Szabad Földműves, 1973. január-június (24. évfolyam, 1-26. szám)

1973-04-28 / 17. szám

1973. április 28. SZABAD FÖLDMŰVES. 9 És ön típushoz Az egyik ember reggelenként alig tud felkelni ágyából, mogorva és in­gerlékeny. Órákra van szüksége, amíg teljesen magához tér; este azonban a legutolsó híradóig a tévé előtt SÍ. A másik tyúkokkal kel reggel, fütyörész, énekel öltözködés közben, s valóság­gal megfertőzi környezetét tettrekész­­ségével. Viszont a tévé-program este csak fáradt mosolyt csal az arcára és legkésőbb tíz órakor már mélyen al­szik. Mindkét típus teljesen normális — csak belső ritmusuk különbözik. A tudósok az utóbbi években pon­tosabban megvizsgálták ezeket a ter­mészetes napi ritmusokat. Világosan elválasztották egymástól a két cso­portot. A „pacsirtaember“ korán kel, a leg­mélyebb alvást már éjfél előtt eléri és ezért helyesen állítja, hogy a leg­egészségesebb alvás (számára) az éj­fél előtti. Ezzel szemben a kora reg­geli órákban igen könnyen ébred, s kis idő múltával semmi se tartja többé az ágyban. Az emberek kéthar­mada ehhez a típushoz tartozik. A „bagolyember“ ezzel szemben leg­korábban este 10 órakor fekszik le, nehezen tud elaludni és csak a kora reggeli órákban éri el a legmélyebb alvást. Állandó barcban áll az ébresz­melyik tartozik? tőórával, amely a legjobb álmából za­varja fel. Minden harmadik ember ebbe a csoportba tartozik. A modern gyógyszerészet újabban mindkét csoport számára talált olyan gyógyszert, amely megkönnyíti a szük­séges alkalmazkodást. A New York-i Biológiai Kutatóintézet tudósai rájöt­tek, hogy bizonyos hatóanyagok kom­binációjával el lehet hárítani a rette­gett reggeli vagy esti mélypontot. A tudósok kutatása szerint a reggel nehezen kelőknek А, Вг, Be és B12 vi­tamin, valamint methionin, telítetlen zsírsav, kalciumlaevulinat, magné­­ziumthioszulfát és nátriumszilikát ke­verékére van szfiksége. Ez a kiegyen­súlyozott keverék felélénkíti a reggel fáradt szervezetet, anélkül, hogy túlsá­gosan felizgatná. Hasonló keveréket állítottak össze azokna kaz emberek­nek, akik már kora délután ellankad­nak, este ingerlékenyek vagy depri­máltak, hideg lábukra panaszkodnak, vagy dideregnek. Az ő részükre készí­tett keverék В-l, B12, K, és E-vitami­­nokból, valamint nikotinsavamidból, cholinból, inositból, glycerinből, nát­­riumglycerofoszfátból és nátriumfluo­­ridból áll. Ez az esti vitamincsoport megszünteti a feszült ingerlékenysé­get és élénkíti a szervezetet: hatására a „pacsírtaember“ is szívesen részt­­vesz az esti szórakozásban. íme néhány tanács, hogyan lehet e vitamincsoportok hatását fokozni: A „bagolyembernek“ meg kell kísé­relnie a korábbi lefekvést, hogy az ébresztőóra ne a legszebb, legmélyebb álmából csengesse fel. A lefekvés előtti séta, fürdő, vagy akár egy po­hár sör megkönnyítheti az elalvást. A „pacsirta típus“ ezzel szemben lehetőleg tartózkodjék az italtól. El­­sütítített szobában nem zavarja a fény reggel. Azonkívül lehetőleg sokáig maradjon fenn, hogy másnap reggeli ébredésének idejét kitolja. XXV.XXXXXXXXXXXXXX\X4^.XXXXXX4>4XXX44XXX4VCs4XX444XV4XX4X\44WXVTO.XX4\X'^X44XXXXXXX4V4X4^X4XXXXXXXXXVvXXX444XXXXX44XXXXXXXXXX4XXXXX\4XX>XXXX4XXXXXX4X4XXX44X I A kulturált, igényes flatal­** ság, az általános Iskola befejezésével még nem tekinti befejezettnek a tanulást. Na­ponta újságot olvas (a lányok is), és nemcsak a sportrovatot, a híreket és a divatrovatot. Mi­lyen kényelmetlen is annak, aki társaságban — ahol időszerű bel- és külpolitikai események­ről beszélgetnek, — nem tud megszólalni, idegenül hallgatja vele egykorú társait. Ha a lány Igényt tart arra, hogy udvarló­ja, vagy későbbi férje ne csak azt kérdezze meg tőle, hogy mit főzött vacsorára, tudnia kell azt is, mi történik a világban. Azok­nál a családoknál általában mindig kiegyensúlyozottabb a légkör, ahol a feleség nem ma­rad el ismeretekben a férje mö­gött, vagy fordítva: a férjet is érdekli mindaz, ami az asszony munkájához, érdeklődési köré­hez tartozik. A mai fiatalok életéhez épp­úgy hozzátartozik a könyv, mint a kedvükre való munka. Ezek­nek problémái irányíthatják, be­folyásolhatják életfelfogásukat. A könyvélmények megbeszé­léséhez is hozzá kell szoktatni gyermekeinket. A könyv, mint emberi alkotás megbecsülésé­hez hozzátartozik, hogy ne csak A kulturált fiatalság a könyv címét vagy tartalmát jegyezzük meg, hanem a szerző nevét is. A moziban, a színészek nevén kívül szintén jegyezzük meg azoknak a nevét is, akik a fil­met írták, rendezték, fényké­pezték. Jó, ha a film vagy szín-.4444444-»44>44WÍKXV,444VÄ4\VC«',444VX44444444\\»444>ŕ444XVSÄ4444WVÄ44XX44Vv444444444>444444444'444444444444444444444444444VvX4444*Vsíí44444444444444 darab megnézése előtt — vagy még inkább utána — elolvassuk a műről szóló bírálatokat és összevetjük azokat saját véle­ményünkkel. Az sem baj, ha nem értünk egyet a cikkíróval, hiszen a kritikus éppúgy téved­het, mint ahogy mi, és azonkí­vül olyan szempontok is befo­lyásolhatják véleményalkotását, amit mi nem ismerünk. Tanuljuk meg helyesen kiej­teni az idegen szavakat. A nap­jainkban megjelenő versköte­tek, regények, elbeszélések stb. úgynevezett „lábjegyzetben“ többnyire feltüntetik a szó fo­netikus (hangzás szerinti) ki­ejtését is. Csináljunk magunk­nak egy kis fonetikai szótárt, hogy ne jöjjünk zavarba, ha idegen neveket, szavakat kell kimondanunk. A kulturált ember mindig bő­víti ismereteit. Beszerzi az új szakkönyveket, hogy lépést tarthasson a haladással. (rp) Fecskepár A h iű é t a m ajom (TANGANYIKA! MESE) Sétálgatott egyszer a Kilimbere fo­lyó partján egy kis makimajom. Csak úgy támolygott az éhségtől, hiszen az­nap nem evett semmit. Hát amint a folyó partján sétálgat, látja ám, hogy óriási gyümölcsfák állnak a túlsó par­ton, telistele érett gyümölccsel. Csak hát az volt a baj, hogy maki­majom nem tudott úszni, de még ha tudott volna, se merészkedett volna a Kilimbere folyóba, hiszen csak úgy nyüzsögtek benne a krokodilusok ... Gondolt hát a makimajom egy me­részet, és nagyot, odaállt a víz part­jára, és bekiabált a vízbe: — Ide hallgassatok krokodilusokI Jól tudja mindenki, milyen lusták, mi­lyen gyávák vagytok. De jól tudják azt is, hogy mi, makimajmok vagyunk a világ legerősebb és legokosabb álla­tai! — Még hogy ti lennétek a világon a legokosabbak és legerősebbek — és jót hahotáztak a krokodilusok —, bi­zony ilyen iót már régen nevettünk. — Csak nevessetek — szólt nagy komolyan a makimalom —, de ha mertek, jöjjetek ki este a folyópartra és mérkőzzetek meg velünkI Mert tudjátok meg: a mi erőnk a fejünkben van, de a ti erőtök sehol sincsI — A mi erőnk az állkapcsunkban van, meg a farkunkban — mérgeske­­dett a legöregebb krokodil —, majd este meglátjuk, melyikünk az oko­sabb, csak aztán ti is itt legyetek! Es amikor lement a nap, kimásztak c 'trokodilusok a partra, és keresték a majmokat, hogy megmérkőzzenek velük, de senkit se találtak. Vissza is cammogtak a vízbe, nagy haraggal, de egyszer csak hallják ám. hogy a makimajom az egyik fáról így kiabál: — Szégyellhetnek magatokat! Ti az­tán jól elbántatok velünk! Mostanáig várakoztunk rátok! Nézzétek csak a lábnyomainkat a homokban ... A krokodilusok valóban látták a lábnyomokat a homokban, de azt nem tudhatták, hogy a sok-sok lábnyomot a kis makimtijom mind egyes-egyedül csinálta méghozzá délben, amikor a krokodilusok a déli nagy hőségben ál­mukat áludták a hús vízben. — Mivel pedig elkéstétek a mérkő­zést — folytatta a makimajom —, el kell halasztanunk holnap estére. De azt már most tudnom kell, hányán lesztek, hogy mi ts annyian jöjjünk. Ezért hát álljatok egymás mellé a vízben, a folyó egyik partjától a má­sikig, hogy megszámolhassalak ben­neteket! A krokodilusok szépen egymás mel­lé álltak a vízben, a kis makimajom meg átsétált rajtuk, és közben hango­san számolta őket: egy, kettő, három, négy, öt, hat Amikor aztán átért a makimajom a folyó túlsó partjára, jóízűt nevetett, és így szólt a krokodilusokhoz: — Most persze nem tudjátok, mit nevetek, de elmondom nektek, hogy ti is megtudjátok. Csak azért számol­talak meg benneteket, hogy tudjam: hány oktondi krokodil van a vízben. Es ha tudni akarjátok, azt is meg­mondhatom nektek, hogy a lábnyomo­kat én csináltam és a mérkőzést ts én találtam ki, hogy átjussak ide a túlsó partra, ahol a gyümölcsfák állnak... A krokodilusok pedig ugyancsak el­­szégyellték magukat, hogy a kis maki­majom így túljárt az eszükön, és még a mai napig is elkerülik a makimaj­mokat. Visszatért a fecskepár, tavaszt hozott, napsugárt. Kék azúrt meg lágy vizet, és májusi éneket. Visszatért a fecskepár, újra otthonra talált. Eresz alatt fészkét rakja, boldogságát megtalálja. ÖVÄRY PÉTER TALÁLD KI! A „Találós mese“ és a „Csupa he­tes“ megfejtése: 1. Mert rájött, hogy az öregember túljárt az eszén, furfangos csellel, anélkül, hogy hozzáért volna — ki­csalta házából a piactérre. 2. 2401. Inggallér és nyakkendő A divat alakuláséval bizonyos időn­ként változik az inggallérok formája is. Rajzunkon most olyan fazonú gal­lérokat mutatunk be, amelyekkel a külföldi és hazai férfidivatban talál­kozni fogunk. 1. Cápagallér. A gallér hegye csak­nem derékszöget alkot. A gallér rövid és széles, a nyakpánt kb. 4—5,5 cm magasan szabott. Széleit mindenütt tűzés díszíti. 2. Tacskógallér. Hosszú és elkerí­tett vége valóban emlékeztet a tacskó (dakszli) lógó füleire. A magas nyak­pánt két gombbal csukódik. Ezzel a formával gyakran találkozunk a női blúzokon is. 3. Focigallér. A gallér formája csak­nem kerek, sportos jellegét az adja, hogy a két sarok rá van gombolva az ingre, amely általában kockás, pepita anyagból, rátett zsebekkel, tűzéssel díszítve készül. 4. Hawai gallér. A szélesre kihajtott gallérú, könnyű, szellős, tarkamintás anyagból készült, rövidujjú ing, kelle­mes nyári viselet. Alatta atlétatrikót esztétikus hordani. 5. Szabadidőgallér. A hosszú, hegyes gallér sarkait gomb díszíti. A nyak­pánt magassága változó. Az ing két felső gombja nyitott. 6. Klasszikus gallér. A nyakpánt magas — 5 cm, ennek felső szegélyé­től számítva 11 cm a gallér hegyes hossza. A többitől eltérően eléggé széles tűzés diszíti. A hosszabb hegyű gallérokhoz álta­lában rövidebb, széles nyakkendőt illik viselni. Nagyobb mintás inghez ma már lehet aprómintás nyakkendőt felvenni, (2. sz. gallér.) A rövid fazonú gallérokhoz hosz­­szabb, derékig érő nyakkendő illik. (3. sz. gallér.) Az 5. típusú inghez nem viselnek nyakkendőt. Könnyű, nyári anyagból készül, a kényelmes, lezser öltözkö­dést szolgálja. A könyökig érő ujja­­kat, a rátett zsebet, gallért,gombolás­­pántos tűzés diszíti. Cs. Bányai Katalin Mit tudunk a burgonyáról? Ma már ki hinné, hogy a földművelés kezdete után még sokáig csak a leggazdagabb emberek asztalára jutott burgonya. A spanyolok hozták át a XVI. század végén Dél-Amerikából, onnan Itáliába vándorolt, majd Német­alföldre és Angliába. Eleinte mindenütt csak mint dísznövényt kedvelték. Hazánkba a XVII. században Németországból hazatérő diákok hozták be a burgonyát. Eleinte azt hitték, hogy a diákok ismeretlen, titkos dolgot csempésznek. De kiderült a valóság, hogy hasznos növényt hoztak hazai telepítésre. Régebben a burgonyát „sváb töknek“ nevezték és nem igen ter­mesztették. Csak a XVIII. század végén kezdett elterjedni, bár még a XIX. században is a hatóság rendelettel kényszerítette a határmenti székelyeket a burgonya termesztésére. A francia forradalom előtt a krumpli nemes ritkaságnak számított: a ki­rály krumplivirágot tűzött a gomblyukába, s asztaláról egyetlen napon sem hiányzott a főtt burgonya. Az, hogy ma már sokféle burgonyafajtát fogyasztunk, nemesítés, keresz­tezés eredménye. (rp) [ERESZTR EJTVÉHY MÄJUS 1. VÍZSZINTES: 1. Idézetünk első ré­sze. 10. Figyelmez­tető szócska. 11. Időegység. 12. Gaz­daságunk pillére. 13. Tenor közepe. 16. L. R. I. 17. Nem holnap. 18. Víziál­lat. 19. Becézett Mária. 21. Tova. 22. Mázsái. 24. Nem fölé. 26. Battéria. 28. Jelt ad. 30. Is­mert magyarorszá­gi lóversenytér. 32. Kopasz. 33. Ma­gyarországi város. 34. Szlovák hajó. 35. Egyforma be­­tők. 37. Negatív válasz. 39. Japán nemzeti játék. 40. Járom. 41. Több pá­pa neve. 43. Muzsi­ka. 45. Angol ten­ger. 47. Éppen hogy. 49. ... regé­nye, Gárdonyi is­mert regénye. 50. T. I. 51. Római öt­venegy. 53. Nem itt (ford.). 54. Tiltószó. 55. Nagyigényü 45. Vágány. 46. Nem fölé. 48. Ezen a zenei mű. 58. Hangtalan tíz. 59. Lapos, helyen. 50. Befed. 52. Beszeszelt. 55. 60. Növényi ital. 61. Lágy fém. 63. Égi- Nagy állam Ázsiában. 56. A szovjet test. 65. Végtag. 66. Lám. repülőgépek jelzése. 57. Levegő lati-FÜGGŐLEGES: 1..........Lisa, híres nul. 62. Lám. 64. A Ludolf-féle szám. festmény. 2. Igen szlovákul. 3. Nem 65. Betű kiejtve. 66. Nátrium vegyjele. rossz. 4. Ételízesítő. 5. Energia. 6. Francia névelő. 7. Latin „és“. 8. Jele- Beküldendő a vízszintes 1., függőle­­nésben van! 9. Ide. 10. Az idézet má- ges 10. és 23. számú sorok megfejtése, sodik része. 14. A puska része. 15. Időegység. 18. Fantom. 20. Becézett MEGFEJTÉS, NYERTESEK női név. 22. Nem fél. 23. Az idézet harmadik része. 25. Pihen 27. Házikó. Lapunk 14. száma keresztrejtvényé- 28. Elektromos töltéssel rendelkező nek helyes megfejtése: Törődjünk a atom. 29. Atomrész. 31. Felszabadult tagok művelődésével! gyarmat Indiában, (ford.) 36. Beszéd- Könyvnyertesek: Csornán Mária, rész. 38. A Brit Légiforgalmi Társaság Terbefovce (Terbeléd) — Magyar Ka­neve. 40. Izomszalagja. 42. Folyó Er- talin, Jesenské (Feled) — ifj. Piszton délyben. 44. Szigligeti személyneve. Boldizsár, Svodín (Szőgyén).

Next

/
Oldalképek
Tartalom