Szabad Földműves, 1984. július-december (35. évfolyam, 27-52. szám)
1984-11-10 / 45. szám
I 1984. november 10. .SZABAD FÖLDMŰVES. B ÁC Z j] p m dH Ш bull VOLTUN r // í, (l i — Csak találunk valahol valami pajtát. Esetleg falut is — halogattam, mint valami megszállott. — Ne félf, találunk ... Találtunk is. Még két órát botorkáltunk, neki-nekiiramodva, mindig lefelé, amíg kiértünk az erdőből. Az ösvény kezdett kiszélesedni, imitt-amott fagyos keréknyomokba botlottunk. A szívem kezdett a torkomban kalapálni. Emberlakta hely felé közeledtünk, kétségtelen. És ml lesz. ha ... Most én szívtam meg az orrom, köptem is egy nagyot. Hát az lesz, ami lesz... — Gyerünk, öcsi. Mentünk. Aztán majdnem nekimentünk egy sötét kőkerítésnek a sötétben. Nagyon sötét volt. Megtorpantam a nagyon sötét kőkerítés előtt a nagy sötétben. A srác megragadta a karomot. — Hol vagyunk? — lihegte, és vacogott egy sort. — A halál, aki tudja — mondtam, de nem jókedvűen. — Hallgass. Hallgatóztunk. Bele a sötétségbe. Semmi. Még a kutyák sem ugattak sehol. Nem is volt miért ugatniuk. Nem olyan világ volt ez, hogy a kutyák szóhoz juthassanak. Sehol egy mécsesnyt fény. Sehol egy hang az éjszakában. IMég nyolc óra sem lehetett. Az Órámnak nem volt világító számlapja, és nem mertem gyufát gyújtani, hogy megnézzem. De azt tudtam, hogy még nyolc óra sem lehetett, és máris éjszaka volt. Halálos, hideg éjszaka.] — Gyere — mondtam a srácnak. — De halkan, óvatosan , ha istent ismersz, mert itt most már igazán a kobakunk lehet a tét. Osonunk, mint a kísértetek. Kísértettek minket a tulajdon lépteink. A lihegésünk, amely úgy zihált a sötétben, akár egy elszabadult mozdony bősz dohogása. Elértük a kőkerítés kapuját. Nem ts volt kapuja; csak egyszerűen megszűnt egy zömök, kockakövekből emelt kapuoszloppal, hogy négy-öt méterrel odébb egy hasonló kapuoszloppal folytatódjék. Beosontunk az udvarra. Megálltam, hallgatóztam. Kutya sehol. Ház. Sötét ablakok. — Maradj itt — suttogtam a srácnak. Lábbujjhegen elosontam a sötét, zsalugáteres ablakok alatt. Semmi. . A szemem kezdte megszokni a sötétséget. Trágyagyűjtö. Szép, rendes, kicementezett. Istálló. Visszaosontam a sráchoz. — Ezt a házat elhagyhatták — suttogtam reménykedve. — Ügy nézem lakatlan. Sehol egy lélek. — Zörgessünk be — suttogta a srác vacogva. — Talán mégis vannak odabenn ... Talán adnak kaját is ... Valahogy nem volt túlságosan nagy kedvem meggyőződni róla, vannak-e odabenn. A srácnak igaza lehet: talán vannak' odabenn. De kik? — ez itt the question ... — Gyere, előbb megtapasztaljuk az istállót — mondtam a srácnak halkan. Felhagytam a suttogással, sőt: felemeltem egy kis, fagyos göröngyöt, Óvatosan, nem erővel, de gondosan célozva, odahajítottam a ház ajtajához. A göröngy tompán, de jól hallhatóan koppant a küszöbön. Semmi. A következő görönggyel már magasabbra céloztam, még lágyabban, gyöngébb ívben, mint az imént. Ez már egészen tisztességesen koppant az ajtón. Finoman, de határozottan: nyissatok ajtót, ha akartok. Nem akartak. » Fellélegeztem. — Gyérünk — mondtam a srácnak. — A házba? — Az istállóba. Ne légy telhetetlen: a kis Jézus is jászolban született. Meg s születik nemsokára. Két hét múlva. — Tíz nap múlva. Tíz nap múlva. Pedáns a srác. (14.) Igaz, amikor ennyi idős voltam, még én is gondqsan számlálgattam a napokat karácsonyig. Csak akkoriban nem engem fektettek a jászolba. Az istálló ajtaját kívülről keresztléc zárta el, de lakat nélkül. Ügy is kell. Leemeltem a lécet, szépen, halkan. Olyan halkan, hogy közben ráértem azt is meghallani, vagy talán inkább csak megérezni: odabenn vannak. Megmerevedtem. A fagyos földnek támasztottam a lécet, feszülten hallgatóztam. Aztán ráismertem a neszre: odabenn tehenek kérődztek, mocorogtak. Tehenek. És még? Olykor a béres is az istállóban éjszakázik. Csakhogy — szigorúan véve — még nem volt éjszaka. Olykor megbokrosodnak a lovak, ha idegen nyit rájuk. Nem tudtam, hogyan viselkednek a tehenek, ha idegen nyit rájuk. Várost gyerek voltam. Baj. Lehet, hogy van bika ts? Csakhogy tapasztalat nélkül mit sem ér az elméleti tudás. Óvatosan, milliméterről milliméterre haladva ívolt gyakorlatom: így csináltuk délben, az elhagyott, erdészkunyhóban ts — mikor is? ,.. Egy hete, egy éve. egy örökkévalósággal ezelőtt? j kezdtem beleié taszítani az tstállóajtót két szárnyát. Kilincs nem volt. Lánc nem volt. A szárnyak halkan roppantak, de nem nyikorogtak. Semmi. De akkor jnár kezdtem megérezni a tehenek jellegzetes jó szagát, a széna illatát. és aztán egyszerre bent voltunk. — Van itt valaki? — kérdeztem halkan, szlovákul. Csak úgy bele a sötétbe. Semmi. A tehenek nem válaszoltak. Eddig rendbén — mondtam hálásan a sötétségnek és a szénatllatnak. A tehenek jó szagának. — A háziaknak jó álmuk lehet. Ez nyugodt lelkiismeretre vall. — Lehet, hogy nincsenek otthon — dünnyögte a srác. — Tán lakodalomba mentek. — Advent idején nincsen faluhelyen lakodalom, te okos — mondtam. — Alszanak. Csucsukálnak, odabent. Mt pedig itt fogunk csucsukální. Mtt gondolsz, öcsi, van itt valahol holmi mécses?.... Gyúftok egy szál gyufát — mondtam habozva. — Várjon — mondta a srác a sötétben. — Van egy zseblámpám. Az aszszony dugta a zsebembe — magyarázta. — Aszonta, még hasznát vehetjük. — Micsoda? Majdnem összecsökoltam a srácot a sötétben, ö, Kriszta ... De aztán gyorsan kikaptam a kezéből a lámpát, mielőtt meggyújthatta volna. — Add idei... Csak szépen, óvatosan. Semmi feltűnés. A tenyerem mögött kattintottam fel a zseblámpát; így is olyannak tetszett a fénye, akár egy fényszóróé. Lassan körbejártam az ujjatmmal letompított sugarat az istállóban. Két tehénke. Egyszerre fordították felém a fejüket a fényre; az egyik jobbról, a másik balról. Unottan szemügyre vettek, nem szóltak semmit. Aztán egyszerre visszafordultak a jászolhoz. Nem volt kifogásuk ellenünk. Széna. Sok széna. A sarokban, egy szögön, Ócska hacuka. JÓ lesz takarónak, a srácnak. De azért szerettem volna megpofozni magam, miért nem hoztam el az erdészkunyhóböl legalább az egyik szürke pokrócot. Gondolhattam volna, hogy még szükségünk lehet rá. Pedig jói ismertem a katonaszabályt: amtt nem őriznek, kapd fel és vidd... De én vildgéletemben marha katona voltam. — Fejtél már tehenet, öcsi? Ezt is komolyan vette. — Soha. Maga? Elkattintottam a zseblámpát. Elvigyorodtam a sötétben. — Hogyne. Még gimiben megtanítottak rá. Már nem is tudom: biológia órán, vagy, Ovidius elemzésekor. De leginkább Vergilius Georgicá-jának a tárgyalásakor. — Már megint hülyéskedik — dünynyögte a srác kedvetlenül. — Dehogyis. Már tudom. Mégiscsak az Aranykorból szedhettem fel... — És már mondtam is: Aurea prima sala est aetas, quae vindice nulla. — A sata est-et skandáláskor satest-nek kell kántálnt. — oktattam a srácot. — Nullo — mondta a srác. —• Vindice nullo. Nőnemű. Ezt mi is tanultuk. Az utolsó héten, mielőtt elhurcoltak volna a suliból. ^ Dühös lettem, mert rájöttem, hogy a srácnak igaza van. Aztán dühös lettem azokra, akik elhurcolták. Akik az Aranykorból, az ifjúság aranykorából hurcolták el. Egyenesen a Mein Kampf-ba. — Na jó — mondtam. — Ha még jobban odafigyeltél volna, akkor most megfejhetnénk valamelyik tehenet. De így érd be azzal, amink van ... A zsebembe nyúltam — hasznosak ezek a tágas, kincstári zsebek —, előszedtem a belga mellől az utolsó karéj kenyerünket. Tepertő már nem volt hozzá. Kettétörtem a kenyeret. Szertartásosan akár az áldozó pap a szent ostyát áldozás előtt. — Nesze. Reggelire nem kell hagynod belőle. És ne morzsálj: tisztán falatozz és jóízűen. Aztán már aludj is — dobtam oda neki a hacukát a szögről. — Kispárna nincsen. Hajnalban jókor odébb állunk. Még mielőtt a háziak megérdeklődhetnék, jól szunyáltunk-e. Reggel majd csak összeakadunk valakivel, aki asztalhoz ültet. Vagy nem ültet asztalhoz. A próféta beszélt belőlem. Hajnalban — én remekül durmoltam, azt hiszem, a srác Is; egyszer sem halottam a vacogását —, ha ugyan hajnalnak lehet nevezni az istálló párás sötétségét, amely olyan jótékonyan keblére ölelt bennünket, csoszogásra ébredtem. Valaki topogott az istálló ajtaja előtt. Azán halkan, dörmögve káromkodott egy sort. Nyilván, amiért elfelejtette az ajtóra illeszteni a keresztlécet. Aztán nyílt az ajtó: a párás sötétségbe szürke sötétség vegyült, ködös, nyirkos, barátságtalan. Felültem a szénán. — Ne Ijedjen meg — mondtam gyorsan, hangosan, szlovákul. —- Eltévedtünk, és itt éjszakáztunk. Én meg egy gyerek. A gazda, viharlámpával a kezében, belépett az istállóba. A tehénkék, mintegy vezényszóra, nyájasan, egyszerre feléje fordították a fejüket. Az egyik jobbról, a másik balról. A gazda magasabbra emelte a viharlámpát, közben amúgy mellékesen, gépiesen megragadta az ajtó mellett a falnak támasztott vasvillát, csak aztán kérdezte sötéten, rekedten. ■— Kik maguk? Hogy kerültek ide? Megismételtem kis történetünket. A gazda közelebb lépett, az arcomba világított a viharlámpával. Lassan, nagyon lassan feltápászkodtam a szénáról. A vasvilla átkozottul hegyesnek látszott. A fény végigsétált az egyenruhámon. (A köpenyem a szénán hevert: éjszaka azzal takaróztam.] — Ez milyen egyenruha? Ö, áldott tudatlanság: végre valaki, aki nem Ismert az egyenruhákat. Megmondtam. A gyerek meg sem moccant mellettem. Aludt. Még akkor is aludt, amikor a viharlámpa fénye az 6 keshedt, sovány kis alakján siklott végig. — Kik maguk? Partizánok? — Nem vagyunk partizánok. Hazafelé tartunk. — Hová? Megmondtam. r- A hegyeken át? Bólintottam. Megcsóválta a fejét. — Alaposan eltértek az úttól... — Miért, most hol vagyunk? — kérdeztem rosszat sejtve. (folytatjuk) fl iö egvüttníükoííés a siker záloga A CSEMADOK du na szerdahelyi (Dunajská Streda) városi . szervezete az utóbbi néhány évben igyekszik egyre színesebb és sokrétűbb kulturális-népművelő tevékenységet kifejteni. A vezetőség rendszeres ülései következtében megszilárdult a szervezeti élet és a tagtoborzás terén is sikerült átütőbb eredményeket felmutatni. Az utóbbi öt esztendőben több mint hatszázzal sikerült emelni a szervezet taglétszámát, s jelenleg kétezer fölötti tagságával a dnnaszerdahelyit az ország legnépesebb CSEMADOK-alapszervezeteként tartjuk nyilván. A vezetőség már évek óta azon fáradozik, hogy a szervezet nagyságához minden tekintetben méltó legyen a kulturális-népművelő munka színvonala is. Jóleső érzései állapíthatjuk meg, hogy az elmúlt néhány év során a szervezeti munka magasabb szintre emeléséhez, a kulturális szövetség iránti érdeklődés fokozásához nagymértékben hozzájárult a városi szervezet és a várnsi művelődési ház közötti együttműködés elmélyülése. A magas szintű együttműködés első gyümölcse a Bartók Béla vegyeskar esetében érett be. U- gyanis a sok-sok sikert aratott kórus fenntartó szerve már évek óta a városi művelődési ház és a CSEMADOK városi szervezte. E szép példa nyomán az idei színházi idénytől kezdve sor került a dunaszerdahelyi színjátszó mozgalom egyesítésére is. Ezt megelőzően ugyanis a járást népművelési központnak, a városi művelődési háznak és a CSEMADOK-alapszervezetnek is önálló színjátszó együttese működött. „Egységben az erő“ elv alapján e három — az utóbbi években egyaránt gyengélkedő — színjátszó csoportot sikerült eggyé ötvözni, amelynek fenntartó szerve szintén a városi művelődési ház és a CSEMADOK városi szervezete Idén októbertől a sok sikert elért Csallóközi Dal- és Táncegyüttes is a városi művelődési ház hatáskörébe került. E nagyhírű együttes további sikeres munkája és az eddigi hírnévhez méltó színvonalának biztosítása céljából a CSEMADOK városi szervezete ez esetben is vállalta — a művelődési ház mellett — a másik fenntartó szerv szerepét. A gyümölcsöző együttműködés — a kulturális élet szinte valamenynyt területén —reméljük, a város kulturális életének mkgasabb szintjében fog majd visszatükröződni. A művelődési ház biztosítja minden esetben a rendezvényekhez szükséges helyiséget, a CSEMADOK pedig mozgósítja tagjait.' A CSEMADOK-tagság mozgósítása, a kulturális-népművelési munka hatékonyságának fokozása és természetesen a tagtoborzás céljából — a kulturális szövetség megalakulásának 35. évfordulója jegyében — szervezte meg a CSEMADOK dunaszerdahelyi várost szervezete 1984. szeptember 24. és 28. között a „CSEMADOK KULTURÁLIS HETE“ rendezvénysorozatát a városi művelődési házban. A szeptember 24-én induló kulturális hét népművészeti vásárral és kézimunka-kiállítással vette kezdetét. A csallóközi motívumokkal díszített fazekasmunkák iránt örvendetesen nagy volt az érdeklődés. A kézimunkák. a szebbnél-szébb varrottasok és hímzések is nagy tetszést arattak a látogatók körében. Ezt követően — még hétfőn este — gazdag népművészeti műsorban gyönyörködhetett a több mint 400 érdeklődő. A műsort a Bartók Béla vegyeskar kezdte, amely Jarábik Imre karnagy vezetésével a tőle megszokott magas színvonalon adta elő számait, majd a városi művelődési ház népszerű PÁNTLIKA zenekara mutatkozott be — először az őszi Idényben — nagy sikerrel. A műsor máso-* dtk felében Németh Imre dalénekes tiszta intonációja, és Móricz Zsigmond A dinnyék című egyfelvonásos vígjátéka aratott megérdemelt sikert a szervezet színjátszóinak előadásában. Kedden — szeptember 25-én a Körhinta című magyar filmet tekinthették meg a szervezet filmklubjában. Fábrl Zoltán filmje Soős Imre, Töröcsik Mart és Szirtes Adám főszereplésével még ma ts maradandó művészi élménynek bizonyult. Szerdán a szervezet Fábry Zoltán Művelődési Klubjában találkozhattak az érdeklődők Sidó Zoltánnal, a CSEMADOK KB elnökével. A kedves, meleg hangú beszélgetés során a szervezet országos problémáiba való betekintés mellett számos hasznos — a városi szervezet munkáját is segítendő — ötlet, javaslat is elhangzott. Csütörtökön szintén a klubban hangzott el Kovács László István a király című előadása a magyar államot megalapító I. István királyról, az azonos című rockopera zenéjének felhasználásával. Pénteken a CSEMADOK nyárasdi (Topofníky) alapszervezete színjátszó csoportjának vendégszereplésére került sor a városi művelődési házban. A nyárasdiak V. Rozov Felnőnek a gyerekek — a (ókaí-napokon is bemutatott — háromfelvonásos darabjával léptek színpadra, és megérdemelt sikert arattak. A CSEMADOK kulturális hetének rendezvénysorozatát öszszesen 1015-en tekintették meg az öt nap alatt, ami szép sikerként könyvelhető el. A CSEMADOK-tagok mellett számos olyan érdeklődő is ellátogatott a művelődési há?ba, aki eddig nem volt szövetségünk tagja. Természetesen a rendezvénysorozat minden napján lehetőség nyílt a belépési nyilatkozat kitöltésére, melynek eredményeképpen a hét folyamán 65 ÚJ taggal sikerült a szervezet létszámát bővíteni. Reméljük, a jövőben még számos hasonló — ízlést formáló és kultúrát gazdagító — rendezvénysorozatnak lehet majd részese Dunaszerdahely város lakossága. Dr. Mag Gyula, a Fábry Zoltán Művelődési Klub vezetője A MATESZ novemberi műsora 10. szombat, Zslgárd (Ztharec): Energikus emberek. 11. vasárnap, Marcelháza (Marcelové): Energikus emberek 14. szerda, Hurbanovo: Energikus emberek 15. csütörtök, Nagymegyer (Calovo): A legyező 17. szombat, Ekecs (Okoő): A legyező 18. vasárnap, Búcs (BúC): Energikus emberek 21. szerda, Sládkovičovo: Harc a kutyafejűekkel 22. csütörtök, Zseliz (Želiezovce): Harc a kutyafejűekkel 23. péntek, Farkasd (Vlčany): A legyező 24. szombat, Bátorkeszl fVoJnice): A legyező 25. vasárnap, Alsópéter (Dolný Peter): A legyező 28. szerda, Érsekújvár (Nové Zámky): Energikus emberek 29. csütörtök, Komárom (Komárno): Energikus emberek 30. péntek, Galánta (Galante): Energikus emberek Megjegyzés: Az előadások a nov. 21-i (11.30), a nov. 22-1 (13.30) és a nov. 29-i (19.30) kivételével 19.00 érakor kezdődnek. A színház a műsorváltozás jogát fenntartja!-V I