Cselényi, cigányzenek.) —Zöldre van a rácsoskapu . . . (Orbán Sándor ének. cig. kis.) H-403—Eltötrött az ezüsthangu tilinkóm . . . (Cselényi cig. zenek.) —Van egy pipám, egy kalapom . . . (Orbán, cigányzenekis.) H-404—Édesanyám, kösse fel a kendőt . . . (Cselényi, cigányzenekis.) —Tánccsárdások . . . (Oláh Kálmán és cigányzenekara) H-405—Ezüsthaját simogatom . . . (Cselényi József ének.) —Konvenciós csárdás . . . Hosszú az én kutyám farka • . . (Cselényi József énekli, cigányzenekisérettel) H-406—A becsali csárda fala . . . —Te akartad, hogy igy legyen . . . (Cselényi J. ének. cig. kis.) H-407—Gyöngyvirágtól illatozik . . . —A süvegem • . • Zene, zene . • . (Cselényi J. ének, cig. zenekis.) H-408—Befújta az utat a hó . . . (Cselényi J. éneke cig. zenekis.) —Volt szeretőm nagy ideig . . . (Orbán Sándor ének, cig. kis.) H-409—Béka, béka, zöld béka . . . (Cselényi, cig. zenekis.) —Három hete, hogy a vizen . . . Kondoroson, a becsali ... (Orbán Sándor ének, cigányzene kisérettel) H-410—Megüzentem a szepesdi birónak . . . (Cselényi, cig. zen. kis.) —Felleg borult az erdőre . . . Farkas László ének, cig. zenekis.) H-411—Nótáskedvü volt az apám . . . Igyál pajtás . . . (Cselényi) —Virágzó májusok . . . (Farkas László ének, cig. zene kis.) H-412—Nádfedelü tanyám . . . Bogyó, bogyó . . . (Cselényi cig. kis.) —Lilimszál . . . (Pataky Kálmán ének, cib. zene kisérettel) H-413—Elindultam a nagy útra . . . Egy cica, két cica . . . (Cselényi) —Simulj hozzám . . . Fújja a szél, fújja . . . (Gyorscsárdások, Véres Károly és cigányzenekara) H-414—Két nap óta a korcsmában . . . (Cselényi, cig. zene kis.) —Kerülget a szerencse . . . Fáj a térde kalácsa (Orbán cig. kis.) H-415—Kilencet ütött az óra . . . Hideg szél fuj . . . (Cselényi) —Vasárnap vár énrám a kuglizó . . . (polka, rezesb. kis. Orbán) H-416—A virágnak megtiltani . . . Fa leszek, ha fának vagy virága . • • (Petőfi Sándor versei, énekli Cselényi J. cig. zene kis.) —Az esküvődön én is . . . (Orbán S. ének, cig. zene kis.) H-417—írtam tegnap a babámnak . . . (Cselényi J. ének, cig. kis.) —Kis kendő, nagy kendő . . . (Farkas László ének, cig. zene kis.) H-418—Hiába süt a világra . . . —Érik a . . . Zöldablakos kicsi ház . • • (László Imre) H-419—Badacsonyi kéknyelűt . . . (Cselényi J. ének, cig. zene kis.) —Hát idefigyelj, Lajos! . . . (Kazal L. ének, cig. zene kis.) H-420—Lehullott a rezgőnyárfa . . . —Karácsonyi ének . . . (Nagykovácsi Ilona ének, cig. zene kis.) H-421—Ha egy őszi estén . . . Valamikor réges-régen . . . —Árok is van . . . (Kalmár Pál ének, cig. zene kisérettel) H-422—Amikor majd nem leszek már . . . —Cső, cső, kukoricacső . . . Az én babám . • . (László Imre) H-423—A templomba vasárnap se mentem . . . —Ez az én szeretőm . . . (Cselényi J. ének, cig. zene kis.) H-424—Azért csillag, hogy ragyogjon . . . —Ki tanyája ez a nyárfa . . . (Kalmár Pál ének, cig. zene kis.) H-425—Gyere haza kincsem . . . —Lányok, lányok, simongáti lányok . . . (Cselényi J. ének c. z.) H-426—Az első szerelem . . . (László Imre) —A lehulló falevelet sodorja a szél is . . . (Kalmár Pál ének, c. z.) H-427—Nincsen nagyobb boldogságom . . . —Soha sem vagyok józan . . . (Kalmár Pál, cig. zene kis.) H-428—Kalapomra páros tubarózsát tettem . . . (Kalmár P.) —Tánccsárdások . . . (Magyari Imre és cigányzenekara) H-429—Meg kell pukkadni a röhögéstől . . . —Huncut, aki a szerelmet . . . (Bilicsi Tivadar) H-430—Ha meghalok, csillag leszek . . . —Jó estét kivánok . . . (Kalmár Pál ének, cig. zene kis.) H-431—Vége van egy olyan tiszta szerelemnek ... —Tánccsárdások. (Kalmár Pál ének, cigányzene kisérettel) H-432—Hagyar Himnusz. —Magyar Hiszekegy. (Mezey Zsigmond ének, orgonakisérettel) H-433—Szózat. —Magyar Miatyánk. (Mezey Zsigmond ének, orgonakisérettel) H-434—Édesanyám ne menjen a temetőbe . • • (László Imre ének, Toki Horváth Gyula zenekarával) —Cigány kesergő—(Radics Gábor és cigányzenekara) H-435—Honvéd csárdás (Melis György ének, Toki Horváth cigányzenek.) —Garamvölgyi csárdás (Bura Sándor cigányzenek.) H-436—Kovács nóta (Kazal László ének, zenekari kis.) —Csitt csak, rózsám . . . Friss csárdások (Lakatos Sándor cigányzenekara) H-437—Átragyog a nap a felhőn . . . (László Imre ének, Toki Horváth cigányzenek.) —Amott kereskedik egy fekete felhő . . . (Szabó Miklós ének, Toki Horváth cigányzenek.) H-438—Domoldalon áll egy öreg nyárfa . . . (László Imre ének, Toki Horváth cigányzenek.) —Egy ablaknál állj meg cigány . . . (Radics Gábor és cigányzenekara) H-439—Sej, haj, gyöngyvirág . . . (Szabó Miklós ének, Toki Horváth cigányzenek.) —Erdélyi verbunkos . . . (Bura Sándor cigányzenek.) H-440—Korond felett . . . Piros papucs az ágy alatt . . . (Tekeres Sándor ének, Toki Horváth cigányzenek.) —Keresek egy csendes zugot . . . (Radics Gábor cigányzenek.) H-441—Huszár csárdás . . . (Énekli Melis György, zenekari kisérettel) Lányok a legényt . . . (Lakatos Sándor és cigányzenekara) H-442—Sej, liba, liba . . . Hej, rozmaring, rozmaring . . . (Tekeres Sándor ének, Toki Horváth cigányzenek.) —Gyors csárdások . . . (Radics Gábor cigányzenék.) H-443—Kislány, mi van a puttonyban . . .? (Putnoki Gábor ének, zenekari kis.) —Sudár magas a nyárfa teteje . . . (Tölgyesi Julia ének, Toki Horváth cigányz.) H-444—A szántói hires utca . . . (Szabó Miklós ének, Lakatos S. cigányzenek.) —Kerek utca szeglet . . . (Midszsnty Ödön ének, Toki Horváth Gyula cigányzenek.) H-445—Eb aki bánja . . . (Putnoki Gábor ének, zenek.) —Tepsiben sül a máié . . . Ősszel érik a babám . . • (Toki Horváth Gyula és cigányzenekara) H-446—A mézeskalácsos dala (A “Csínom Palkó” c. operettből, Máleczky Oszkár és Gyurkovics Mária, zenekari kisérettel és énekkarral) —Ha lennék egy lánykának édes . . . (A “Leányvásár” c. operettből, Falvay Mihály énekli, zenekari kisérettel) H-447—Dal az első szerelmes csókról . . . (A “Bob Herceg” c. operettből énekli Falvay Mihály) —Radics keringő . . . (Radics Gábor és cigányzenekara) H-448—Volt egyszer egy régi tavasz . . . (László Imre ének, Kóczé Antal és cigányzenek.) —Páros csillag . . . (László Imre ének, Kóczé cigányzenek.) I T~ DARABJA 95 CENT (Postai rendelésnél darabja $1.00) Magyar Hírnök Könyvesboljta (Foreign Book Shop) 134 FRENCH ST. NEW BRUNSWICK, N. J. (Bartone lemezek képviselete 1952-óta) A HÉT (Folyt, az első oldalról) volt, hogy a jelenlegi helyzet Indo-Kinában, az Egyesült Államok kormányának véleménye szerint — nem teszi szükségessé ennek ez országnak fegyveres beavatkozását. Ez egy olyan tipikus diplomáciai válasz volt, mi hasonló ahhoz az esethez, mikor valaki az ajtót nem zárja ugyan be, — de ki sem nyitja. Természetesen nem lehet tudni, hogy mit fognak szólni a franciák ehhez a válaszhoz, mert a jelenlegi kormánynak utolsó reménye az volt, hogy a mi segítségünkkel lehetséges csak az indo-kinai helyzetben kedvező változást elérni. Ha ezt a reményt egyszer fel kell adniuk, akkor a francia belpolitikában olyan zavarokat lehet várni, miknek a szabad világ demokráciáinak ügyére is kedvezőtlen kihatású következményei lehetnek. Jelenleg ez a legérzékenyebb pontja a különben is túlságosan összekuszált világhelyzetnek. Azért ellentétben az átlagos újságolvasónak közönbösségével, mely más országok belpolitikai híreivel szemben szokásszerüen megnyilvánul, mi azt hisszük, hogy a franciaországi eseményekről szóló hírek a közel jövőben az egész világon izgalmas olvasmányul fognak szolgálni. Ázsia az ázsiaiaké, — mondta Genfben a kínai kommunista miniszterelnök Genfben április 26-án kezdődött nemzetközi tanácskozások első hete nem sok eredménnyel járt. A Nyugatnak, mely alatt a szabad demokráciákat és a Keletnek, mely alatt az orosz fennhatóság alatt álló kommunista országokat kell érteni, egymássali találkozása eddigelé ez alkalom,níal is ép oly eredménytelen lett, mint amennyire meddő volt a békés megegyezés iránti minden eddigi kísérlet. így tehát ismét csak arra a megváltozhatatlan következtetésre kell jutni, hogy a két részre szakadt világ közötti áthidalhatatlan akadályokat békésen elhárítani nem lehet. A helyzetet sulyosbitot-Nagy választék anyagokból 1 BÚTOR HUZATOK mérték után készítése 3 drb. Slip Cover butorhuzat, zipperrel, már ...................$57.50-től AMBOY UPHOLSTERING SHOP 310 Maple Street Perth Amboy, N. J. Tel. VAlley 6-1914 BESZÉLÜNK MAGYARUL! Ha gyász éri... forduljon bizalommal hozzánk MITRUSKA FUNERAL HOMES 681-685 Cortland St. PERTH AMBOY, N, J. 531 NEW BRUNSWICK AVE. FORDS, N J. Telefonszámok: VAlley 6-1712 és VA 6-1713 T. SCHMIDT ANTAL óhazai magyar hentes és mészáros a legfinomabb, saját készítésű kolbászárukkal, füstölt húsokkal és mindenféle húsárukkal áll a magyar vásárlóközönség rendelkezésére CENTRAL BEEF CO. 276 Smith Street Perth Amboy, N. J. ta az a körülmény is, hogy Vörös Kínának Genfben adatott először alkalom, hogy képviselői a tárgyalási asztalnál szembe ülve a szabad demokráciák megbizottaival, ezeknek nyíltan a szemükbe mondhatták, hogy Ázsia az ázsiaiaké. Ázsiából ki kell vonni az idegen csapatokat, követelte Chou En Lai, vörös Kina miniszterelnöke, — mielőtt a béketárgyalásokhoz komolyan hozzá lehetne kezdeni. Nekünk, amerikaiaknak, különös kifogásunk nem lehetne azon elv ellen, hogy Á- zsia az ázsiaiaké, mert 1823- ban Monroe elnök a Kongresszushoz küldött üzenetében lefektette az úgynevezett Monroe Doktrínát, mely szerint kifejezésre jutott és megvalósult az az elv, hogy Amerika az amerikaiaké. Azonban Ázsiára vonatkozólag ezt az elvet nem mindenkivel szemben egyformán kötelezőnek akarják elismertetni, mert ez az oroszokra nem vonatkoznék. Vagyis Chou En Lai nem igazi ázsiai doktrínát akar megvalósítani, hanem egy olyan egyoldalú helyzetet szeretne Ázsiában meghonosítani, ami a Kremlin diktátorainak kívánságaihoz idomulna. Az oroszok is azt akarják, hogy az európai hatalmak és az Egyesült Államok ne szóljanak bele az ázsiai népek belügyeibe, azonban nekik szabad legyen bármit is megparancsolni az ázsiai népeknek. Ez kétségtelen, hogy parancsolnak is, mert a koreai háború is az ő kívánságukra indult meg, s ebből senki másnak semmiféle előny nem származott — csak nekik. Hogy Kínát sikerült a kommunistáknak a kezükbe kaparitani, azt kizárólag az oroszok segítségének lehet tulajdonítani. így tehát természetes, hogy a kínai kommunista vezérek vakorN engedelmeskednek az oroszok parancsainak S mivel maguknak az ázsiai népeknek nem olyan nagy érdekük, mint az oroszoknak, hogy az európai nagyhatalmak és az Egyesült Államok teljesen kiszoruljanak Ázsiából, a helyzet kulcsa az oroszok kezében van. Ezt a kulcsot az előbbiekkel szemben az ázsiai kapu becsukására használják, viszont ugyanakkor saját maguk részére ezzel a kulccsal a kaput kinyitják. Ezt a feltevést látszik igazolni egy rövid kis hir, mit a napokban olvastunk, mit ha politikai tekintetben fontosnak egyáltalában nem lehet mondani, azonban mégis jellemző arra a módszerre, amellyel a kommunisták a terjeszkedés lehetőségét minden vonalon igyekeznek keresztül vinni. Kényelmesen utaznak az oroszok Moszkvából Pekingbe Ez a vonal ez esetben véletlenül a vasúti vonal. Oroszország olyan óriási kiterjedésű, hogy természetszerűleg egyik végétől a másikig több mint kétszer olyan nagy a távolság, mint például az Egyesült Államokban New Yorktól San Franciscoig. Talán azért, hogy a vasúti kocsijai több kényelmet nyújtsanak a hoszszu utazásra, azokat' szélesebbre építették, mint amilyenek a többi európai és ázsiai vasúti kocsik. Ennek megfelelőig a sintávolság is nagyobb, mint amilyet a többi európai és ázsiai vonalakon használnak. Ezt még a régi cári uralom alatt határozták igy el, s az akkori közvélemény szerint ez a rendelkezés nem annyira az utasoknak igyekezett nagyobb kényelmet adni, mint inkább az országnak stratégiai biztonságot nyújtani. U- gyanis Oroszországba igy nem lehetett volna olyan könnyen más európai országok vasúti kocsijain “bemasirozni” mert a szélesebb vágányuak. AGGYISTEN BIRI REGÉNY Ha Biri is kint volt, Pali kapája bizony hevert. Ott álldogált, üldögélt estig is a cseresznyefa mellett, és nézte: hogyan jár-kel, hajladozik a leány. Aztán, ha Biri fogta a korsót, és a csorgóra indult, a szive szinte az ingét verte a dobogásával. Lement ő is, mintha neki is arra volna dolga. Eléje került, s elmentek egymás mellett szótlanul, mint két árnyék. — Hátha mégis szólnék neki, — tünekedett olykor. S egyszer hogy ezen tűnődve andalog a szőlőaljban, a vadbokrok között egy magasra nyúlt vadmályván áll meg a tekintete. A mályva virágos, fehéren virágos. — Hátha mégis, mégis szólhaatnék neki? — tűnődik Pali. S nézi a vályvát bubán borongó szemmel, mintha az a mályva volna Biri, s mintha ott állnának a csorgónál, s Biri arra várna, hogy metgelik a korsaja. Nézte bus-szerelmesen a mályvát. — Aggyisten Biri, — remegte mámorosán. Sképzeletében a mályva, azazhogy Biri feltekint. Csodálkozik. S Pali hallani véli, hogy Biri a szemét szemérmesen lesütve feleli: — Aggyisten . . . Pali néz és sóhajt. A fejét csóválja: — Hej dehogy feleli, dehogy feleli. Egy szót se mukkant ő. Úgy nem szól ő, mint ahogy ez a kő nem szól. — De hátha úgy megyek mintha nem látnám, hogy ott áll a csorgónál? ő csak áll. Elfordul, ha meglát. Ha elfordul, nem tudhatom: kicsoda? Rég nem voltam itthon: nem ösmerek mán meg hátulról senkit se. S elment a mályvától vagy húsz lépést. Megindult ismét feléje. Fütyörészve, a kalapját félfülre csapva, mint akinek legényes a kedve. Aggyisten szép lány! Hagysze nekem is? Vagy a korsódból adsz, ha jó a szived? S várakozón nézett a mályvára. Mi történhetik? — tűnődött aztán maga elé, — mi történhetik? Biri megfordul Meglepődök. — Engedelmet kérek: nem ösmertelek meg. Mármost Biri vagy szép engedelmmel néz rám, vagy haragosan. Ha szépen néz rám: — Mér is haragudnánk mink Biri? Nyújtsd a kezed, ha akarod. A fejét rázta: Hej nem nyújtja ő, dehogy is nyújtja. Megfordul, és úgy néz rám, mint a döglött békára. Valóságosan úgy, mint a döglött békára, amelyik hassal van felfelé. De bár én is olyan döglött béka vónék! S lehevert nagy gyász-szomorúsággal a gyepre. Sóhajtott akkorákat, hogy majd széjjelment a melle. Attól fogva mégis többnyire Polgárosodók figyelmébe! Az Amerikai Magyar Szövetség bárkinek készséggel nyújt felvilágosítást és díjtalanul küld táj ékoztató könyvecskéket, melyből az amerikai alkotmányról, törvényekről, stb. szükséges tudnivalókat elsajátíthatják. .Megfelelő számú jelentkező esetén a polgárosodásra vonatkozó legfontosabb tudnivalók magyarnyelvű fordítását is elkészíti az AMSz, melynek uj cime: Mills Bldg., (Room 614), N.W., Washington 6, D.C. a mályva előtt hevert, — ha Mácsék nem voltak künn a szőlzj ükben, — úgy hevert, hogy a mályván állt a szeme. — Aggyisten Biri. Annyira Birinek érezte olykor, hogy igy is szólt: — Virág ha vónál, rózsa vónál. S tovább fonta szerelme mámorában : — Madár ha vónál, galamb vónál. Leány ha nem vónál, angyal vónál... A szőlőaljban egy kis lucernájok nődögéit.A tehénnek vetette azt az anyja, s mag sarlózgatta, maga hordta haza a hátán. Hogy a fia már otthon volt, leheozta neki a padulásról a kaszát, fenkövet. — Eredj ki Palim reggel: kaszáld le délelőtt azta kis lucernát. Az ebédet kiviszem majd. Irta: GÁRDONYI GÉZA Délután aztán kapálkatunk. S másnap délben vitte is neki az ebédet: bablevest kantáros fazékban. De még túrós csuszát is egy tányérkában. Ahogy odaér, csodálkozva tekint a kis lucerna-táblára. — Mi a fenét csináltál eddig? Mert a lucernából nem volt lekaszálva egy ház árnyékánál nagyobb. (Folytatjuk) Finom minőségű GYÉMÁNTOK Órák — Ékszerek Ijtsknerii óm- és ékszerjavitá* Kreielsheimer az ékszer-ajándék üzlet 133 SMITH STREET Tel. Hlllcrest 2-1549 Perth Amboy, N. J. GYÁSZJELENTÉS Alulírottak, mély fájdalommal jelentjük a szerető jó férj, édesapa, gyermek, testvér és rokon, az Ung-megyei Szürhte községi születésű ID. KATKÓ ISTVÁN áldásos életének 53-ik évében, 1954. május 11-én bekövetkezett gyászos elhunytát. Drága halottunk kihűlt tetemét a Mitruska Temetkezési Kápolnában ravataloztuk fel s onnan ment végbe szomorú temetése múlt pénteken, május 14-én délután, a Független Magyar Református templomban megtartott gyászistentisztelet után az egyház temetőjébe. Béke lebegjen áldott porai felett! Perth Amboy, N. J. (401 Alpine St.) 1954. május 20. A GYÁSZOLÓ CSALÁD GYÁSZOLJÁK: megtört szívű bánatos özvegye Id. Katkó Istvánná, sz. Pálfy Julianna; szerető gyermekei Albert, István és Teréz — szerető édesanyja Özv. Katkó Miklósné és testvérei Katkó Pál és Miklós és cs. (az óhazában); ---- nagynénje Özv. Balázs Ferencné és cs.; — unokatestvérei Béres István és cs. (Colorado) és Kotán István és cs. (Penn.); ---- valamint Pálfy István és cs. (Penna.), Vékási Péter és cs. (Canada), Resko János és cs. sógorai és sógornői, Kovács János és cs. (Ohio), Özv. Lutz Mária (Penna), Medve István és cs. (óhazában), Fazekas István és cs. (óhazában), keresztkomái: Katkó Ferenc és cs. (Avenel), Katkó János és cs. (N. B.), nagybátyjai, ---- ÖzV. Pálfy Györgyné és cs. ---- úgyszintén jóbarátai, ismerősei és a Valentine téglagyárbeli munkástársai, ahol 23 évig dolgozott. KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS Ezúton is hálás köszönetét kívánunk mondani mindazoknak, akik gyászunkban felkerestek s vigasztaló szavaikkal bánatunkat enyhíteni igyekeztek.----Köszönetét mondunk Nt. Ábrahám Dezső ref. lelkész urnák, aki a temetési szertartást végezte, valamint Mitruska János temetésrendező urnák a minden tekintetben előzékeny szolgálataiért. Köszönetét mondunk továbbá mindazoknak, akik virrasztottak, akik a ravatalnál és a temetésen megjelentek, akik virágot küldtek, akik autójukkal kisegítettek és akik koporsóvivők voltak, névszerinti Bishop István, Farkas József, Finn György, Baka Ferenc, Maricz Lajos és Ducsai János. — Köszönetét mondunk továbbá özv. Vincze Károlynénak és Özv. Ducsai Jánosnénak, akik amikor oly nagy szükségünk volt a segítségre, minden lehető módon mellettünk állottak és segítettek. — Köszönjük jószomszédainknak, barátainknak, akik a gyász nehez óráiban bármi módon segítségünkre siettek. A jó Isten fizesse meg jóságukat, drága halottunknak pedig adjon csendes pihenést a sir ölén! ÖZV. KATKÓ ISTVÁNNÉ és cs. Mindenféle RUHANEMŰ TISZTÍTÁS szakmunkások által 3 NAP ALATT KÉSZ elhozzuk é* hazaszállítjuk SZŐNYEGEK szakszerű tisztítása MILTON’S QUALITY DRY CLEANERS 407 Market Street Perth Amboy, N. J. Tel. Hlllcrest 2-1616 SZEMÜVEGEK t mérsékelt áron rendelésre. Lelkiismeretes és szakszerű szemvizsgálat |Dr. Lester Mann szemész és optometrist Fiánk J. Tóth, Opti-ian 89 SMITH ST. Perth Amboy, N. J. Rendelés naponta 10-12, 2-5 7-8, szerdán 10-12, szombaton 9-8-ig Hlllcrest 2-2027 Beszélünk magyarul! I / Megérkezett! <------HORTHY MIKLÓS: “Emlékeim” cimü könyve, amely nemrég jelent meg magyar nyelven. ÁRA: 5.00 DOLLÁR Magyar Himök Könyvesboltja FOREIGN BOOK SHOP 134 French Street New Brunswick, N. J. — Teelfon: CHarter 9-3791 — (Kérje rövidesen elkészülő uj árjegyzékünket!) -