Szabad Földműves, 1984. július-december (35. évfolyam, 27-52. szám)

1984-12-22 / 51. szám

8 .SZABAD FÖLDMŰVES. 1984. decemßer 22. Műltja egy teljes évszázad — Köszönöm, hogy gondoltak rám. Kívánok maguknak is hosszú életet, örömöt és egészséget! — mondja ott­honában, a 100 éves Török Anna né­ni, aki Battyánban (Botany) született és ott Is él. Hellyel kínált és elkezdte mesélni élete történetét. Édesapja módos gazda volt, de föld­jeit elárverezték a végrehajtók. Mivel a gazdaság tönkrement, a serdülő ’Annának a továbbtanulásából semmi sem lett. Öten voltak testvérek; hogy éhen ne pusztuljanak, tizenegyéves korában már neki is a grófnál kellett dolgoznia, nem Is keveset, tíz éven át. Huszonegyévesen megy férjhez, Kala­pos Bertalanhoz. — Pontosan emlékszem rá, ezt kö­vetően kezdődött a szomorú életso­rom. Tífuszjárvány ütötte fel a fejét 1907-ben, mely elvitte a férjemet és az alig tizenöthetes kislányomat... Tizenegy éven át éltem egyedül, majd másodszor Is férjhez mentem, ezúttal Török Istvánhoz, aki 1959-ben halt meg 80 éves korában. A második há­zasságomból született egy kislányom. Felnőtt, férjhezment. Sajnos, gyerek­­szülésben meghalt, 22 évesen. Sőt, a kisbaba is, öthónapos korában. Az asztalon kétszázéves abrosz; 6 az anyjától örökölte, kinek a hozo­mányába úgy került, hogy előtte egy emberöltővel szőtték. Sütemény, sült csirke és pálinka két rül az asztalra. — Ma már számomra is hihetetlen, mennyit kellett fiatal koromban dol­gozni. Ha hiszik, ha nem: részesarató is voltam, egyik lánytestvéremmel együtt — én kaszáltam, a testvérem szedte a markot. Törökné, született Macso Anna ma­gas kora ellenére vidám természetű, kifogástalan az emlékezőtehetsége, jól lát, szemüveget nem használ, ér­telmesen, összefüggően beszél s az étkezésben sem válogatós. — Közel a bolt, egyedül Járok be­vásárolni. Mindent zsírral főzök, sü­tök. Az olajat nem szeretem. Szere­tem a sült csirkét és a kacsasültet. Elnézést kér, mivel késő délutánra jár az idő, meg kell etetnie az apró­­jószágot, meg a galambokat. Fotós „Nem bánt kesztyűs kézzel velem az Őrségváltás Szilveszter apónál Ott sorakoztak az óéo búcsúzóiként tizenketten jobbról, s az Ojév előhír­nökeiként tizenketten balról. Glédá­­ban álltak mindannyian, a leléptük fá­radtan, az eljbvendók hetyként pil- Igntva az elöregedettekre, ezek elgon­dolkodva vártak sorsukra: vizsgáz­niuk kellett Szilveszter apó előtt, el­­mondaniok, melyikök hogyan töltötte be hivatását, miért illeti dorgálás. Bíbor palást jóban, csillogó koroná­val, a terem közepén trónolt Szilvesz­ter apó. Sorra szólította az öesztendö búcsázóit. A deres hajú., hideg tekintetű, hosz­­szú Január súlyos léptekkel indult fel a trónus grádicsán. Hótakarómmal védtem a vetéseket. A befagyott vizeken vidáman korcso­lyáztak a gyerekek. Mellette szinte törpének tűnt Feb­ruár. — £n már hoztam egy kis napsu­garat ... Lengő, barkaselyem hajával, maga­biztosan lépett a trónus elé Március. — Csak semmi elbizakodottság! — intette feddöleg Szilveszter apó. — Csengő kacagásod nem feledteti, hogy vizeket árasztottál!... Te se légy olyan begyesl — pirított Áprilisra Szilveszter apó. — Ragyogó sugaraid­dal hányszor csaltad ki a játszóterek­re, a rétekre a kicsinyeket, hogy az­tán néhány perc múlva szeszélyesen záport zúdíts a nyakukba! — Majd biztatóan mosolygott az újabb közele­dőre: — A Mértékletesség. Józanság. Reménység hónapja vagy, Te Május! Példád örökké éljeni A csillagszemű Júniushoz is volt néhány jó szava kalászt érlelő nap­kollégám kikiséri, hogy szemtanúja legyen a délutáni etetésnek, majd né­hány perc múlva folytatjuk a beszél­getést. — Hogy régen mit ettünk? — kér­dez vissza. — Paszulylevest, krumpli­levest, kukoricakását, ciberét, tűrős­­haluskát. Hús is akadt néha, s heten­te egyszer — húsleves. — Volt-e beteg valamikor? — Én-e? Soha. Csupán a kaszálás­tól fájt a kezem és a derekam. Orvos­nál sose voltam. Negyven évvel ez­előtt hoztak nekem egy doboz orvos­ságot, egy tablettát bevettem belőle, de nagyon keserű volt, hát elástam a kút melletti körtefa alá. — Dolgozik-e még? — A kertben a babot az idén még én szedtem le. De már nem engednek dolgozni. Munka nélkül meg mit ér az élet? ... Anna néni mesél a múlt-századvég és a századelő zselléréletéről, a zsúp­­fedeles házakról, csűrökről, istállók­ról, a hajdani szokásokról. Az ő fia­talabb éveiben még csak 150 házat tartottak nyilván, most meg a duplá­jánál is többett. — Olyan házakat építenek mos­tanság, mint amilyenek a kastélyok voltak azelőtt. Sosem gondoltam vol­na, hogy ilyen jó sorsuk lesz a föld­művelőknek, mint most. Üj utcák, utak, járdák épültek. S micsoda üzle­tek. A kútra sem kell már vízért jár­ni, megcsavarom a csapot, s már fo­lyik a víz. Lánykoromban csűrökben táncoltunk, most meg a kultúrházba járnak a fiatalok. Most annyi Baty­­tyányban az autó, mint harmincöt­­negyven évvel ezelőtt a lovak száma. Kf Ял* sugaraiért. Karcsún hajladozott Július, vadrózsás lebernyege libbenve úszott utána. — Te azért időnként túl tik­kasztó voltál! — feddte komolyan, de szeretettel Szilveszter apó. Augusztus érezte, őt még inkább érheti ezért szemrehányás. Elődje kárörvendően pillantott is rá. A deresedé, de még mindig délceg Szeptember eldicsekedett Szilveszter apónak, hogy s mint csalogatta elő­ször iskolába a kis nebulókat. A lan­gyos Október úgy érezte, az idén ki­tett magáért: még sok szép kirándu­lást biztosított a fiúknak, leányoknak. A csupacsont November zord ábráza­ta még Szilveszter apó színe előtt sem enyhült. Az elmúlásban megnyugvó, bölcs mosolyú December, híres puttonyát szájával lefelé fordítva mutatta, nem fukarkodott ajándékaival, elosztogatta minden javát, nyugodtan adja át he­lyét az Űjesztendő majdani' Mikulásá­nak. Ám Szilveszter apónak a helyükbe lépőkhöz is volt néhány intő szava, miközben átnyújtotta megbízólevelü­ket. Külön-külön mindegyiküket ma­gához intette: — Ne fukarkodjatok javaitokkal, tegyetek mindent rendeltetése sze­rint, a maga idejében. élet...“ — mondja Anna néni Fotó: —bogoly— Törökné egyedül ' maradt, de nem elhagyatottan. A keresztlányáék ma­gukhoz vették, ők viselik gondját. Jó egészséget, örömteljes kará­csonyt, Anna nénil I. B. MM DECEMBER i kelte nyugta kelte nyugta i ó. p. ó p. ô. p ó. p. December 24 Hétfő ADÄM, í\A ADAM, EVA i 7 31 15 57 9 32 17 44 December 25 Kedd Karácsony i 7 31 15 58 10 10 18 56 December 28 Szerda J, Karácsony * > 7 31 15 59 10 38 20 08 December 27 Csütörtök JÄNOS i FILOMÉNA i 1 7 32 15 59 11 00 2117 December 28 Péntek KAMILA i IVANA 1 i 7 32 16 00 11 19 22 24 December 29 Szombat TAMÄS ( MILADA i 1 7 32 16 01 11 35 23 28 December 30 Vasárnap DÄVID \ DÄV1D 7 32 16 02 1151 — Töltött karaj: egy nyolcvandekás kicsontozott sertéskarajt úgy vágunk he, hogy majd nyolc szelet legyen be­lőle, de azért nyersen még egyben maradjon. Mindegyik vágatba 1—1 vékony sajt- meg almaszeletet fekte­tünk egymás mellé. A pecsenyét kí­vülről fokhagymával bedörzsöljük. Két deka vajjal alufóliába csomagol­juk, és a sütőben — a hús minőségé­től függően — egy-másfél óráig süt­jük. Ekkor a fóliából kibontjuk, tűz­álló tálra fektetjük, és a levét, ami kisült belőle simára keverjük két deci tejföllel, egy tojássárgával meg öt deka parmezán jellegű reszelt sajttál. A pecsenyére öntjük, és addig sütjük, amíg a teteje szépen meg nem pirult. (Jóelőre elkészíthető, csak átsütni kell tálalás előtt.) Gyors szendvicsek: Hozzávalók: 15 dkg vaj, 20 dkg sonka, 1 pár házi kolbász, fél kg ser­téskaraj, 1 szendvicskenyér, 2 főtt to­jás, uborka vagy bármilyen savanyú­ság. A sertéskarajt levesszük a csontjá­ról. Hegyes késel a közepén átszúr­juk, beledugjuk a kolbászt (mindkét végéről egyet-egyet). Fűszerezzük só­val, borssal, a sütőben megsütjük, majd hűtőben kifagyasztjuk. Néhány napig eláll, bármikor használhatjuk. Az összeállítás sorrendje: a szendvics­kenyeret megkenjük a pecsenye zsír­jával, két-két vékony szelet húst, 1 karika főtt tojást, savanyúságot te­szünk rá. A sonkás vagy felvágottas szendvi­csek is így készülnek. A vajjal meg­kent kenyérszeletekre helyezzük a felvágottat, a tojást, a savanyúságot; melyet cikkekre vagy karikána vá­gunk. ízlésesen rakjuk tálra. Az íz- és színhatást fokozhatja a paradicsom és zöldpetrezselyem. vegyes salátát adunk mellé. Adhatjuk vacsorára hidegen is, eb­ben az esetben tartármártással tálal­juk. Ponty burgonyával: 1 kg tükörpon­tyot bevagdosunk. Tepsibe, amelyet jó kizsírozunk egy réteg karikára vá­gott burgonyát rakunk, megsózzuk, rárakjuk a halat és sütőbe tesszük. Amikor már sülni kezd, paprikás liszttel meghintjük, Vi órát még süt­jük, azután 3 dl tejfölt öntünk rá és pirosra sütjük. Diós és mákus bejgli: Hozzávalók: Vz kg liszt, 25 dkg vaj, vagy margarin, 2 egész tojás, 5 dkg cukor, 2 dkg élesztő, 2 dl tej, pici só. Az élesztőt langyos tejjel és cukor­ral felfuttatjuk. A lisztet a vajjal el­morzsoljuk, hozzáadjuk a jól felvert egész tojásokat, az élesztőt, porcuk­rot, sót, tejet, gyorsan összedolgoz­zuk, és két órán át letakarva pihen­tetjük. Utána 2 nagyobb vagy 4 ki­sebb cipót formálunk belőle. Ha hosz­­szúkásra akarjuk készíteni, téglalap alakúra nyújtjuk Vz cm vastagságúra. Rákenjük a tölteléket a széleit 2 cm szélességben üresen hagyva, összecsa­varjuk.úgy, hogy a csavarás vége alul legyén. Sütőlemezre helyezzük, tete­jét egész tojással megkenjük, és egy órán át langyos helyen kelesztjük. Kenjük át tojásfehérjével és órára tegyük hideg helyre. Sütőbe helyezés előtt az oldalait villával megszurkál­­juk, hogy ne repedjen fel, és forró sütőben 25—30 percig sütjük. Diőtöitelék: 30 dkg díóbél, 20 dkg porcukor, citromhé], 10 dkg mazsola. 3 dl vízből a cukorral sűrű sziru­pot főzünk, beleöntjük a diót, össze­keverjük, levéve a tűzről hozzákever­jük a mazsolát és citromhéjat. Máktöltelék: 30 dkg darált mák, 20 dkg cukor, 5 dkg dara vagy ltjzt. A tejet felforraljuk, hozzáöntjük a darával elkevert mákot és végül a cukrot. Ehhez is adhatunk mazsolát. Német burgouyasaláta: héjában megfőzünk egy félkiló nem szétfövő fajta burgonyát, majd meghámozzuk, ujjnyi darabokra vágjuk. Összekever­jük egy 30 dekás, zöldjével együtt karikákra vágott póréhagymával, négy közepes nagyságú, karikákra vágott ecetes uborkával, két nagy, kimag­­valt, héjasán felszeletelt almával meg egy pagy csokor snidlinggel. Megön­tözzük ecettel, olajjal, és sóval, őrölt borssal, egy kiskanál mustárral fű­szerezzük. Legalább egy napig érlel­jük hűvös helyen fogyasztás előtt. Bármilyen pecsenye, sült hal kitűnő körete. iERÉSZTREJTVÉRY Tűzdelt pulykamell: a nyers puly­kamellet a többi részről^ egészen le­vágjuk, bőrét lehúzzuk és a húsba késsel ferde irányban mély lyukakat fúrunk. Ezekbe felváltva pulykamáj­­dqrabokat, szalonnaszeleteket, sonka­vagy bármilyen füstölt hús darabokat, felszeletelt gombát dugdosunk. Az­után a húst tepsibe tesszük, forró zsírral és 2 dl borral leöntjük, gyen­gén sózzuk, sütőben pároljuk, majd pirosra lesütjük. Levét tejfölösen el­készítjük és a csonton felszeletelt húsra öntve tálaljuk. Burgonyát és á tél §«péi HARS ERNŐ: Zsong a téli erdő, Nagy a sürgés benne, Messze útra készül A fenyőfák ezre. Beszórják a felhők Őket puha hóval Madarak díszítik Szőlővel, dióval. Őz és farkas ámul Mint szökik a lombra Itt is, ott is egy-egy Kerekfejű gomba. S miközben a gallyai Csilingelve ingnak, Mindegyik facfßücsra Alászáll egy, csál . Így indul az ért Ezer fenyőfája Örömet-sKéreznt, Szerte a világba. VÍZSZINTES: 1. Rejtvényünkben Tóth Endre: Gyér- ® meknaptár c. cik­lusából idézünk; az idézet első és má­sodik sora. 10, Ha­tározói Igenév »kép­zője. 11. Az ateiz­must hirdet^. 13. Határozói rag. Д4. Értéke., 16. Régi pénznem. 17. Vér — szlovákul. 18. Női név. 20. L. T. K. 21. Cseremisz. 22. Szavaz — la­tinul. 24. Lako­ma. 25. Szándék. 28. Göngyöleg. 30. Világtalan. 32. Ä1- Цу-Г lattal való törődés. 34. Doktrína. 35. Gally. 36. Nyújt. 37. Kettősbetű. 38. Kefe közepe. 39. Vízben él. 41. Küz­dőtér. 44. Portéka. 45. Indoeurópai nyelvet beszélő nép. 47. Műanyag. 49. Fantom. 50. Sá­ros! Ferenc operá­ja. 52. Alj. 54. Me­zőgazdasági munkát végez. 56. Város Franciaországban. 57. A rádium és a kén jele. 58. Francia filmszínész. 60. Idegen női név. 61. Talmi. 62. Amice. 64. A feltételes mód jele. 65. Egy­hangú. FÜGGŐLEGES: 1. Az idézet harma­dik sora. 2. A zenében komolyan adandó elő. 3. Piac közepe. 4. Némán kitépi 5. Skót népi tánc. 6. Tartó. 7. Ö. T. K. 8. Kötőszó. 9. Szabó teszi. 12. Az idézet negyedik sora. 15. Lo­vasroham. 17. A drágakövek mérésé­nél használatod súlyegység. 19. A. A. K. 21. Szervezetlen tömeg. 23. Játék­szer. 26. Fölé. 27. Morzehang. 29. Hol­land festő. 31. Vadászkutya. 33............ kóta, hasznos madár, 40. Ártalmas. k 9 N 0 m r r G 29 L s CO f*! F >1 U n jjpKj] ó4 » 42. Riga fele. 43. Tiltószó. 44. Restell. 46. Spion. 48. I. T. A. 51. Finn költő 53. Francia zeneszerző. 54. Költemény. 55. Sportfogadás Magyarországon. 58. D. А, I. 59. Idegen tagadás. 62. A bór és az ittrtum jele. 63. M. O. Beküldendő a vízszintes 1., vala­mint a függőleges 1., 12., számú so­rok megfejtése. MEGFEJTÉS — NYERTESEK A lapunk 47. számában megjelent keresztrejtvény helyes megfejtése: Aki nagy dolgokat akar alkotni, an­nak el kell mélyednie a részletekbe. Nyertesek: Iván Aladár, Dunakisfa­­lud (Vieska), Kétyi József, Komárno (Komárno), Czanik Gabriella, Udvard (Dvory nad Zitavou).

Next

/
Oldalképek
Tartalom