Szabad Földműves, 1986. január-június (37. évfolyam, 1-26. szám)

1986-01-11 / 2. szám

1986. január 10. SZABAD FÖLDMŰVES 7 „Aki nem látta még a csend világát...” * Őszies reggel. Hideg szél fúj. Vörös narancs kúszik fel lassan a gömöri mészköhegyek tetejére: a Nap. Sze­­delőzködúnk. Farmerban, gumicsizmá­ban, derekunkra kötött gyapjúpuló­verrel, hátunkra vetett vászontarisz­nyával gyalog indulunk üomicáról a magyarországi Aggtelekre. A határon gyanakodva szemlélgetnek, mert alig hasonlítunk az útleveleinkből kiku­kucskálókra. Az egyik vámőr végül is rájött, hogy barlangtúrára me­gyünk. Az aggteleki cseppkőbarlang bejá­ratánál a velünk egyívású Pista és Zoltán barlangkutatók már vártak ránk. Hosszú túrára készülődünk, a­­melyet csak nagyon ritkán szervez­nek és engedélyeznek, azt is csak barlangászok és geológusok részére. Mi tehát, a Csehszlovákiából érkező „kilencek“, kiváltságos helyzetben va­gyunk, hiszen mégis bejárhatjuk en­nek a Jósvafőig érő, a nagyközönség számára nem hozzáférhető, több mint tizenöt kilométer hosszú hatalmas barlangrendszernek még csak rész­ben feltárt labirintusát. Délelőtt tíz órakor, ragyogó nap­sütésben, tizenegy fiatal (négy lány és hét fiú) lépi át a hatalmas szik­lafal tövében lévő vasajtót, és meg­kezdik kilencórás kalandos barango­lásukat az örök éjszaka birodalmá­ban. Felszerelésünk mindössze négy pro­pán-bután gázlámpa, egy magnetofon és egy fényképezőgép. Rövid gyalog­lás után a kinti világ, a napfény egy­re távolibbnak és valószínűtlenebb­nek tűnik. Rádöbbenünk, hogy ebben az évszaknélküliségben, ebben a csil­­lagtalanságban, ebben a napfénynél­küliségben mennyire magunkra ha­­gyatottak vagyunk. Idegeinket, tes­tünket átitatta a 200 millió éves kő­zetbe zárt sötétség. Körülöttünk ha­lotti kényelemmel nyújtózkodik a mozdulatlanság: az idő múlása itt mérhetetlen. Üttalan utakon megyünk előre, s ekkor váratlanul elsötétül az egyik lámpa. A maradék három fé­nye már nem elég ahhoz, hogy vala­mennyiünk előtt megvilágítsa az utat. Egymásba kapaszkodva, óvatosan bo­torkálunk. Kezdünk fázni, ráadásul egy fél kilométeres sártengerhez ér­keztünk. Az ormótlan gumicsizmák beleragadnak a vizes agyagba. Ke­zünkkel kell húzni a szárát, hogy a lábunkon maradjon. Olyan fárasztó az egész, mint a vízben való jutás. A lányok hamar kifulladnak, a fiúk há­tán teszik meg a maradék utat. így érkezünk meg a Teknősbéka-terembe. Arra már nem emlékszem, hogy hon­nan kapta a nevét, ami nem is olyan nagy baj, mert mi úgyis átkeresztel­tük Borovicska-teremnek. Csodálatos boltívek alatt isszuk a fütőfolyadé­­kot. Ez segít rajtunk: megszünteti a vacogást és jókedvre derít. Sokkal jobb hangulatban, ám egy lámpafény­­nyel ismét szegényebben lépünk az Oszlopok csarnokába. Lenyűgöző lát­vány fogad: a mintegy félezer csepp­kőoszlop megannyi kővé dermedt ka­tona egy csata előtti harctéren. Áhí­tattal járjuk be a vak természet e pazar galériáját. Pista, a kalauzunk begyújtja a képzelőerőnket: így ma­radt meg emlékezetünkben az aradi vértanúknak „emléket állító“ tizen­három cseppkőoszlop, így találtunk rá Petőfi (aki állítólag 1845-ben járt a barlangban) koporsójára". Némely oszlopot xilofonhoz hasonló hang­szerré formált a Nagy Művész: szin­te halljuk csilingelő muzsikájukat. Az apokaliptikus alakzatok képze­letvilágából az őskorba vonulunk visz­­sza, miközben a Tigris-terem évmilli­ók emléklenyomatait őrző temető­világával ismerkedünk. Vezetőnk ma­gyarázatából aztán kiderült, hogy a temető szót indokolatlanul használ­tam, hiszen mintegy 350 állatfajta és félszáznál is több növényféleség él jelenleg is a barlangban. Az ősembe­rek annak idején minden bizonnyal a húsz méter magas mennyezetű Fe­kete termet „rendeztek be“ konyhá­nak, erről tanúskodnak a bekormo­­zódott falak. Hát nem fura helyzete­ket kreál a történelem, hogy olykor elődeik szálláshelyére vezérli az a­­tomkori ükunokákat? S ekkor váratlanul rámtör a vágy: látni akarom a Napot. „Eénytt" — kiáltanám. Kétségbeesve keresek egy halvány fénysugarat, de mindenütt csak a mélységes sötétség. Már alig­­alig hiszem, hogy a ránk boruló hegyfödélen túl ragyog most a Nap... Búvópatakhoz érünk, széles, homo­kos partján kellemesen esik a járás. De hirtelen összeszűkül a terep, e­­melkedőbe csap át, s egy vízesés­­iúgónál már kénytelenek vagyunk kapaszkodni. Keskeny sziklaperemen vezet tovább az út: alattunk négymé­ternyi mélységben vadul csörtet a víz, amely lehetne akár föld alatti világ határfolyója is. Ráadásul bele­esik a harmadik gázlámpánk. Orrá lesz rajtunk a félelem: mi lesz ve­lünk, ha az utolsó is megvakul? A sziklafalhoz lapulva, egymás kezét fogva, tapogatózva araszolunk tovább. Szerencsére nem túl hosszú ez a hi­degrázás sztklapad, és rövidesen újra tágasabb terepre jutottunk. A fény­­teleriségben sötét az arcunk, fekete a kezünk, mint az ősembernek lőhe­tett. Egy hegy lábánál állunk. A hideg, csillagtalan köboltív alatt emelkedik a magasba. Sziklagörgetegek szun­nyadnak fölöttünk: ez már a barlan­gászok előtt is tilos terep! Rövid ha­ditanács, és máris kész a vakmerő ötlet: egyetlen lámpánk fénye mel­lett —- megmásszukl Csak lassan ju­tottunk előre a meredélyen; az éles kövek felsebezték a kezünket, csupa víz és sár lett a ruhánk, de felér­tünk. Meglepő „fogadtatásban“ részesül­tünk. Két elszáradt karácsonyfát pil­lantottunk meg, alatta elégett gyer­tyacsonkok sokaságával. Szinte egy­szerre tört ki belőlünk a kérdés?: Hogyan kerültek ezek ide? Pista1 ba­rátunk adta meg a választ. A törté­net szomorú: 1965 decemberében egy amatőr barlangászokból álló csoport érkezett a barlang felkutatására. Itt ünnepelték meg a karácsonyt. Ok hozták ide magukkal a két fenyőt. Egy hétig tartózkodtak itt, de közben annyira áthűlt a szervezetük, hogy itt haltak meg a szikla tetején ... Hetekkel később a karácsonyfák mel­lett találtak rájuk. Néhány ott ta­lált gyertyácskát mi is meggyújtot­tunk a jelképes síron, és elindultunk lefelé a „völgybe“. Lentről visszanéz­tünk; 78 méteres magasságban pislá­kolt a gyertyaláng, jelezve ottjártun­­kát. Fáradhatatlanul cserkésszük a föld­alatti járatokat. Immár a barlangvilág rejtelmeinek a kedvelői vagyunk; ú­­jat, izgalmasat keresők, kalandvá­gyók. Menet közben észrevettem, hogy valami baj van a magnómmal, amellyel hangjegyzeteket készítettem. Megálltam, hogy a sötétben kitapo­gassam a hiba forrását. Ez lett a vesztem: egy szakadékszéli kanyaro­dónál eltűnt előlem a csoport. Utá­nuk akartam sietni, ám megrémített a valahol mellettem tátongó, az e­­lőbb még megvilágított sötét szaka­dék. Hangosan utánuk kiáltottam, de nem hallották meg, mert javában é­­nekeltek. Megdermedtem. Tér- és idő­érzékelésem leállt, és ekkor tudato­sítottam igazán, hogy még ennyi és, ilyen nagy feketeséget sohasem lát­tam. A nagy semmi vett körül; se szellő, se felhő, se egy zörej. En pe­dig csak álltam, bután, ractonaális cselekvőkészségem teljesen megbé­nult. Szerencsére, hamar észrevették, hogy lamaradtam, és visszajöttek ér­tem. Mentünk tovább. Ügy éreztük, mint­ha már évszázadok óta rónánk ezt az utat, s mintha rajtunk kívül nem is volna senki más, kerek e világön. Egyszer csak egy deszkából ácsolt, hosszú asztalt pillantottunk meg egy kiszáradt tavacska partján. Lócákkal volt körülrakva. Már nem is érdekelt bennünket, hogy milyen úton-módon kerülhetett ide, hanem azonnal ráte­lepedtünk. Most tapasztaltam, hogy milyen nagy úr a szokás: néhányon leroskadásuk előtt végighúzták kezü­ket a lócán, vajon nem harmatos-e, vagy netalán poros...? Kirámoltuk a tarisznyákat és ősember-éhségünk­ben mindenféle etikettet mellőzve fel­faltunk minden ennivalót, kiürítet­tünk minden üveget, és amikor már kibékítettük háborgó gyomrunkat, o­­lyan vidámak lettünk, hogy nótázva indultunk tovább. „Cseppkőország“ — így nevezik a barlang legszebb részét. Határában nem a hétjejű sárkány, hanem a szépség döbbenetessége parancsolt megálljt. A kinti természet színes vi­lágának megkövesedett földalatti má­sa tárult a szemünk elé. Mennyi fan­tázia dúsult itt össze a hideg kövi­­lágban: cseppkömezó, cseppkőbokrok­kal, cseppkővirágokkal, fölötte csepp­­köfellegekből hullani akaró eső-csepp­kövekkel. Álltunk, és némán ittuk magunkba ezt a tengernyi szépséget. Az idő is megállt egy pillanatra, mígnem a felettünk duzzadó „jelle­gekből“, az állandóság cáfolatául, potyogni kezdtek a meszes vízcsep­­рек. Soha eddig fényt nem látott tündéri világ, soha egymást még meg nem pillantott alakzat-csodák. Hogyan bírják elviselni létüknek, gyö­nyörűségüknek örök öntudatlanságát? Még szerencse, hogy most idejöttünk. Recehártyánkon kivisszük a látványt, hogy megmutassuk a fénynek. Pista és Zoltán kilépnek a néma' áhítatban álló sorból, és a xilofon­­bordák oszlopsora mellé kuporodnak, hogy megszólaltassák eme öröktől fogva néma hangszereket. Mindegyik más-más színű, kristálytiszta hanggal csilingeli be a föld alatti édenkéltet. Aztán dallammá állnak össze a han­gok, és a két Ifjú csendben énekel­ni kezdi hozzá a Barlangászok Him­nuszát ... Még akkor is ez cseng a fülünkben, amikor kilencórás bolyon­gás után kilépünk a föld alatti cso­daországból. Korcsmáros László * Részlet a Barlangászok Himnu­szából A Tavaszi szél... népdal- és nép­zenei verseny országos döntő­jét követő napon Jöttek össze tanácskozásra a Csemadok KB mel­lett működő önkéntes néprajzgyüjtők klubjának tagjai. Így természetes, hogy a tanácskozás légkörét az egy nappal korábbi verseny utóhatása jellemezte. Az ülést Dunajský Géza, a Csema­dok KB művészeti főosztályának ve­zetője nyitotta meg és vezette. Bevezetőként Méryné T. Margit néprajzkutató tartott előadást a ha­zánkban élő magyar nemzetiség nép­rajzi állapotáról, problémáiról, tér-Néprajzosok találkozója veiről. Az említett téma egyébként megegyezett az 1982-ben Debrecen­ben elhangzott előadás anyagával. U- gyancsak ó szólt a tárgyi néprajz­gyűjtés módszertanának kérdéseiről. Ezután dr. Jakubíkovának, a Szlo­vák Tudományos Akadémia etnológiai szakosztálya tagjának előadása követ, kezett, aki részletesen ismertette a folklórgyűjtés módszerét. Ugyanilyen alapossággal szólt az egyes népszo­kásokhoz fűződő tudnivalókról, a kü­lönböző gyűjtési módszerekről. Külön felhívta a figyelmet a terepmunka során tapasztalt problémákra, az előre nem látható körülményekre, melyek nehezíthetik a folyamatos munkát. A következő napirendi pontban szót kaptak az egyes járások képviselői, azaz a Csemadok járási bizottságai néprajzi szakbizottságainak elnökei, akik tájékoztatták a jelenlevőket a Járásukon belüli néprajzi munkáról. Közülük jelen volt és beszámolt: B. Bankó Ibolya Kassáról (Košice), Du­­ray Éva Losoncról (LuCenec), Alava Gyula fUmaszombaíból (Rimavská So­bota), jókai Mária Nyitráról (Nitra), Csókás Ferenc Érsekújvárból (Nové Zámky), valamint e sorok írója Tő­­keterebesről (Trebišov). A beszámolón kívül a klubtagok Tirömmel vették tudomásul, hogy több hazai lapunk — köztük a Szabad Földműves is — rendszeresen közöl néprajzi témájú írásokat. Nem kisebb jelentőségű volt az a vita, amelynek során a jelenlevők elemezték az 1980-ban Dunaszerda­­helyen (Dunajská Streda) megrends. zett nemzetiségi néprajzi szeminá­rium határozatainak teljesítését, ke­vesebb örömre ad okot, hogy alig tudtak érdemleges eredményekről be­számolni ... Végül az előző napi Tavaszi szél... országos döntője, illetve az elődön­tők lebonyolításának néhány kérdése került megvitatásra. Több felszólaló egyetértett azzal, hogy a verseny­­sorozat rendezése az idén adta a leg­több okot a vitára. Mindez mindenek­előtt abból adódott, hogy a rendező szerv nem volt következetes a ver­senyszabályok betartását illetően, mi-^ által több ponton szembekerült a saját maga által meghirdetett versenyfelté­telekkel, több ízben meg is szegve azokat. Ebből eredően több együttes (szólista), vagy érdekelt csoportveze­tő érthetetlennek és megmagyarázha­tatlannak tartotta a „mű-beavatkozá­sokat“. Felhívták a figyelmet arra, hogy az effajta következetlenség és bizonytalanság a jövőben negatívan hathat vissza a népdalmozgalomra. Példaként megemlítették, hogy a dön­­tő előtt — amely mellesleg a kitűzött időponttól jóval később kezdődött — nem nyílt alkalom a szereplőknek hang. és színpadprőbára, vagy hogy a gálaműsorból sok szereplő kima­radt, de főleg a hagyományőrző és hagyományápoló kategóriák összevo­nását tartották teljesen érthetetlen­nek. Ezáltal — érveltek — éppen azok az emberek nem jutottak szó­hoz, akik még élő hordozói zenei anyanyelvűnknek: az idősebb korosz­tály tagjai. A két kategória összevo­nása így egyrészt megingatta a ha­gyományőrző kategória létjogosult­ságát, másrészt szakmai bizonytalan* ságot sejtetett. D. VARGA LÁSZLÓ A vadon írója jack London 1876. január 12-én, törvenytelen gyermekként született San Franciscóban. Az amerikai natu­ralizmus jeles képviselője. Élete va­lóságos kalandregény: árult újságot; volt „osztrigakalúz“; tizenhét évesen fókavadászaira indult, ekkor jutott el japánba; volt gyári munkás; a vasút­nál szenet lapátolt stb. Tizennyolc évesen 30 napi kényszermunkára Ítél­ték csavargásért. Korán felfedezte a könyvek lebilin­cselő világát. Rengeteget olvasott. Fél évig volt a Kalifornia Egyetem hall­gatója. Szellemi fejlődésére nagy ha­tással volt Marx Kommunista Kiáltvá­nya. A szocialista párt képviselője­löltje is volt. Később Darwin és Nietz­sche hatására világnézete ellent­mondásossá vált, viszoiit mindig bát­ran kiállt a társadalmi egyenlőség mellett. Tagja volt a Washington el­len vonuló, munkanélküliekből össze, állt csoportnak. (Ezt örökíti meg az Országúton című regénye.) 1896-ban részt vett egy aranyásó-expedícióban, így jutott el Klondike-ba, ahol ara­nyat nem talált, témát viszont annál többet későbbi műveihez. Ebben az évben jelent meg első és legsikere­sebb novellája, A vadon szava, az amerikai irodalom egyik legjelentő­sebb müve. Egycsapásra meghódította az olvasókat, s ez sikert, pénzt, jólé­tet jelentett számára. Amerika leg­jobban fizetett írója lett. Műveiben olyan hősöket ábrázol, akik szembe­­szállnak a veszéllyel, akik legyőzik önmagukat, és korlátáikat. Ideálja az erős, céltudatos, a maga akaratát mindenáron érvényesítő fehér ember. Ösztönös író volt. Irodalmi példa­képének Stevensont és Kiplinget te­kintette. Rövid élete során 5D köny­vet írt, Munkássága jelentős szerepet játszik az amerikai regény fejlődésé, ben. Fontosabb művei még: 1908 — A vaspata, 1909 — Martin Eden, 1917 — A beszélő kutya; Az éneklő kutya. A Martin Edenben saját fiatalságá­nak történetét írta meg. A könyv hő­sének sorsa félelmetesen teljesedett be magán az írón. Élete végén sú­lyos lelki és anyagi válságba került. Szervezetét az alkohol tette tönkre. 1916-ban öngyilkos lett. Népszerűsége a mai olvasók köré­ben is töretlen. A könyveibe foglalt erkölcsi tanításnak minden kor em­bere számára van és lesz mondani­valója. MACSICZA SÁNDOR Téli találkozás (Vass Gyula felvétele) A Csemadok Nagykürtösi (Vei. Krtiš) járási Bizott­sága irodalmi-nyelvi szak­bizottságának kezdeményezésé re idén ismét megszervezték a Madách Imre Irodalmi és Kul­turális Napok egész Járásra ki­terjedő rendezvénysorozatát. E kulturális rendezvény közép­pontjában az a járási méretű irodalmi szeminárium állt, a­­melyet harmadszor rendeztek meg 1985. november 30-án a járási székhelyen, a Dolina Szállóban. A rendező szervek — a Csemadok Járási bizottsá. ga, a járási népművelési köz­pont és a Járási könyvtár —• képviselőin kívül Magyaror­szágról is Jöttek vendégek. A vendéglátók alkotó légkört te­remtettek a sokoldalú véle­ménycserére, amely a követke­ző témakörökben folyt: A salgótarjáni Nógrádi Sán­dor Múzeumból érkezett Ko­vács Anna irodalomtörténész, aki „Madách Imre sztregovai műhelye“ című előadásában méltatta e táj szülöttének, a világirodalom nagy drámaíró­jának, Madách Imrének életét és munkásságát; elmesélte, hogy szülőfalujában, Alsósztre­­gován (Dolná Strehová) ho-Megejtően gyan élt és dolgozott Madách Imre. Ezt követően ján Janfioviö mérnöktől és publicistától hall­hattunk értékes előadást, aki Pőtor múltja és jelene című legújabb könyvét ismertette. A tartalmas előadásból sokat megtudtunk Pőtor múltjáról, fejlődéséről és jelenéről, az itt élő emberek egymásrautalt­ságáról, életükről és hagyomá­nyaikról. Ezen a szemináriumon is­mertünk meg egy két nyelven író, publikáló költőt. Kormos Sándor, a Magyarországon élő fiatal tehetséges szlovák költő saját élményei és tapasztalatai alapján szólt a kétnyelvűség szerepéről saját költészetében. A sokoldalú költő szlovák és magyar nyelven írja költemé­nyeit, amellett műfordítói tévé. kenységet is folytat. Könyvei két nyelven Jelennek meg Ma­gyarországon és Szlovákiában. Felolvasott néhányat legújabb verseiből, amelyek tetszettek a Jelenlévőknek. Polifónia című kötetét elhozta magával, s a verskedvelők helyben megvásá­szép volt Tolhatták és dedikáltathatták a szerzővel. Ugyanis a könyvki­állítással és vásárral egybekö­tött szemináriumon az Urbán pedagógus-házaspár jóvoltából a szeminárium résztvevői hely­ben vásárolhattak könyveket, s a jelenlévő szerzőkkel dedikál­­tathatták. A délutáni műsor Morvay Gábornak, a Csehszlovák Rádió magyar főszerkesztősége mun­katársának előadásával folyta­tódott. Morvay Gábor a ma­gyar helyesírási szabályokban beállt változásokról tájékoztat­ta a hallgatókat. Baranyi Fe­renc költő, a Salgótarjánban megjelenő Palócföld irodalmi folyóirat főszerkesztője a ma­gyar műfordítás néhány idősze­rű kérdését világította meg szép előadásában. Eközben Kas­sai Franciska előadóművész lé­pett a közönség elé. Megzené­sített verseket adott elő saját gitárkísérettel. Lélegzetvissza­fojtva hallgattuk őt, akárcsak Vas Ottót, az Ipolysági (Šahy) Magyar Tanítási Nyelvű Gimná­zium tanárát. Zs. Nagy Lajos verseiből gyűjtött össze egy csokorra valót „Sárkányom pusztulása“ címmel. Megállt az idő, kívül reked­tek a napi gondok. Éreztük, milyen megejtően szép a dal, a vers, a zene. Elbűvöl: tavaszt idéz, üdezöld rétet, szirmát bontogató virágot. Bűvöletében megelevenedik a szülőföld em­léke, a gyermekkor világa, ahol az anyanyelvet és az éneklést, a verset tanultuk. És fájdalmat is sejtet: csalódást, elmúlást, háborút, békét. Bármilyen hang­szer szólaltatja meg, az érzel­mi hatás nem marad el. Vala­mi ehhez hasonlót éreztünk mindannyian, akik ezen a jól sikerült irodalmi-nyelvi szemi­náriumon részt vettünk. Ügy vélem, ez a találkozás sikeres volt. A sikerhez vezető út legfőbb záloga a szorgal­mas és áldozatkész szervező munka. Ezt az elvet teljes mér. tékben a magukévá tették a szervezők és a rendezők: bebizonyították, lehet úgy is szervezni irodalmi szemináriu­mot, hogy egymást követő elő­adások ne legyenek unalmasak, fárasztóak, hanem színesek, tartalmasak, érdeklődést keltő­ek; élményt, szórakozást nyújt­sanak a hallgatóknak. Nagy Teréz /

Next

/
Oldalképek
Tartalom