Szabad Földműves, 1986. január-június (37. évfolyam, 1-26. szám)
1986-05-31 / 22. szám
8 SZABAD FÖLDMŰVES. 1986. május 3Í. Babázás — ... És akkor most hoad ide a tányérját, megetetjük, te csak fogd a fejét. — Ki fogja hányni. — Nem fogja kihányni, ezt szereti. — Mert sok prézlt van rajta? , — Mert sok prézli van rajta. Két kislány babázott az autóbuszmegállóban. Ezen a szokatlan helyen, egy kerítés köpárkányán rendezkedve be, a ideiglenes szállást egy pillanat alatt otthonossá varázsolva, játszottak, komolyan, áhítatosan, mindenről megfeledkezve, mintha csak egy bura védte volna őket a külvilágtól. És ennek az eimélvültségnek olyan vonzása varázsa volt, hogy a várakozók mind többen fordultak feléjük, szinte körbevették őket, s már-már nemcsak nézői, de résztvevői is voltak ennek a családi együttlétnek. Mert az volt. DZSELAL ED DIN RUMI: Aztán egy nagymamaforma aszszony száján kicsúszott: micsoda mamák lesznek ezek! És büszkén körülnézett. Fura büszkeség volt, az asszonyiságnak szólt, az anyaságnak. Mindez nem mostanában történt. Mostanában valahogy nem nagyon babáznak a gyerekek. A já'tékboltokban a logikai kockák, gömbök, a szét- és összerakható mindenfélék, az elektvonrios vezérlésű szerkezetek kínálják magukat. Vannak persze babák is: hátrébb. Mosolyuk, mintha megdermedt volna. Ruhájuk merevebb, ódivatúbb vagy éppenséggel nagvon is modern. Nem olyan kívánatosak. Ámbár lehet, hogy mindez fordítva van. s csak az irántuk mutatkozó érdektelenség teszi őket ilyenné. Mert nem valószínű, hogy a babákban van a hiba. A tárgyak is, akár az emberek, kihűlnek, ha nem szeretik őket. — Ez a baba itt a képen otthonosan melegszik a „mama“ ölelésében, ruháját is valószínűleg őtőle örökölte. Az összekulcsolt kezek védik, s mindez előlegezi a majdani mamaság állapotát. Ősrégi kapcsolat pillanatképe ez .. Csak el ne felejtsenek babázni и mai gyerekek. Gyermeknap-vendégséggel Virágok nyílnak éjszaka az égen: csillagok, ezüstvirágok. Más oka nincs, hogy boldog vagyok. (Rab Zsuzsa fordítása) A kilencfejü kígyó Eli egyszer kilenc fiú, о tizedik testvérük kislány volt. A fiúk elmentek a háborúba. A kislány otthon maradt a gonosz boszorka mostohával. Ez nagyon lói tudta, hogy él az erdőben egy kilencfeiü kígyó, elzavarta a kislányt oda, menien és keresse meg a testvéreit. Valójában azt akarta, hogy a kilencfeiü kígyó pusztítsa el a leányt. Megy a kis árva, a boszorka utána, lesi, hogy mi lesz. Rohan a kígyó a leány felé, az meg felmászik egy almafára. Akkor a kígyó elkezdi rágni az almafát. Amikor az egyik fe/e elfárad a rágásban, folytatja a másik. Arra megy a medve és így szól: — Adjon isten, kilencfejü kígyó, mit csinálsz? — Ftnom pecsenye van az almafán, most rágom az almafa törzsét, mihelyt elrágom, bekapom a finom falatot. — Pihenj egy kicsit — mondta a medve —, majd rágom én helyetted. Lefeküdt a kilencfejü kígyó, pihenget. A medve pedig körüljárja az almafát és énekel. — Egy. kettő, három, Körüljárom, Almafa növését Várom. A kakukk meg ezt kakukkolja: — Kilenc katonatestvér, Gyorsan haza gyertekt Az almafán Sirdogáló kislánykát Leltek. Kakukk! Hullatja könnyeit, Testvéreit hívja. Mert a kilencfeiü Az almafát rágja. Már csak egy hajszál, Már csak egy cérnaszál Az almafája. A boszorka kezdi zavarni a kakukkot: — Nem hallgatsz el, te szégyentelen! Mit kiabálsz? Köriilfutja a medve az álmáját, a kakukk kakukkot, a boszorka fut utána, a kilencfejü kígyó alszik, mind a kilenc feje a földön fekszik. Egyszer csak hallja a kígyó, hogy reng a föld. Kérdezi: — Honnan jön ez a lárma? Édes álmom ki zavarja? Leszáll a kakukk a földre és kakukkolni kezd: — főnnek a testvérek Száguldó paripán, Nem fél már a leány Ott fent az almafán. Felemelte a kígyó az egyik fejét és látja, hogy az almafa megint csak jó vastag. Elzavarta a medvét és rágni kezdte a fát. Odaszaladt a róka: — Adjon isten, kilencfejü kígyó, mit csinálsz? — Finom pecsenye vein az almafán, most rágom az almafa törzsét, mihelyt elrágom, bekapom a finom falatot. — Pihepj egy kicsit — mondta róka —, majd rágom én helyetted. De a kígyó megkérdezi: — Remélem, nem akarsz te is becsapni, mint a medve? Nem, nem foglak becsapni. Lefeküdt a kilencfejü kígyó az almafa alá, a róka meg fut étieket: — Egy, kettő, három, Körül tárom, Almafa növését Várom. A kakukk ismét kakukkom kezdett: HANS ARP: * Mese — Kilenc katonatestvér, Gyorsan haza gyerték! Az almaián Sírdogáló kisleánykát Leltek. Kakukk! / Hullatja könnyeit, Mert a kilencfeiü ú Az almafát rágja. Már csak egy hajszál, Már csak egy cérnaszál Az almafa fája. A boszorka megint zavargat/a a kakukkot: — Nem hallgatsz el, te szégyentelen, mit kiabálsz? A kilencfejü kígyó meg így szól: — Honnan jön ez a nagy lárma. Édes álmom ki zavarja? — A testvérek már erősen közelednek — kakukkot a kakukk. — főnnek a testvérek Száguldó paripán, Nem fél már a leány Olt fent az álmáján. Es már jöttek is a vitéz katonafiúk, karddal a kezükben, páncélban. Levágták a kilencfeiü kígyónak mind a kilenc fejét, és aztán lehozták a kislányt az almafáról. A boszorka pedig elnyerte méltó büntetését. (Litván népmese-feldolgozás) ALVARO YüNGUE: Anyám, ha egyszer nagy leszek Anyám, ha egyszer nagy leszek, hosszú lajtorját fabrikálok, rajt csillagért égig megyek — lenn tündöklő, való világok. Minden zsebem telitömöm üstökösökkel, csillagokkal, iskolás társaim között szétosztom két gazdag marokkal. Neked, anyám, a holdat hozom le, nagy teliholdat az ölemben, Fénye bevilágítja házunk, ezer villanykörte se szebben! (Kormos István fordítása) Legyen igazi ünnep, hívjuk meg fiunk, lányunk legjobb barátait egy kis délutánt vendégségre! Az előkészületekben szívesen segítenek ők maguk is, a vidám együtt töltött idő pedig teljen játékkal, dallal, tánccal és finom csemegék fogyasztásával. Sonkahabos szendvics Egy dl tejszínből habot verünk. Belekeverünk 10 dkg darált sonkát és 1 nyers tojássárgáját. Zsűrkenyérböl vékony szeleteket vágunk, ezekre kenjük, és megszórjuk reszelt főtt tojással, finomra vágott metélőhagymával. , Meleg szendvics 1—2 napos kenyeret kisujjnyi vastagra szelünk és pogácsaszaggatóval kerek lapokat szúrunk ki belőlük. A szeletkék egyik oldalát tejbe mártjuk és zsírral kikent tepsibe rakjuk úgy, hogy a tejbe mártott oldaluk felül legyen. Két-három tojásfehérjéből — gyengén sózva — nagyon kemény habot verünk. Egy-egy evőkanálnyit a szeletekre teszünk. Különböző ízesítőkkel hintjük meg őket. Például reszelt sajttal, reszelt, főtt tojásai, darált sonkával, párolt gombával, májpástétommal, apróra vagdalt virslivel. Meleg- sütőben néhány percig sütjük, míg a tojáshab kissé meg nem pirul. Sokáig ne hagyjuk a sütőben, mert kiszárad. Finom falatok Nagy sikerre számíthatnak a gyermekek körében az „egyharapások“, (1—1 karika kiflire szalámi, sonka. virslidarabka-, ezen karikányi sajt, tetejében friss, kicsi retekgömbök). amelyeket mindenütt beszerezhető színes műanyagpálcikákra, vagy íogpiszkálóra szúrunk. Rizspoding Hozzávalók: 150 g rizs, Vi liter tej, egy csipetnyi só. 100 g hámozott, darált mandula, 80 g vaj, 80 g porcukor, 4 tojássárgája, 1 tojás. 4 tojásfehérje. A rizst átválogatjuk, megmossuk. ráöntjük a tejet, megsózzuk. Hozzáadjuk a hámozott, darált m'andulát és addig főzzük, amíg a rizs megpuhul. A vajat, a porcukrot, a tojássárgáját, a tojást jól kikeverjük, hozzáadjuk a kihűlt rizst és összekeverjük. A keményre vert tojáshabot óvatosan a rizshez keverjük. A pudingformát kikenjük, meghintjük zsemlemorzsával és beletesszük a masszát, majd letakarjuk. Forrásban lévő vízbe állítva kb. háromnegyed órát főzzük. Kihűtjük, kiborítjuk a formából. Gyümölcsszörppel leöntve vagy cukrozott eperrel díszítve tálaljuk. szedjük, tálba rakjuk я ga-c, luskákat. A 4 tojás sárgáját 1 evőkanál cukorral habosra kikeverjük, kevés hideg tejjel elkeverjük majd a vaníliás tejbe öntjük — állandó keverés közben addig főzzük, amíg megsürű- Súidik. León fjük vele a tálba szedett galuskát. De önthetjük poharakba is, úgy, hogy a pohár tetejére púpozzuk a . galuskákat, meghintjük durvára vágott mogyoróval vagy mandulával. Főzhetünk a madárfejbe Jól megmosott mazsolát is. Díszíthetjük csokoíádéreszelékkel. De finom csemege akkor is, ha aranygaluskát tálalunk vele. Üdítőitaluk Ne csak üzletben kapható frissítőket kínáljunk! Lepjük meg a kicsinyeket például az alábbi tápláló, vitamintartalmú italokkal: Eperkoktél 1 liter tejhez számítva \\ kg epret jól megmosunk, csutkáját eltávolítjuk és meghintjük 1 evőkanál porcukorral. Néhány percig állni hagyjuk, majd péppé törjük habverővel vagy mixerben. Hozzáöntjük a tejet és habosra keverjük. Azonnal fogyasztható. (Ugyanígy készítjük a banánkoktéít is.) Egy nagy kék pillangó ereszkedett alá rám, és elfedett szárnyaival. ' Mind mélyebb-mélyebb álomba süllyedtem, így hevertem önfeledten soká, akár egy kék mennybolt alatt. (Szabó Magda fordítása) a A barátság alma amit ketten eszünk meg forrás amelyből folyó lesz Kabát amely melegít Titok amit ketten osztunk meg Ha nincs is kabátom melegít Ha távol is van a barátom Mégis itt van velem. Madártej Fél liter tejbe 2 evőkanál cukrot és egy kevés vaníliát teszünk. 4 tojás fehérjéből keniény habot verünk, kis galuskákat szaggatunk belőle a forró tejbe, háromnégy percig, mindkét/ oldalukon főzzük. Ne szagassunk sokat egyszerre belőlük a tejbe, meri megdagadnak. Szűrőkanállal ki-Hideg pezsgőtea Sötétre főzött, erős teát cukorral, citrommal ízesítünk. (Még jobb, ha cukor helyett mézet teszünk bele.) Ha kihűlt, jól zárható üvegbe töltjük és föleresztjiife kb. felerésznyi szódavízzel. Az üveget lezárjuk- és fogyasztásig hideg helyre tesszük. APOLLON NYIKOLAJEVICS MAJKOV: Nyári eső „Arany! Arany esik!“ — Gyerekek rohannak, ki, az esőbe. — „Várjatok, gyerekek: gyűjtsük össze, míg arany mag nem lesz belőle: búzát kap a csűr, ti meg kenyeret!“ (Szabó Lőrinc fordítása) LADIK KATALINi Aali TokombajeT kirgiz költö : A gyermek című verséből idéz-'ir.V • дв* A. font. hermineketted* rész* átelizeeítfc Zeuez fia At NDk téri rati irodája T Szocialista állast X Nevel6--------- j íme Rejtvény, 1. rész.. Rejtvény, 2.rész _4_ Bulgáriai város Báré ti, ország t Svájci. feetfl Itt levő íeványi anyag Igeképzö-F«S Azonos be tök. Röntgen Uralkodón vigyázó katona I/iter áciorog Fedél, névelBvel ásZeJc Оговя , festő ь Sorsolt1 A betegeé ceúceoont.is ZÓnft ► Gondbao. ven 1 15 tdasó Német fee tű ír. Római egy Gallium* sulfur' 38rSg betfi Rejtvény, sei ni* i.ré»* Vonopoliata szervezet 5«g8 kBzepe Amerikai filmez íné»* Szende к Magyar í ее tű Ady íridre Azonos betűk: Iengeritcalac la* Vulkáni kürtő Azonos betűk к ílSléay * Szakradu* Római öt Üsző Rész kéltóaág áj-5íi»n4 eutojela Azonos betűk; k-Ré testen 4 ven i Ráditxs» Személye» névmáa к , Személye» névmás i MEGFEJTÉS — NYERTESEK Lapunk 20. számában közölt keresztrejtvény helyes megfejtése: A béke orvosság — a cívódás méreg. Nyertesek: Karika Vince. Csenke (Cenkovce), Szarka Mária, Palást (Plášťovce), Tencel Lajos, Ipolybél (Bielovce). > V