Szabad Földműves, 1969. január-június (20. évfolyam, 1-26. szám)
1969-03-22 / 12. szám
RIPORTOK Az első reggel csodálatos. Természetesen a regigell előtt, most már nem mondom el, mit ettünk, hiszen nem enni Jöttünk ide, hanem, hogy világot lássunk s bizony a: plénus venter non studet libenter: a tele has nem szívesen tanul — tehát a reggeli előtt rövid fürdő a tengerben, azután reggeli, s indulunk megtekinteni Palermót. Először Garibaldi szobrát nézem áhítattal. Eszembe Jut Türr István, s szinte kedvem kerekednék elénekelni: Majd hoz Kossuth puskát, Türr Pista meg tisztát, de az autóbusz nem várakozik, s mint ilyenkor szokás: avanti! s máris itt állunk Montreál csodálatos katedrálisa előtt. Belépünk. Nem lep meg a bizánci stílus és az sem, hogy vezetőnk a székesegyházzal egybeépített kolostorkert négyszáz oszlopánál szinte ujjongva áll meg néha két, néha öt percre. Természetesen idegeimen Játszik az olasz professzor, mert sok látnivalónk volna még, de kérem, ha egy történész vezet, akkor meg kell bocsátani neki, hiszen szinte szerelmes egy-egy oszlopfőbe, melyről talán tanulmányt is írt. A botanikus kertet, a hercegi palotát, a főtereket, s természetesen a bazárokat csak szabad napjainkban élvezhetjük. Rengeteg a csecsebecse. Vásárolunk kendőket, emléktárgyakat, fogy a pénz és az idő. Délután Mondellóban kipróbáltam a vízisít is. Igaz, háromszor ittam a tenger vizéből, de végül is szánhattam, mint a madár a motorcsónak után. Egészen jó volt ez a kis vlzitúra, hiszen holnap áthajózunk Ustica Szigetére, vagy 100 kilométerre Palermótól. Hamar egy liter olasz bort, elő a megyeri zöldpaprikával, az ekecsi fokhagymáskolbásszal, s miattunk inoghat a kis hajó, majd mi segítünk a bajunkon! Ki hitte volna, hogy három óra alatt Jelentkezik a tengeri betegség. Először egy szépasszonyt támogatott le férje a hajó gyomrába, azután kemény férfiak igyekeztek botladozva a „betegszobába“, végre én lettem az irgalmas szamaritánus, ki egyre-másra hordtam le a betegeket a bőrpárnás heverőre. Talán csak az a gondolat tett hőssé és ellenállóvá, hogy egyre arra gondoltam, édesapám 1912-től 18-ig ezen a tengeren hajózott, mint haditengerész. Persze, a hullámok ezt nem tudhatták, s viszszafelé egy hullám olyan szemtelenül csapott meg, miközben a Játékos delfineket néztem, hogy a hajó másik oldalán találtam magamat a korlát III. rész mellett. De hadd dicsekedjem: tengeri betegséget nem kaptam. Még pár nap Palermóban. — Előszöris, mit láttam? Sok szépséget. Tavaly Egyiptomban Jártam, s most eszembe jutott, hogy Szicília tulajdonképpen Európa és Afrika hídja. Éltek itt arabok, görögök, berberek, mindenfajta keresikedönép, s mindegyik itt hagyta fantáziájának és hatalmának sok-sok emlékét. A csodálatos alkotások láttára szomorúan idézgettem magamban: ha egy fadarabot talál, mondjuk botot, a német, morfondírozni kezd, mit csinálhatna belőle? Az olasz faragni kezdi. S a magyar? Megnézi, aztán elteszi, Jó lesz megverni a fiát, ha rossz fát tesz a tűzre. Ugyancsak a sok szépség láttára, különösen az Agrigentó-i, Siracusa-i és Catánia-i ógörög és római templomok és színházak romjai között idézgettem ezt a fura igazságot. Ezeken a helyeken is tudós professzorok magyarázták, kezdve a beszédet Miklósnak nagyapján, akárcsak az öreg Bence Toldinak. Meg is jegyezte kedves útitársam: Hegyet alulról, templomot kívülről, kocsmát belülről kell nézni. Fáradtan toldottam meg az okoskodást: romokat pedig messzirőll Tehát ezt láttam Palermóban: sok szépséget, sok emléket, sok-sok gondtalannak látszó embert. S még valamit. Nehogy megsértsek valakit. Egyik nap az emléktárgyak között kutatva magyar szó üti meg a fülemet: Itt minden drága, majd elmegyünk Cseszkóba, ott bevásárolunk. S mit nem láttam? Részeg embert, hosszúhajú fiút, miniszoknyás vagy nadrágos lányt. Itt nem kapaszkodnak egymásba a fiatalok. Esetleg beülnek a kis Fiatba, s városon ikívül vallanak szerelmet egymásnak, diszkrét neonfényben, csendesen. Piana Albanési ikis albán nemzetiségű szlnkommunista falu (5000 lakosa, öt temploma, egy kolostora és papneveldéje van). Természetesen meghívtak bennünket, s tiszteletünkre ötven üveg Cinzanót is nyitottak. Itt volt alkalmam öszvérre kapni. A nép aranyos. Csak az asszonyokat sajnáltam. Majd mind feketében jár itt a fehérnép. Enneik egyszerű a magyarázata ezen a vidéken. Ha a családban férj vagy fiú hal meg, az anya, esetleg nővér öt évig gyászolja, vagy örökké. A férfiak csak pár hónapig. Egyrészt helyes, hadd gyászoljon a feleség, másrészt lekicsinylő az aszszonyokra nézve. Tovább, tovább. — Agrigentó. Ojra romok. Júno temploma, Demetrius szentélye. Este van időnk. Jó lenne megnézni valamelyik mozit. A plakátok King-Kongot, a majomeber életét hirdetik. Mire a pénztár elé érünk, tudtunkra adják, hogy csak holnap játsszák a híres filmet. Mindegy. Nicsak, a másik utcában Dr. Zsivágó plakátját vesszük észre. Ezt meg ikell nézni. Este tíz óra, s mi benn ülünk a hatalmas nézőtéren. Azon nem csodálkozunk, hogy dohányozni is lehet, csak az a meglepő, hogy rajtunk kívül alig látunk ötven embert. A film Amerikában készült. Természetesen olaszra szinkronizálva pereg este 10-től hajnali 2 óráig. Giccs. Altatódal. Igaz, nagyszerű felvételek, szép benne Chaplin lánya, de hát, kérem, ennyi mende-monda után másnak gondoltam. Buga doktor nyomdokain Muzslán egy egyszerű teherautó csalta ki a kíváncsiakat. A kis kapukban súgtak-búgtak. — Mégiscsak disznóság, — mondta Jó hangosan egy terebélyes asszonyság. — Annyira berúgni egy sofőrnek, hogy a falu kellős közepén rókázik! A megjegyzések egész sora szállt egy sápadt fiatalember felé, aki a teherautó mellett ült és eltorzult arccal kínlódott. — Na, végre jön már a doki — mondták egyszerre többen is. Valóban, egy Jó szál, barna fiatalember, fekete orvosi táskával a kezében sietett a teherautó mellett verejtékező férfihoz. Lehajolt, egy ideig vizsgálgatta, aztán felsegítette a teherautóba, hogy az orvosi rendelőbe szállítsa. Röpke fél óra múlva kiderült, hogy a sofőr nem hajtott föl a garatra, s több mint valószínű hashártyagyulladása van. De pontosabban majd a kórházban állapítják meg. Ilyen és ehhez hasonló esetek napirenden vannak a muzslai körzetben. Majd minden nap felbúg a mentőautó szirénája, hogy minél gyorsabban kórházba szállítsák a rászorultat. Rácz Rudolf körzeti orvos különben közel ötezer ember egészségéért felelős. Még egészen fiatal, alig van túl a harmincon, öt évvel ezelőtt az újvári kórház belgyógyászati osztályáról került Muzslára. Akkor úgy gondolta, a város szülöttje, hogy valahogy majdcsak kihúz egy-két évet, s aztán búcsút mond. Nos, már eltelt egy fél évtized, és még mindig ott van, ahol ezelőtt egy negyed évszázaddal Buga László, a rádióból Jól ismert népszerű orvos-író gyógyította a betegeket, és egészséges humorával mosolyt varázsolt a legelkeseredettebb betegek arcára is. Bizony a fiatal orvos gyakran hall ilyen megjegyzáseket. — Buga doktor így. Buga doktor úgy, ő bizonyára ezt Javasolta volna... De hall mást is, ami arra vall, hogy megszokták és sokan kedvelik. ^ «57\\"Ml FÖLDMŰVES 1889. március 22. — Hova, hova? — kérdezik egymást jó falusi szokás szerint az emberek. — Megyek a kis Bugánkhoz — hangzik egyre többször a válasz. Népszerűnek lenni, könnyű ezt kimondani, de nehéz azzá válni a tengernyi munka közepette. Mert tengernyi van belőle. Kérdezzük csak meg Rácz doktort, mit csinált és csinál ezen a kora tavaszi szerdai napon. — Ma egészen Jó napom volt. Alig ötvenen fordultak meg a rendelőben. — S néha többen is vannak? — Az átlag úgy 80 körül mozog. De volt olyan napom is, amikor 147-et számoltam meg ... — Lehetséges ennyi embert rendesen megvizsgálni? — Nehezen. Pedig sokszor reggel nyolctól délután háromig rendelek. — Milyen időszakban legtöbb a beteg? — Télidőben, vagy mikor esik az eső. — Eső? — Igen, akkor ráérnek az emberek és elballagnak hozzám. Bezzeg amikor cuikorrépaegyelés van, meg szőlőkapálás, csak néhényan várakoznak rám. — S valóban csak a betegek keresik fel? — Nagyobbrészt. De azért olyanok is vannak, akik eljönnek, s egyszerűen megmondják, ilyen és ilyen receptet írjak fel A rossz nyelvek szerint, akadnak olyan fiatalasszonyok, akik szeretik, ha vizsgálgatják őket. Persze, én erről nem tudok. Sokszor azért is beállítanak hozzám, mert feltörte a cipő a lábukat... — És ez idősebbek? — Nem egyformák. Sokan sehogy sem akarják elhinni, hogy elkopnak az „alkatrészeik“, és azokat nem lehet kicserélni. Nyögnek, pihegnek, s azt hiszik, az orvos csodákat művel. Persze vannak más típusúak is. Itt van például a 90 éves Szabó Pista bácsi, aki mindig ló kedélyű. — „Ide futottam magáihoz — kezdi rendszeresen. Ugyanis nősülök, doktor úr és kéne valami jó recept.“ — Ha megvizsgáltam és felírtam valami orvosságot, rendszerint ezzel búcsúzik: — „Rohanok — nem mindenki ér óm rá, mint a doktor úr.“ — És /'a rendelés után szabad? — Ha van időm, harapok valamit, s máris indulok meglátogatni a fekvő betegeket. Mire végigjárom őket, s ha estefelé hazakerülök, már rendszerint ott van két-három cédula, vagy cseng a telefon, hogy ide vagy oda feltétlenül menjek el, mert komoly betegről van szó. A minap is alighogy hazajöttem, máris csengett a telefon. A feleségem vette fel a kagylót. — Jöjjön azonnal a doktor úr, mert beteg az öreg kecske, — mondják az asszonyomnak ... — Menjenek a csodába — szólt bosszúsan a kagylóba a feleségem. — Az én férjem nem állatorvos ... — Ne vicceljen — hangzott a drót másik végéről. — Igen rosszul van, küldje azonnal... — Hagyjanak már békén minket. Hívják a 325-öt. Ez az állatorvos telefonszáma .,.. — Már miért hívnék én a férjemhez állatorvost? ... Ekkor derült ki, hogy kétlábú kecskéről van szó. Persze velem ilyesmi nem igen történhet meg, mert én a ragadéknevét is ismerem mindenkinek. — S mikor van szabadja? — Szerencse, hogy van a párkányi körzet részére éjjeli, szombati és vasárnapi szolgálat. így az estéim szabadok, habár néha-néha átugranak a kapun és elhívnak valahova. — A tengernyi munka bizonyára Jól Jövedelmez. — Talán annyit kapok, mint egy közepes fizetésű sertésgondozó. A múltkoriban az egyilk fejőnő éppen nálam volt, amikor a postás hozta a fizetésemet. — Doktor űr, én többet kapok, mint magal — Jegyezte meg az aszszony. . — De azért egy-egy kakas, borocsSiracusában megcsodáljuk a pogány templomból keletkezett Szt. Lúcia katednálist. Amolyan muzeális érték. Itt, ebben a szép városban is a régiségeiket járjuk végig, látunk fényes lakodalmat, utcai bűvészeket, a környéken hatalmas narancs- és mandarinerdőket, újra és újra rengeteg autót s reggel Gatániában vagyunk. Állítólag itt nagyon olcsó az arany és szépen keresnek a munkások. De ez mind semmil Mit érdekel a munkás havi 8000 koronája. Előttünk füstölög az Etna. Gyönyörű szerpentinen robog a három autóbusz, s mikor kiszállunk 1500 méter magasságban a tenger szintje felett, egyszerre az Alacsony- Tátrában érzem magam: fenyves, gesztenye, mogyoró, földi szeder, s kellemes hűvösség. Van itt vagy 90 kialudt kráter, de az Etna méltóságosan pöfékel. Amerre nézek, fekete láva. Állítólag ebben a talajban nagyon szeret a szőlő Nem csoda, hiszen Badacsony és Toka] bora is ilyen talajból kapja édességét, zamatját és tüzét. Felvonókkal megközelíthetnénk az Etna kráterét, de mint már mondtam, a hegyeket alulról Jó nézni. Meg aztán a 2000 líra is nagy hatalom az utolsó két napon. Ennyibe kerülne a felvonó. Délután tovább utazunk Taorminába s állítólag ez a legszebb szicíliai város. Az Etna úgyis elkísér most már útunkon, sőt Taormlnából este megláthatjuk, amint a vörös lávát ontja. Azt a lávát, melynek termése ötszöröse a legjobb csallóközi földnek. Tehát Taormina. Valóban mese. A város úgy függ a hegyoldalon, mint eresz alatt a fecskefészek. Nagyszerű látvány lentről s még nagyszerűbb az Imperial hotelból. Egy nap és egy éjszaka. A Görög-római színház Játszóterén leejtek egy 50 lírást s az 5000 nézőt befogadó színház legfelső ülőkéin is hallják társaink a pénz csengését. Tapsolnak, s kiáltoznak, hogy beszéljek valamit. De mit? S egyszerre Berzsenyi versét szavalom: Partra szálltam, levonom vitorlám, /a szelek mértét nemesen kiáltom/ sok Charibdis közt, sokezer veszélyben, izaada orcám... Itt lettem, magyar verset szavalva, görög színházban, Szicíliában Thália papja. Másnap délután Cefaloba érünk. Nem nagy öröm. Éppen autóverseny készül, s bizony az alvás így nehéz. Reggelre Palermóba kell érnünk, hogy el ne szalasszuk a prágai repülőgépet. A narancserdők közt kanyargó autóúton egyre az Etnát látjuk, s bizony háládatlan lennék, ha nem üdvözölném még egyszer a vén pipást egy ideillő időmértékes verssel: Etna tövén ma csupán a láva lepett meg s láva közt az arany-fürtök a kertek ölén. Száz kialudt kráter peremén ma elvesz a hangom, ám az Etna bora visszakiáltja szavam. Mit tudom én, vörös-e a halom halomra tetézve, tán csupa képzelet ez. — Vagy tüzes Etna bora festi pirosra tüzével a rengeteg távoli tájat? halmokon járok-e, jaj. Nem csak a lábam inog? Büszke parasztként fújja pipáját ott fönn a kráter, jó, hogy lenn vagyok, ám itt is emészt a meleg. Fenyvesek illata futkos a gyanta szagával hív haza, ám csalogat alább a pálmaliget. Jaj de kopár, e vidék, Jaj mennyire botlik a lábam gesztenye szúr, s mogyoró-cserje hív újra haza. így Jutok le a havasból a zsenge tavaszba, s ki hinné: lenn az ősz aranyos ágboga vár s kikaceg. S mint ki november langy idején a prést nyalogatta, hűs pincének ölén s roggyan a térde, inog: Etna borát szopogatva vitézül az észi vándor, mit tehet most egyebet? Víz után vágyakozik, íme a víz! A Jeges! A hűsl Az édeni harmat! Csin-csinl Szól az olasz s mégse koccint. De miért? Vízzel vaj, ki koccint? Jól Éljen az Etna, szinyor! s én hadd legyek áldozata, égjek el lángjaiban! Ezzel a pár sorral tartoztam még cilia! Remélem, meglátlak máig, ha Szicíliának, s különösen Etnának. másként nem, álmomban. De az is Szép volt. — szép lesz! Bárcsak ilyen volna min-A palermói repülőtérről még egy- den álmom! szer visszatekintek: a rivedercsi Szi— Nevelő? — Igen. Van egy tízhónapos, aranyos kisfiam. Vele foglalkozom a legtöbbet ... Sajnos, most nincs itthon, — borult el az arca. Több gyerek megbetegedett nálunk influenzában. Köztük a kis Rolland is és a zselízi kórházba kellett szállítani. Ezzel is több a gondom, mert kétnaponként meglátogatom őt. Most is oda sietek, aztán Párkányba, ahol szolgálatom van. Jól Jön a hétvégi két szabad nap, meg a kevesebb éjjeli zaklatás. De ezt egyelőre csak úgy tudjuk megoldani, ha részt vállalunk az éjjeli szolgálatból. Rácz doktor beteglátogatásra indul. TÖTH DEZSŐ ka, meg miegymás mégiscsak áll a házhoz?! — Hazudnék, ha azt mondanám, hogy nem. De higgye el, ha minden élelmiszert pénzért kellene venni, ruházatra nem sok jutna. Még szerencse, hogy a feleségem tanítónő, s így valahogy megvagyunk. — Sok falusi lakást ismerek. Ml a véleménye a rendről, tisztaságról? — Kalapot le. Legtöbb helyen sokat adnak a higiéniára. A fürdőszobák száma is gombamódra szaporodik. — A szövetkezeti dolgozók között melyek a gyakori betegségek? — Legtöbb a bőrfertőzés. Sajnos, az istállók mellett nincsenek mindenütt szociális helyiségek, ahol van, ott sem nagyon használják a dolgozók. — A gyermekhalandóság és a TBC terén mi a helyzet? — Aktív TBC-s Jelenleg nincs. Ha Jól emlékszem két csecsemő halt meg, mióta Muzslán tevékenykedem. — Melyek a leggyakoribb halált okozó betegségek mostanában? — A rák. Ez azért szembetűnő, mert egyre biztosabban meg tudjuk állapítani. — Szórakozásra jut ideje? — Mióta minden szombat szabad, sokat Javult a helyzetem. Most már nem gond leugrani Pestre, megnézni egy-egy színházi előadást. Aztán vannak helyi rendezvények is. Hol a CSEMADOK, hol a Vöröskereszt szervez valamilyen estet. A kisállattenyésztés is szenvedélyem. No meg néhanapján a pincéket is megnézzük, s eldalolunk egykét nótát. Persze, sok időmet elvesz, hogy söfőr vagyok, fűtő, nevelő ...