Szabad Földműves, 1980. január-június (31. évfolyam, 1-26. szám)

1980-03-15 / 11. szám

1980. március IS. SZABAD FÖLDMŰVES 11 Az idő múlását rendszerint csak olyankor érzékeljük, akkor tesszük tudomásul, amikor a a mindennapi rohanásban egy jelentősebb évforduló állít meg néhány percre. Kizökkent a negszokott ritmusból, s ilyenkor a hétköznapok forgatagában nár megszokottá vált jelenségekre, környezetünk behatóbb szemügyre vételére is tudunk időt szakítani. Ilyen alkalom lapunk létezésének 30. évfordulója. Bizony mintha ker­getnék, úgy szalad az idő. Akár teg­nap lett volna, olyan élénken emlék­szem vissza arra, amikor a szerkesz­tőségből első ízben — mint új mun­katársat — engem küldtek le a nyom­dába, a lap új számának megjelenése előtti revízióra, oldal-ellenőrzésre. S ennek már közel negyedszázada lesz. Egy lap szempontjából elsődleges fontossággal bír kivitelezése, külső köntöse. Hiszen az olvasó a nyomdá­ban — a jól vagy kevésbé sikeresen — elkészített lappéldányt kapja kéz­hez. S tartalma mellett az újság kül­alakja, nyomdatechnikai megoldása lényegesen befolyásolja az olvasót. Egyáltalán nem új keletű, sőt inkább nagyon is régi igazság ez. Van olyan idős, mint maga a nyomtatás, a tipo­gráfia feketének is becézett, de min­denképpen szép mestersége, amely félévezredes múltra tekint vissza. TÖBBSZÁZ EVES TECHNIKA Amikor Gutenberg mondhatnánk korszakalkotó találmányával a több­szöri felhasználást lehetővé tevő tipo­gráfiai betűk megalkotásával ajándé­kozta meg az emberiséget, nem is sejtette, milyen hatalmas lendületet ad ez a találmánya a legszélesebb rétegek kulturális felemelkedésének. Ugyanis az által feltalált módszer tet­te gyorsabbá, lényegesen olcsóbbá az addig igen körülményes könyvnyom­tatást. Azelőtt ugyanis egy-egy könyv, nyomtatvány minden egyes lapjának szövegét keményfa lapra kellett rá­vésni. Egy kis fantáziával nem nehéz elképzelni, mennyi időt és fáradságot, milyen kézügyességet követelt egy-egy könyv kinyomtatása. A nyomdatechnika Gutenberg óta számottevő minőségi változást, fejlő­dést mutat fel. Habár lényege, alap­­elve napjainkig változatlan. A fából metszett betűket, fémből öntöttek vál­tották fel, kifundálták a gépi szedést, a síknyomásnál lényegesen gyorsabb rotációs nyomást, amely különösen az újságok előállításában jelentett nagy fejlődést és még számtalan újítás nö­velte a nyomdaipar hatékonyságét. Számottevőbb változást azonban csak a legújabb kor hozott, amely a nyom­datechnika évszázados alapjait is megrengette. Az újabb nyomdaipari eljárások előhírnöke a litográfia, a kőnyomás volt. Később, a múlt század végén, illetve századunk elején a fényképezés technikájának rohamos fejlődése újabb lehetőségeket nyitott meg a nyomdaipar teljesen új mód­szereken és megoldásokon alapuló továbbfejlesztésére. A mélynyomás, a fénynyomás, a fotoszedés és még sok más újabb módszer a poligráfia előtt a hatékonyab, gyorsabb és minőségét tekintve eredményesebb munka lehe­tőségeit tárta fel a nyomdaipari dol­gozók munkakörülményeinek javításá­val, a nehéz fizikai munka és a nyomdászmesterségnek az egészségre káros hatása kiküszöbölésével egyidŐ- ben. Távirati stílusban legalább ennyit — úgy vélem — el kellett mondanom a nyomdaipar múltjáról és jelenéről, hogy kellőképpen érzékelhessük és értékelhessük azt a tevékenységet, amit a lapunk elkészítésének komoly munkáját végző nyomdászok szakmai hozzáértéssel, a legnehezebb körülmé­nyek között is odaadóan és nagy-nagy szeretettel végeznek. De az általá­­nosásgokról inkább térjünk át a konkrétumok valóság-mezejére és ki­sérjük végig a kézirat útját, amíg a nyomdában újság lesz belőle. Egyúttal néhány kusza ecsetvonással bemutat­juk azokat, akik hétről hétre azon szorgoskodnak, hogy lapunk idejében megjelenjék. AZ ŰT EGYES ÁLLOMÁSAI Lapunk egy-egy száma — a kép­anyag terjedelmétől függően — vagy másfélszáz oldalnyi kéziratot „fo­gyaszt“ el. S ez még csak „nyers­anyag“. még nem újság, amit először ólomsorokba kell szedni, címekkel ellátni, az oldalakra a tükör szerint betördelve behelyezni, az esetleges hibák kiküszöbölése céljából gondo­san átolvasni, kalanderezni, önteni, hogy a körforgó gép hengerére kerü­lő formákról megkezdhessék a lap nyomását. E feladatok folyamatos elvégzését az üzemrészleg vezetője, szakmai nyelven a faktor szervezi meg. S mi­vel nyomdánkban két műszak váltja egymást, Oskár PUSKAILER és Fran­tišek ČÄP felváltva látja el ezt a fon­tos feladatot. Ök osztják el a munkát, ellenőrzik a kéziratok szabványsze­rűségét, gondoskodnak arról, hogy minden részlegen, minden munkahe­lyen zökkenőmentes legyen a terme­lés. Tőlük kerül kéziratunk következő állomására. A GÉPSZEDÖ Most is. ott ül megszokott helyén, zakatoló gépe mellett. Ez a kép rög­ződött meg emlékezetemben a húsz egynéhány évvel ezelőtti első szemé­lyes találkozásunkkor is. Fürge ujjal hatalmas gyakorlatról tanúskodó vir­tuozitással táncolnak a szedőgép bil­lentyűin. Minden egyes érintés egy betűt, írásjelet szabadít ki a matricák tárából, hogy érces koppanással hull­janak egymás mellé, mígnem sor lesz belőlük. Egy fogantyú elmozdít fásával megindítja az újabb művele­tet, a sor ólomba öntését. De ujjal már ismét a billentyűket szántják, s újabb Isor zárkózik fel az előzők mellé. + Mióta szeded lapunkat? — kér­dezem KONCZ ISTVÄNT, amikor egy rövidke, lélegzetvételnyi szünetet ik­tat be. — Huszonöt éve lesz, hogy „vesző­döm“ veletek — mondja halálos komolysággal, de szeme huncutul vil­lan. — Ha hibátlan számot adunk ki, akkor együtt örülök veletek, ha gyen­gébbre sikerül, akkor én is bosszan­kodom. Mindenesetre nagyra értéke­lem és becsülöm a szerkesztőség gon­dos és felelősségteljes munkáját. Koncz István a szókimondó nyom­dászok közé tartozik, a nyomdafesté­ket el nem tűrő kifejezések régiójába is átcsap, de megjegyzéseiből minden­kor a jóindulat, a segítőkészség érző­dik. — Ez meg mi akar lenni? — szed elő egy kéziratoldalt, melynek né­hány sorát piros ceruzával vastagon bekeretezték. Olvasom a kérdéses so­rokat, s tényleg valami hiányzik a mondatból. Már kiszedtem, ami oda kell. Már csak azért is, nehogy a kor­rektúrában kelljen majd néhány sort újraszednem <— mondja tettetett szi­gorral. A KORREKTOK A kész szedés, szaknyelven a hasáb levonata a kézirattal együtt most a korrektorok asztalára vándorol. La­punk hasáblevonatait PETRINOVÄ ANNA olvassa és Javítja nem keve­sebb mint tizenégy esztendeje. Meg­kértem, hogy sokéves gyakorlata alapján tapasztalatainak bő tárházá­ból keressen ki mindannyiunk okulá­sára a kéziratainkra jellemző hiá­nyosságok közül. !— Elöljáróban hadd mondjam el, ■— kezdi rövidke gondolkodás után —­­nagyon szívemen viselem az újság színvonalát. Ugyanígy bátran állítha­tom: a lap szívügye mindazoknak, akik részt vesznek nyomdai kivitele­zésében. Éppen ezért rendkívül bánt, ha a kéziratokban véletlenül hiba vagy pontatlanság fordul elő. A helyzetet bonyolítja, hogy a hasáb­­korrektúrán a kiszedett szövegben lényegesebb és a kézirattól eltérő vál­toztatások, átfogalmazások, beszúrá­sok eszközlése csak kivételes esetek­ben engedhető meg. Az a szabály ér­vényes ugyanis, hogy a korrektor a kézirat szerint javítja a hasáblevona­­tot. Tehát fontos követelmény, hogy a kézirat hibamentes legyenl A korrektornő jóindulatú tanácsait érdemes megszívlelni. Ez az alapja további sikeres együttműködésünknek, elytársf és baráti jóviszonyunknak. Hiszen feladatunk és célunk azonos: hibáktól mentes, tartalmas és esztéti­kailag kifogástalan lapot készíteni. А МЕТОК A kézirat metamorfózisa beteljese­dett. Ólomba öntött sorokká alakult át. S az őlomsorokból álló hasábok itt sorakoznak a metőr munkaaszta­lán. DOBIÁŠ OTMÄR birodalma ez, ahol lapunk minden egyes száma végleges formáját kapja meg. A me­tőr a szerkesztőségekben megrajzolt vázlat, szaknyelven a tükör szerint a szedést, valamint a képek, rajzok kliséit az egyes oldalokon elhelyezi. Kézzel vagy a szomszéd helyiségben lévő gépen kiszedi a cikkek címét, majd a kész oldalnak papírra le­nyomtatott másolatát további átolva­sásra adja át szerkesztőségünk dolgo­zójának. Jogos a kérdés, hogy ennyi korri­gálás, ellenőrzés, átolvasás és javítás után hogyan maradhat a lapban hiba? Bizony maradhat, sőt marad is. S nem is oly ritkán. Az egyik sorban kijelölt kis hiba néha jóval súlyosabbat idéz­het elő. S e hibák rendszerint ott rej­tőznek, ahol egyáltalán nem is fel­tételeznénk. Még a sokéves gyakorlat­tal rendelkező nyomdásszal is meg­történik, hogy a korrektúra sort nem a megfelelő helyre teszi, s így egy hibából máris kettő lesz. Az ilyesmi pedig a megszokott gyors munkaütem mellett igen hamar megtörténik. ♦ Te is már több mint két évtize­de készíted lapunkat. Mondanál vala­mit az elmúlt esztendők során szer­zett tapasztalataidról? — A hiányokról és hibákról már sokszor beszélgettünk. Most inkább dicsérni szeretnék. Szeretném meg­említeni, hogy a lap technikai szer­kesztőjének munkájával különösen elégedett vagyok. Pontos tükreit más szerkesztőségek dolgozóinak követés­re méltó példaként mutatom meg. El sem hinnéd, milyen könnyítés szá­momra az a tudat, hogy nem kell majd az oldalt áttördelni csak azért, mert pontatlan volt a tükör. ♦ Örvendetes ilyesmit hallani, de ne csak dicsérj, mondj élesebb bírá­latot is. — Miért lennék ünneprontó? A hi­bákról már sok szó esett, s bár min­denki hibázhat, véleményem szerint a szerkesztőség és a nyomda dolgo­zóinak együttes igyekezetével elérhe­tő, hogy a lap kifogástalan legyen. De elég volt a locsogásból, gyerünk dolgozni. S máris emeli a többtíz kiló súlyú kész oldalt, hogy a kalanderezésre váró oldalokhoz tegye. S máris hozzá* lát egy újabb oldal betördeléséhez. A kézirat göröngyös útja itt véget* ér. Innen már csak mint bizonylat egy tasakba kerül a levonatokkal és tükrökkel együtt, s már senki sem kíváncsi rá. Persze, most már nyom­tatásban lesz olvasható, amint meg­indul a rotációs gép. A GÉPMESTER Addig azonban, amíg megindulhat a körforgó gép, az újságoldalak ka­­landerezése után még az öntést kell elvégezni. Csak ezután helyezheti fel SZILVÄSY ENDRE gépmester segédjé­vel SZIGL JÓZSEFFEL az oldalak ólomba öntött félhengereit a gép nyo­móhengerére. S most kell velük né­hány szót váltanom, amíg a gépet meg nem indítják, mert zakatolása elnyomja az emberi hangot. Ilyenkor lehetetlen szót váltani, csupán a mu­togatás az egyetlen hasznavehető kommunikációs eszköz, de a süket­némák jelbeszédét egyikünk sem is­meri. Gépmesterünk szintén egyike azok­nak, aki évtizedek óta fáradságot és áldozatot nem kímélve szorgoskodnak azon, hogy lapunk idejében az olva­sók kezébe kerülhessen. Most azon­ban igazán rosszkor jöttem. Időszű­kében vannak. Az oldalak öntése géphiba miatt megkésett, s ezért most nekik kell jobban „megnyomni a gom­bot“, hogy a nyomást az előre meg­szabott időpontra befejezhessék. — A lap kerek évfordulója alkal­mából — mondja Szilvásy gépmester — a szerkesztőség minden tagjának további munkasikereket, jó erőt, egészséget és a lap színvonalénak fo­lyamatos növelésében szép eredmé­nyeket kívánok az elkövetkezendő esztendőkre. Remélem, együttműködé­sünket a jövőben Is az a szoros ba­ráti légkör jellemzi majd, amely ed­dig kialakult. Fülsiketítő dübörgéssel indul meg a gép, hogy néhány óra múlva a Sza­bad Földműves egy újabb számának példányai hagyhassák el a nyomdát. S ez a folyamat minden héten is­métlődve a megszokott mederben, de mégis mindig újszerűén végtelen lánccá kovácsolódik. * Végszóként talán annyit, hogy la­punk fennállása évfordulójának ürü­gyén legalább néhány mondat erejéig, szerény keretek között emlékezzünk meg azoknak önfeláldozó munkájáról, akik sok éve már hétről-hétre része­sei lapunk számainak előállításában, elkészítésében. Őszinte szívvel remél­jük, hogy ez a meghitt baráti kapcso­lat a Jövőben sem szenved csorbát. (0. K.) Koncz István gépszedö: Idestova huszonöt éve vesződöm a szerkesztőség D obiáš Otmár metőr: A vétett hibákat rendszeresen megbeszéljük, így egyre kevesebb van belőlük. Szilvásу Endre gépmester: együttműködésünket a baráti kapcsolat jellemzi. Szilvásy Endre gépmester: együttműködésünket a baráti kapcsolat jellemzi. Simon ovii Jozef gépmester: azon vagyunk, hogy időben és jó minőségű lapot adjunk az olvasók kezébe. Ambrózy Jozef: a lap egy-egy számának kinyomásához körülbelül 1900 kg papírra van szükség. (KADEK Gábor (4) és BARA László felvételei);

Next

/
Oldalképek
Tartalom