Szabad Földműves, 1983. január-június (34. évfolyam, 1-25. szám)

1983-02-05 / 5. szám

1983. február 5. SZABAD FÖLDMŰVES m farkasok az erdószélen Ел csörtettek. Szomjúság ** gyötörte őket, károm­kodtak, valamiféle zslvány nép­séget ts szidtak, amikor az egyik megpillantotta a fürge patakot.. Odarohantak a patak hoz, fölébe hajoltak és elkezd tek mohón inni. Ki bádogedény nyel, ki meg csak tenyerével merítgette a tiszta vizet. Egy­szer csak felüti fejét az egyik farkas, szeme kidülled, az orr­­ctmpája karikásra tágul, mint amikor a farkas bárányszagot érez, mert észrevette, hogy nem messzire tőlük valami jámbor birka iszik a patakból. Az ész­lelő figyelmeztette közeli tár­sait, s nyomban jelentést tett Farkasnak is. Mindnyájan föl­egyenesedtek, a birka felé irá­nyították tekintetüket, az arcuk fölragyogott. Az egyik farkas elkiáltotta magát: — Héjl Mint a nyíl süvítése, zúgott el hangja a birka füle mellett. A nyavalyás birka megreme­gett. Értette a szót, de nem mozdult, úgy tett, mintha nem hallotta volna, vagy mintha nem venné magára. Nem is volt nehéz mozdulatlanul maradnia, mert a hirtelen ijedtségtől egy percre megdermedt. — Héjl — süvített újra az éles hang. — Héj, te jómadár. A birka most gépies engedel­mességgel, ahogy életében meg­szokta, fölegyenesedett, és a farkasok felé nézett. — Hozd csak közelebb az ir­hádI — Zu mirI A birka nem Igen akart moz­dulni. Bizony, jobb lenne bele­­fordulnt a patak vizébe, és töb­bé föl sem buknia. A szíve na­gyon nehéz volt. Most a farkas szólt feléje megint, finoman, szinte barát­sággal: — No, jöjjön csak idei A birka most már elindult. Valami enyhe remény ömlött el mellében, hiszen csaknem jóin­dulatú volt a hívó szó. Elindult, és lassan ment a farkasok felé. A farkasok szeme szikrázott, és nyelték a nyálukat. Farkas, ahogy a birka elébe érkezett és Illedelmesen, kalap levéve megállt, mosolyogva kér­dezte: — Mtért zavarja ön a vizet, amikor mi iszunk? A - birka bajról feledkezve, csaknem bátran felelt: — Én zavartam a vizet? Nem is zavarhattam, hiszen önök állnak fölül, én pedig alul. — Ah igent „Superior stabat lupus." Nagyon helyes. és Farkas elnevette magát. Nevetését rekedt röhögő kórus kísérte. NAGY LAJOS* most fölsikoltant, és térdre rogyva zokogva és jajveszékel­­ve könyörögni. De tehetetlen volt. Csak állt és hallgatott. A farkasok közelebb húzódtak hozzá, egészen körülvették, né­melyik fölhördült vágyainak ostorcsapásai alatt, izmaik meg­megrándultak, egyik a fogait csattogtatta, valamennyinek szá­ján és orrán zöldfényű, kéngö­­zös lehelet lobbant ki. A birka dermedten hallgatott. Az egyik farkas rábődült: — Talán beragadt a szád? Majd mindjárt kinyitjukl „Majd mindjárt kinyitjukľ — kopogtatta a birka agyát No, de ön tavaly rágalmazott bennünket! A birka szaporán védekezett: — 0, dehogy ... Isten mentst Hogy ts rágalmaztam volna önöket, hisz önök tavaly még nem ts léteztek. Farkas újra nevetett, csengő, irgalmatlan nevetéssel: — Helyes. Tavaly még csak­ugyan valahol a fenében vol­tunk. De hát, üsse kő, ha nem tavaly rágalmaztál, akkor az idénI Az idé-énnl Ha pedig te nem, akkor az apád. Vagy az anyád, vagy a testvéred, vagy akármelyik pereputtyád. Te vagy ti, a cinkostársaid, mindegyt A farkas arca sápadt volt, szeme villogott, csengő szabá­lyos hangja már eltorzult. A birka, akt sok történetet hallott, a farkasokról, szeretett volna s könnyei megeredtek és sűrűn potyogtak. Sírástól meg-meg­­szakítva mekegte: — Nincs is nekem ap-á-ám. А-árva gyermek vagyok. Az anyá-ám régen meghalt. Egy testvérem volt, az elesett a há­­áború-ban. — Elesett? — ismételte vala­ki vérfagyasztó gúnnyal. — Szóval: te nemi zavartad a vizet, neked nincs apád, anyád sincsen, testvéred sincsen, ne­ked semmid sincsen, te semmit nem csináltál, te olyan vagy, mint a ma született bárány. — Igenis, kezét csókolom — mekegte a birka föltámadó re­ménységgel. , — Ha. Nincs. Te em, és ne­ked nincs. Te tagadsz. Tehát... én hazudoktt A birka megdöbbent. Ekkor az egyik farkas iszonyú csa­pással sújott az arcába. A bir­ka bal szeme rögtön kifordult. A farkas felüvöltött a gyönyör­től. — Hát ugye hazudik a nagy­ságos úr? Az anyád keserves... — Hazudik vagy nem hazu­dik? Rettentő csapás; a birka ki­fordult szeme szétpattant. A farkasok kórusban üvöltöttek. — Nem hazudik — lihegte a birka. — Nem hazudik? Hiszen ak­kor igazat mond! — üvöltött egy másik • farkas, és hévvel ütött a birka fejére. A birka koponyacsontja megrepedt. — Akkor hát te hazudszI Ütés. Reped a koponya. — Hazudsz vagy nem ha- • zudsz? Ütés. Szakad a bőr, törik a csont. En haiudok. — О-úgy? Hazudsz, kutya? Vágás. Csurog a vér. — Hát hazudtál, griffmadár? Ugye, hogy van apád is? Szúrás. — Van apám is. — Ugye két apád is van? -■Rúgás. — faj, két apám van. Törés. — Ugye három apád is van? Égetés. faj, három apám van. Ütés. — Ugye annyi apád van, ahá­nyat akarunk? Reszelés. — fajjaj, száz apám van! Ütés. — Ugye, gyilkoltál? — Igen gyilkoltam. Rúgás. — Ugye, raboltál? Sok, sok ütés, törés. — Igen raboltam. Szúrás. — No, ugye, hogy rágalmaz­tál bennünket? Égetés. — igen. Törés. — No, ugye, hogy zavartad a vizet, amikor ittunk? Zuhogó ütések. — Zavartam. Ütés, vágás, szúrás, égetés. A birka már mozdulatlanul fek­szik, gyöngén piheg. A farka­sok kórusban üvöltenek. Farkas áll és komor. Cigarettára gyújt, a keze fehér, a körmei ragyog­nak. Lábszárvédője tündöklik a napfényben. A farkasok körül­állták, és türelmetlen várakozá­sukban keservesen vonítanak. Int nekik. A farkasok elvitték a birkát az erdőbe. A szél zúgott, zúgatta, nyö­­gette a fákat, és lóbálta erős ágaik sok,-sok terhét. (19221 . Fából készült varázslat Egy gömöri faluban, Várhosz­­szúréten (Krásnohorská Dlhá Lúka) él Ulman Gábor. A har­mincegy éves ifjú gyermekko rátúl rajongója a zenének, min­denekelőtt a magyar népdabk nak. A gimnáziumban ismerke dett meg a citerazenével, és ugyanekkor kedvelte meg a né­pi fafaragást is. Mindebből szinte önként adódott az ötlete, hogy készít magának egy cite­­rát. Az első ilyen, saját maga tervezte hangszer két hónap mintegy tucatnyi „varázshang­szert“ barkácsolt össze. Gondos előkészület és igényes anyag­­választás után sok-sok türel­met igénylő, bonyolult művele­tek nyomán áll össze egy-egy hangszer. Fontos, hogy a dió-, jávor- vagy fenyőfa kiválasz­tott darabja száraz és görcsök­től mentes legyen, mert csak ilyenekből születhet tiszta han­gú hangszer. A méretezést, ki­vágást, összeragasztást, festést, lakkozást a húrozás követi, Ľudovít Fulla: Tóparti táj (olaj) * A Farkas és bárány című elbeszéléssel 100 éve szü­letett írójára, a magyar szocialista irodalom kiemelkedő alakjára emlékezünk, aki magányos, elszánt harcában felismerte a történelmet alakító nagy erőt, hitet tett a munkásosztály, a szocializmus ügye mellett. alatt készült el. Nemcsak az ő, de mások, hozzáértők vélemé­nye alapján is kiválóan sike­rült. Ezzel indult el meghódí­tani a közönséget. Magakészi­­tette citeráját szülőfalujában szólaltatta meg először, később sorra fellépett a környék szinte valamennyi községében. Az első igazán nagy sikert 1974-ben, a Tavaszi szél... nép­­művészeti verseny országos döntőjén aratta, ahol közönség­díjat nyert. Sikerének értéké­ből és műsorának színvonalából mit sem von le az a tény, hogy egyedül indult, mint szólócite­­rás. Itt már az új technikával szólaltatta meg hangszerét: lúdtoll helyett az ujját hasz­nálta a húrok pengetésénél. A bratislavai sikert követően csaknem minden népművészeti rendezvényen, versenyen részt vett. Ki Mit Tud vetélkedők, járási és kerületi dal- és tánc­ünnepélyek, országos versenyek állnak már mögötte. Saját ké­szítésű citerájával, nagyobb részt saját gyűjtésű népdalai­val kulturális rendezvényeink aktív szereplője. Volt már fel­lépése a Csehszlovák és a Ma­gyar Televízióban is. Műsorá­ban újabb keletű népdalok, népbailadák és betyárnóták szerepelnek. Szabadidejében — kell külön mondani? — jobbára citeraké­­szítéssel foglalkozik. Eddig már majd a munkafolyamat talán legizgalmasabb szakasza: a han­golás. Nem csoda, hiszen ek­kor szólal meg először a sok­sok órán át formálgatott, szé­­pítgetett hangszer ... Ulman Gábort sokan felkere­sik, akik citerát szeretnének. A rendeléseket azonban nem min­dig tudja kielégíteni, mert saj­nos nincsenek megfelelő szer­számai a gyors és folyamatos munkához. Mostani kezdetleges eszközeivel bizony fél évig is eltart egy hangszer elkészítése. Mivel a szükséges szerszámo­kat szaküzleteinkben nem tud­ja beszerezni, elhatározta, hogy megpróbálja ezeket Is házilag elkészíteni. Gondolom, ez a „vállalkozása“ idővel megér majd egy külön Írást. Ulman Gábor másik kedvenc időtöltése az olvasás. Szenve­délyes könyvbúvár; legszíve­sebben Móriczot, Jókait és Gár­donyit olvas, de kedveli a tu­dományos-fantasztikus irodal­mat is. „Szellemi pihentetőül“ a sakkozást választotta, ame­lyet 'olyan szinten művel, hogy már nem egy bajnokságot is nyert. Mindezek mellett a CSE­­MADOK járási bizottsága kere­tében működő népművészeti, népművelési és néprajzi szak­­bizottságok munkájából is di­cséretre méltó részt vállal. KORCSMAROS LÄSZLC Fotó: a szerzi Nemrég gondozásba vettem magamnak négy embert — egy egész falkát: nevezetesen a gazdit, a gazdasszonyt, a lányukat és a fiukat. Valamennyien fajtatiszták, Jó családból származnak. Csakhogy hiányzott az életűikből a ve zér, mármint én. Most én irányítom őket. Ne gondolják, hogy könnyű a feladatom. Az embereket észrevétlenül kell idom! tani, úgy, hogy azt higgyék, ők dresszíroznak téged és nem fordítva. Mindenekelőtt a küllemükkel kellett foglalkoznom: meg kellett szabadítani őket fölösleges kilóiktól, megerősíteni iz­maikat. Hiszen járni is már majdnem elfelejtettek — állan­dóan autón, villamoson, trolin, taxin közlekednek. Az, hogy hívogató gyalogösvények, meg friss levegő is létezik, rég ki­esett a tudatukból. Nos, rá kellett szoktatnom őket a sétára. Ez egyáltalán nem volt egyszerű: sokáig csökönyösen ellen­álltak, hiszen az emberekből hiányzik az önfenntartási ösz­tön. Ha ők nem tudnak segíteni magukon, nekünk, kutyáknak kell a segítségükre sietnünk... Én ezt így csinálom: Reggel hétkor ugatni, szűkölni kezdek, igyekszem kicibálni őket az ágyból. Olyan képet vágok, mintha sürgősen ki kellene men­nem, s már sehogy sem tudom visszatartani... Sőt, egy al­kalommal, csakis a hitelesség kedvéért, az erkélyen... De en­nek következményeit inkább nem részletezem. Mindegy, az a fő, hogy azóta reggelenként rendszeresen eljönnek velem sé­tálni, szép egymásutánban, néha pedig valamennyien. Kezdet­ben rögtön hazavonszoltak, mihelyt elvégeztem a dolgom, s így a séta hamar befejeződött. Persze nem hagytam ennyi­ben, és cselhez folyamodtam. Húztam az időt, mind messzebb és messzebb vezettem őket. Fokozatosan lazítottam a pórázu­kon, hadd mászkáljanak egy kicsit a fűben, fecsegjenek a szomszédokkal, akiket más kutyák sétáltattak... Ugyanezzel a módszerrel szoktattam rá őket az esti sétákra is, aztán át­tértem az oktatás következő szakaszára. Sohasem volt a házunkban főtt étel, sohasem ebédeltek együtt. Ki étteremben evett, ki egy kávézóban vagy büfében kapott be néhány falatot. Legjobb esetben a háziasszony vá­sárolt nekem egy kis kolbászt vagy sajtot, és akkor ők is ezt ették. Megértettem, hogy Így nem húzzák sokáig. Gyorsan kell intézkedni. Egyszerűen beszüntettem a sajt- és a kolbászevést, de még a ikonzervet sem fogadtam el. Olyan képet vágtam, mintha egyik sem ízlene már, pedig csak úgy csurgóit rájuk a nyálam. Csontocskát akarok, olvashatták ki a tekintetemből. Amikor a háziasszony emiatt először kényszerült tyúkot főzni, olyan fergetegesen adtam tanújelét kutyaörömömnek, hogy a könnyük is kicsordult a meghatottságtól. Pedig az igazat meg­vallva, nem rajongóik a tyúkcsontért, sőt nekünk, kutyáknak nem is túl ajánlatos, mert könnyen megfulladhatunk tőle. De az egészségem 'kockáztatása árán is hősisen elpusztítottam az utolsó szilánkig, csak hogy máskor is főzzenek tyúkot. Azután ÉN ÉS A (Egy kutya elbeszélése) hasonló színjátékot rendeztem a levesekkel, a tejbepapíval, mi több, a párolt káposztával Is, pedig ezt, magunk között szólva, kifejezetten utálom... De így észrevétlenül rászoktat­tam őket a mindennapos otthoni étkezésre. Persze láttam, hogy van még éppen elég tennivalóm. Estén­ként például, ahányan voltak, annyifelé futottak. A gazdi késő éjszakáig preferánszozott a barátainál, a háziasszony a szomszédoknál pletykált, a kamaszfiú, ahogy csak tehette, futott a lépcsőházba vagy a klubba gitározni meg énekelni, az egyetemista lány a soros házibulira rohant. Nem volt vitás, hogy széthullóban a falka. Elkezdtem megjátszani, hogy szörnyen Ideges vagyok, ha valamelyikük estefelé elkészülő­dött hazulról. Ugattam, morogtam, az ajtónaik ugrottam, a ru­hájukat cibáltam. „Nyugtalankodik értünk!“ — néztek ilyen­kor meghatottan egymásra — és maradtak. Inkább ők hívták meg magukhoz a barátaikat, és velem dicsekedtek. „Nézzétek csak“ — mondta ilyenkor valamelyikük — ,most öltözködni kezdek, és ő nem fog kiengedni...“ Rendben van, gondoltam, belőlem akár bohócot is csinálhattok, csak szokjatok haza — és hülyére ugattam magam, ők pedig sugároztak a boldogság­tól. Fokozatosan megszokták, megszerették az otthonukat. Mos­tanában már együtt üldögélnek, teázgatnak, közös dolgaikról beszélgetnek. Én pedig, miközben ott fekszem mellettük a szőnyegen, időnként észrevétlenül az órára pillantok. Amikor a kismutató a tizenegyre ugrik, tüntető ásítozásba fogok, és megugatom a lámpát. így jelzem, hogy aludni akarok és zavar a fény — persze, ez is az ő érdekükben történik. Ekkor rám néznek, összebólintanak, és szinte lopakodva vonulnak a háló­szobáikba, leoltva a villanyt és csendesen betéve maguk mö­gött az ajtót. AHg két hétre volt szükség, hogy hozzászokja­nak az új napirendhez. Mit mondjak még? Az egyetemista lánynak találtam egy szimpatikus udvarlót Ügy tettem, mintha tetszene nekem a fiatalember boxere. Kergetőzni kezdtem vele — Így összeismertettem őket egy­mással. Pedig a boxer egyáltalán nem a kedvemre való. Elő­ször is, nem tetszik az a ronda tigriscsíkos bundája, másod­szor, túlságosan pimasz, se szó, se beszéd, nyalnf-falni kezd. De láttam, hogy e gazdája megtetszett az én gazdicsemetém­nek, így hát feláldoztam magam. A fiú már néhány hónapja rendszeren jár hozánk, velünk teázik.,. Gondolom, esküvő lesz a dologból. Egyszóval csökkentek a gondjaim, megszaporodott a sza­badidőm. Úgy érzem, eljött az ideje, hogy magamra is gondol­jak. Mindenekelőtt szeretnék néhány szép kölyköt. Amint így a legutóbb elnéztem, nem is olyan pimasz az ä boxer, sőt kedves, figyelmes, egészében véve szimpatikus fiú. Majd meg­látjuk. Ami a legfontosabb — a falkám úgy viselkedik, aho­gyan az a nagykönyvben meg van írva: összetartó és Jól ido­mított. Vonakodás nélkül teljesítik minden parancsomat, lesik minden mozdulatomat. Nem dicsekvésből mondom, de ha szer­veznének egy gazdi-kiállítást — az enyémek biztos elnyernék az aranyérmet! ALEKSZANDR KANYEVSZKIJ Fordította Bokor Veronika i

Next

/
Oldalképek
Tartalom