Szabad Földműves, 1969. január-június (20. évfolyam, 1-26. szám)
1969-06-14 / 24. szám
_________________________IPAR-KERESKEDELEM_________ Megoldásra váró problémák a nemesócsai takarmánykeverő üzemben Az állati eredetű termékek — a tej, a hús és a tojás — fokozottabb termelése csak bőséges és jőmlnőségű takarmánnyal érhető el. A takarmánynak változatosnak és Ízletesnek kell lennie, hogy azt az állatok kedvezően hasznosítsák. Az utóbbi évek során olyan intézkedések láttak napvilágot, melyeknek célja volt megoldani az e téren mutatkozó hiányosságokat. Így létesültek a takarmánykeverő üzemek. Ezek arra hivatottak, hogy olyan takarmányféleségeket állítsanak elő, amilyeneket a mezőgazdasági üzemek igényelnek, illetve hasznosítanak. Ezekről a problémákról beszélgetünk Alföldi Gyulával, a nemesócsai takarmánykeverő üzem vezetőjével. Bár szabad szombat van, a takarmánykeverő üzem udvara mozgalmas képet nyújt. A dolgozók többsége — önkéntes alapon — karbantartó munkát végez. Ezt bizony az üzem zavartalan menete megköveteli, mert csak így tudják biztosítani a mezőgazdasági üzemek által támasztott igények kielégítését. Amikor a különféle takarmánykeverékek gyártása felől érdeklődöm, Alföldi elvtárs készségesen tájékoztat. — Elsősorban azt tartom fontosnak elmondani, hogy körzetünkben a következő községek tartoznak: Bogya, Szilas, Lakszakállas, Gellér, Tany, Komáromfüss, Csicsó, Kolozsnéma, Nagykeszi, Lipové, Rétek, Okánikovo, Stúrová, Nemesócsa, Csallóközaranyos, Cserhát, Ekel, Megyercs és a Komáromi Állami Gazdaság összes üzemegységei. A felsorolt községek szövetkezetei részére szállítunk baromfieleséget és egyéb állati takarmánykeveréket. A baromfieleségek közül kiemelném talán a BR—1 és a BR—2 néven gyártott speciális keveréket, amelyet kimondottan a pecsenyecsibék részére készítünk. A Komáromi Állami Gazdaság farmjain elhelyezett tojótyúkok részére a zootechnikus és az állatorvos részvételével egy különleges keveréket dolgoztunk ki, amely előállításának célja az volt, hogy ezáltal növeljük a tojáshozamot. Az együttesen kidolgozott baromfieleség beváltotta a hozzáfűzött reményeket, mert szép eredményt érnek el vele. Ugyancsak serkentőhatású keveréket állítunk elő a kacsák és a pulykák részére. A nálunk előállított baromfieleségek iránt nagy az érdeklődés nemcsak a felsorolt községek mezőgazdasági üzemei részéről, hanem a szomszédos járásokból is. — A sertések részére milyen készítményt állítanak elő? Az anyasertések részére Cost—1 és Cost—2 jelzéssel serkentőhatású takarmánykeveréket állítunk elő. Ez a takarmánykeverék kedvezően befolyásolja a szaporulatot. Az eleség előállítása tejporból, különféle vitaminokból és antibiotikumokból történik. A többi sertések részére az úgynevezett A—1 jelzésű keveréket gyűjtjük. Ezen keverék összetétele és minősége a sertések súlyhatára szerint változik. Például az A—1 keveréket 30 kg-os súlyig kapják a sertések. Ugyanezt, de módosítva kapják 30—50 kg súlyig, majd 50-től 75 kg-ig és az ettől nagyobb súly esetén is. Ezen takarmánykeverék összeállításához hallisztet, vérlisztet, olajpogácsát és egyéb keveréket használnak fel. — Milyen problémáik vannak? — Nagy gondot okoz az alapanyagok és a takarmánykeverékek raktározása, mivel nem rendelkezünk megfelelő raktározási térséggel. Bővítéssel már nem számolunk, mert a vasútállomással szemben új üzemegység épül silórendszerű raktárral. Csupán az a baj, hogy az építés üteme lassú és az ütemterv szerint máris „elcsúszás“ mutatkozik. Ez év júniusában meg kellett volna kezdenie az üzemeltetést, de úgy látszik, hogy még az év végére sem készül el. A siló építésének befejezésével nemcsak a raktározási gondokat oldják meg, hanem a takarmánykeverékek mennyiségét és minőségét is növelni tudják, mivel a jelenlegi 15—18 vagon napi teljesítmény a kétszeresére emelkedik. — Az új üzem beindulását követően növekszik a dolgozók létszáma? — Tekintettel arra, hogy egy korszerű, automatizált üzemről van szó, lényeges létszámnövekedéssel nem számolunk. Még annak ellenére sem, hogy a jelenlegi üzemet továbbra is szándékunkban van üzemeltetni mindaddig, amíg az hasznosnak mutatkozik. Esetleg a szállítás szakaszán jöhet szóba néhány új munkaerő alkalmazása. — A mezőgazdasági üzemek vezetői elégedettek-e az állatállomány részére vásárolt takarmánykeverékek minőségével? — Partnereink részéről mindeddig bizalom nyilvánul meg készítményeink iránt. Ezzel nem azt akarom állítani, hogy hibák nem fordulnak elő, de ezeket közösen, azonnal megoldjuk. Amióta az üzem vezetője vagyok, vagyis 1962-től, komolyabb probléma ezen a téren nem fordult elő. Még egyetlen egy esetben sem fordult elő bírósági beavatkozás. Ha valamelyik szövetkezetből reklamáció érkezik, azonnal a helyszínre megyünk és a kölcsönös megértés szellemében oldjuk meg az esetleg felmerült problémákat. — Vajon meg tudják-e szervezni a folyamatos takarmánykeverék-ellátást? — Nem mondom, néha előfordul, hogy egyes alapanyagokat nem kapunk meg idejében, ilyenkor kénytelenek vagyunk a „testvérüzemekhez“ fordulni segítségért. Ugyanakkor a cseh országrészben működő üzemekkel is kooperációs kapcsolatban vagyunk, ahonnan főleg jóminőségű zabot kapunk. Célunk elmélyíteni kapcsolatainkat a mezőgazdasági üzemekkel és növelni szolgáltatásaink színvonalát. Ezt a célt szolgálja dolgozóink szakmai nevelése is, amelyre nagy gondot fordítunk. — Hogyan történik a gabona, illetve a takarmányok szállítása és képesek-e megbirkózni az ezzel kapcsolatos feladatokkal? — Húsz gépjármű áll rendelkezésünkre, melyek közül több az úgynevezett „Kuka“, vagyis a speciális kocsi. Ezek nagy szolgálatokat tesznek a takarmányok ömlesztett állapotban történő szállítása során. A vagonokban érkező ömlesztett gabonát mi is ömlesztett állapotban szállítjuk a takarmánykeverőbe. A vagonokból történő kirakodást gépesítettük, és ezáltal meggyorsítottuk a vagonok kiürítését. A gabona és a takarmánykeverékek ömlesztett állapotban történő szállításának más előnye is van, mégpedig az, hogy nincs szükség zsákokra és további hosszadalmas munkafolyamatokra. — Csere formájában hogyan lehet takarmánykeverékhez jutni? — A mezőgazdasági üzemek szemesgabonáért kapnak takarmánykeveréket cserébe. A csere egyazon mennyiségben történik, csupán az árdifferenciát kell megtéríteni. A szolgáltatásokat igyekeztünk kiterjeszteni a lakosság szélesebb rétegeire is, ezért 1968 szeptemberétől nemcsak a szövetkezetek, hanem a szövetkezeti tagok és az egyénileg gazdálkodók részére ti lehetővé tettük a takarmánykeverékek vásárlását, mégpedig olyan formában, hogy kukorica ellenében egy az egyhez alapon ’ bármilyen takarmánykeveréket kaphatnak. — Hogyan törődnek az alkalmazottak szociális gondoskodó« sáról? — Az üzem dolgozóiról való szociális gondoskodás több vo« natkozásban megnyilvánul. Bár az adotlságok igen korlátozót« tak, de azokat a lehetőségekhez mérten kihasználjuk, A szó« ' ciális helyiségek nem teljesen kielégítők, de ezeket is évről évre korszerűsítjük. Nagyobb beruházásokkal már nem számolunk, mivel az új üzem beindulása után a jelenlegiben csak a legszükségesebb létszámú dolgozó marad. Az üzem vezetősége szorosan együttműködik az üzemi bizottsággal. Ennek kö* szönhető, hogy időről időre kirándulásokat szervezünk. A közelmúltban pl. 30 dolgozónknak volt lehetősége megtekinteni a Budapesti Nemzetközi Vásárt, valamint Budapest nevezetességeit. A kétnapos budapesti tartózkodás élményszámba menti. A közeljövőben pedig egyhetes balatoni kirándulást szerve* zünk, saját autóbuszunkkal. — A takarmánykeverék előállításán kívül mással is foglalkoznak? — Nemcsak takarmánykeverékek készítésével, hanem felvásárlással is foglalkozunk. így pl. a korai burgonya felvásárlásával. Ezen a szakaszon több komoly hiányossággal küzdünk már évek óta, ugyanis a korai burgonya felvásárlása nem eléggé összehangolt és rugalmas, s amikor megkezdődik a korai burgonya kitermelése és felvásárlása ugyanakkor külföldről is nagyobb mennyiséget hozunk be Ez lenne az egyik probléma. A másik pedig az árpolitikában rejlik. Alacsonynak tartom a korai burgonya felvásárlási árát júniusban, amikor az mázsánként 380 korona, míg a fogyasztói ár kilónként öt korona. Júliusban a fogyasztói ár már csak két korona. Ez az árpolitika oda vezet, hogy a burgonyatermesztő üzemek majdnem egyidőben ássák ki és értékesítik a burgonyát, s később hiány mutatkozik a piacon. Ezen a hiányosságon csak úgy lehetne segíteni, ha egy átlagos árat állapítanának meg, és így biztosíthatnánk a folyamatos burgonyaellátást. Nem sokkal jobb a helyzet a baromfi felvásárlása terén sem. Fő szezónban, amikor a libák és a pulykák felvásárlása folyik, az élelmiszeripari üzemek nem képesek feldolgozni a felvásárolt mennyiséget, amiből azután csak kellemetlenségek származnak. Mit tehet ilyenkor a felvásárló üzem? Kénytelen nagy távolságokra elszállítani a felvásárolt baromfit, mert különben veszteség érné. Az elmúlt évben például Kézsmárkra szállítottuk autókkal. Az illetékes szerveken múlik, hogy végre rendet teremtsenek a felvásárlás szakaszán és biztosítsák a felvásárolt baromfi és egyéb termény eladását, össze kellene hangolni a termelést a feldolgozó ipar kapacitásával, valamint a lakosság által támasztott igényekkel. Csakis így kerülhetnénk el azokat a veszteségeket, amelyek az elmúlt évek során többször előfordultak, és amelyek oly érzékenyen érintették népgazdaságunkat. Azzal a meggyőződéssel búcsúztam el a nemesócsai takarmánykeverő üzem irodájában Alföldi Gyulától, hogy a felsorolt problémák, ha lassan is, de megoldást nyernek Andriskin József Laboratóriumi felszerelések kiállításáról Június első hetében rendezték meg Bratislavában a LABORA n. v. kiállító termében azon laboratóriumi gépek és felszerelések bemutatóját, amelyeket hét különböző NDK-beli ipari üzem állít elő és a FEINMECHANIK-OPTIK külkereskedelmi cég exportál Csehszlovákiába a hazai KOVO külkereskedelmi vállalat közreműködésével. A mezőgazdaság: vonaláról főként az állategészségügyi dolgozók érdeklődtek a kiállítás iránt, továbbá a járási és helyi hatáskörű vetőmag-, talaj-, valamint takarmány vizsgáló laboratóriumok szakemberei. Főleg a kiállításon részt nem vevő, hozzáértő szakemberek tájékoztatása céljából szeretnék említést tenni néhány fontosabb kiállított felszerelésről. titrálható sav mennyiségét nem borkősavbari g/lit., hanem egy liter bor semlegesítéséhez szükséges normál nátronlúg ml-ben adják meg. Néhány felszerelés egybekapcsolásával alakították ki az automatikus vegyelemzés gépsorát. Ez az összetettből az egyszerű felé haladó vizsgálati módszer, az analízis alapján végzi a vegyületek vizsgálatát, alkotórészekre való bontással. Mikro-centrifugákat mutattak be a látogatóknak három változatban. Közülük a legkisebb a TH-11 jelzésű volt, melynek percenkénti fordulatszáma 16 000. A készülék szuszpenziók és folyadék-emulziók különböző sűrűségű részeinek egymástól való elválasztására szolgál a forgáskor ható centrifugális erő segítségével. Az ilyen felszerelések a biológiai és kémiai laboratóriumokban használatosak. Az állategészségügyi szolgálat részére készült a teherautóra szerelt teljes berendezésű mozgó laboratórium, amely különösen epidémiajellegű betegségek fellépésekor tehet nagy szolgálatot a vész elterjedésének megakadályozása során. Természetesen nem minden érdeklődőnek állt módjában megtekinteni a laboratóriumi felszerelések kiállítását, ezért a szakembereknek a LABORA n. v. felkeresését ajánlhatjuk, ahol részletesebb felvilágosítást kaphatnak nemcsak a kiállításon bemutatott felszerelésekkel kapcsolatban, de egyéb tárgyakra vonatkozóan is. Szívesen adnak itt tájékoztatást, ha például valamely mezőgazdasági üzem, társulás, vagy felvásárló üzem kíván laboratóriumot berendezni._KUOSERA SZA8AU FÖLDMŰVES 11 1969. június 14, ultratermosztát. A VEB Prüfgerätewerk 1945 óta 90 000 termosztátot szállított a világ minden tájára, s bizonyára ez a nagy gyártási gyakorlat is hozzájárult a kiváló minőségi kivitelezéshez. Bemutatták a rotációs viszkoziméterek négy különféle típusát, amelyek a folyadékok belső súrlódását hivatottak mérni. Közöttük volt a kombinált Rheotest típusú viszkoziméter is. Az 1LS 4 jelzésű infravörös laboratóriumi égő megtakarítással működik az érzékeny szubsztanciók kezelésekor. Az égő 250 W áramerővel működik. A laboratóriumi keverőgépek közül az Lr-40 és az Lr-10 típusjelű gépeket tekinthették meg a látogatók. Horizontális anyagrázásra alkalmas felszerelést is láthattunk, amely zajtalan működésével és azzal tűnt ki, hogy alkalmazásakor nem marad szétrázatlan anyagrész. Különféle laboratóriumokban fontos szerepet töltenek be az anyagszárító berendezések. Többek között a terményfelvásárló vállalatok, például gabonavásárlás alkalmával ilyen készülékek segítségével állapítják meg a termény nedvességtartalmát, hogy azt pontosan sorolhassák be az illetékes árcsoportba. A kiállításon a 624 típusú anyagszárító kemencét láthattuk. A T—1 jelzéssel látták el a kiállított automatikus térfogatcs elemzésvégző, vagyis titrációs készüléket. Ez a felszerelés a pH potenciometrikus megállapításához a pH érték alakításához szolgál. Pl. a bor titrálható savanyúsága bizonyos kémiai kezelési módszerrel eltávolítható, .Újabban a A nevezett keletnémet külkereskedelmi vállalat kereskedelmi partnerei közül Csehszlovákia szerepel az első helyen, mert a vásárlás összértékében megelőzi az összes többi országot. Az utóbbi két évben az üzleti forgalom Csehszlovákia irányában megkétszereződött, s jelenleg több mint évi 30 millió koronát ér el. A forgalom megnövekedését a felszerelések megbízhatóságán kívül az is elősegítette, hogy az eladó cég Csehszlovákia területén állandó szervizszolgálatot tart fenn, amely szolgálatot újabban Bratislavára is szándékukban áll kiterjeszteni. Mint az nevéből is kitűnik, a kiviteli vállalat optikai felszerelések exportálásával is foglalkozik, melyek értéke, tekintve a világhíres ZEIS gyár készítményei utáni érdeklődést hazánkban, évi 60 millió korona értékét képvisel. A kiállítás optikai műszerek bemutatásával azonban nem foglalkozott, mivel ilyen Jellegű ismertetésre ez évben még külön sor kerül. A kiállított laboratóriumi felszerelések között szerepeltek a különféle termosztátok, amelyek —180 ’C-tól + 300 °C-ig terjedő hőmérsékletű légkört képesek kialakítani, hogy például megfigyelhető legyen bizonyos bacilusok, baktériumok, vagy növénybetegségek okozóinak viselkedése, szaporodóképessége stb. A termosztátok beállítás szerint tartanak fenn bizonyos hőfokot. Bemutatásra került az E—1- es, az E—3-as típusjelzésű, valamint az U—30 jélű termosztát berendezés. Szakemberek körében feltűnést keltett az 1968. évi Lipcsei Tavaszi Vásáron aranyérmet nyert U—10 jelzésű