Szabad Földműves, 1961. január-július (12. évfolyam, 1-53. szám)

1961-05-07 / 36-37. szám

Május ötödikén egyedül maradtam otthon AlenkSval. Férjem korán reg­gel a város központjába ment. Nem is próbáltam visszatartani: vannak pillanatok, amikor az asszonynak némán magába kell fojtania aggodal­mát. Egyébként hat hosszú év eléggé megtanított erre a művészetre. S mért éppen most viselkedjem másképpen, amikor hamarosan eldől a sorsunk? Nehéz időben a hit a legbiztosabb iránytű, és én soha, egyetlen percig sem vesztettem el a hitemet. Akadnak tálán olyanok, akik nevetnek rajtam, az én hitem miatt, s azon, amit bele­helyeztem; nevetségesnek tartják, hogy ez a hit milyen forrásokból táp­lálkozott, még akkor is, amikor so­kan már azt gondolták, hogy mindent félperzsel a szerencsétlenségek tüze. Tudatosan neveltem magamat arra, hogy ne csüggedjek, ne figyeljek a rettegés vicsorgására, s tompítsam a rossz hírek élét. Megszoktam, hogy olyan gondosan végezzem házi mun­kámat, mintha a portörlőt fegyver­ként tartó kezem minden mozdulata a szenvedések végéhez közelítő, fon­tos. sőt döntő lépés lenne, mintha minden ragyogóra törölt pohárral vagy tányérral fokoznám családtag­jaimnak és talán még másoknak is a hitet abban, hogy végül mégiscsak minden jóra fordul. Az utóbbi napok folyamán nem jártam a városban, de mit számított ez? A várakozás izgalma és feszült­sége, amely lüktetőbbé tette az utca életét, a mi külvárosunkba is elju­tott; még a legtávolabbi házikókban is éreztette hatását, ott, ahol már kezdődik a mező, tarkállnak a bokrok és a fiatal erdő sávjai. Az egyik ilyen házban lakunk mi is. Nem nagy épü­let, három szoba, konyha az egész, de a sok nélkülözés, amellyel a ház­építés merész gondolatáért fizettünk, az én szememben palotává emelte. S bár minden szögéhez kemény mun­ka és keserves lemondás emléke fű­ződött. mégsem tudtam elűzni ma­gamtól ezt a fényűzést, s egyszer csak megfog egy erős kéz és vissza­ránt abba a viskóba, ahonnan elin­dultam. Ott kell élned, ott a te he­lyed! De mért is gondolok erre olyan sokat? Az utóbbi hat év folyamán képzeletemben olyan gyakran láttam a házunkat romokban, hogy számomra szinte már nem is létezett a valóság­ban. S ahogy életünk telt egyik napról a másikra, úgy tűnt, csak bevezetője az előttünk ismeretlen eseménynek. Sohasem éreztem igazán a magamé­nak házunkat, s számomra csak soha vissza nem térő idők kitartó munká­jának volt a látható jelképe, mene­dékhely, ahol az én Józsefem olyan j£l tudott dolgozni, ahol minden sa­rok szerelmünkre emlékeztetett, a falak pedig a mi Alenkánk kacagását visszhangozták. Szerettem otthonun­kat, de azért minden pillanatban meg tudtam volna válni tőle. Ha ezen az áron valahogy változtatni lehetett volna mindnyájunk közös sorsán; Isten vele, nem bánom, ha por és hamu lesz belőle. Vajon mások nem éldoztak-e sokkal többet ennél? Amikor május 5-én apja után be­csukódott az ajtó, Alenka hozzám jött és az égkéktől a zöldesszürkéig színét váltó, tágranyílt szemét rám­szögezve kérdezte: — Apukának nem lesz semmi baja? Visszajön? Torkom elszorult az izgalomtól. Nagyot nyeltem, pislogtam néhányat, amíg'magamhoz tértem, s felelni bír­tam. Ezt a nyolcéves kislányt, aki látszólag csak a könyveivel és babái­val törödött, nem tévesztette meg az, hogy sohasem beszéltünk előtte bá­natunkról, reményeinkről. Az a fe­szültség, amelynek külsőleg nyoma sem volt ezen a derűs tavaszi regge­len a mi csendes külvárosunkban, őt is hatalmába kerítette. — Mi baja lehetne? — kérdeztem tettetett mosolygással. — Ne is gon­dolj ilyesmire, eredj játszani! A kislány a fejét rázta, s határo­zottan kijelentette: — Nem megyek sehova. Segítek neked. — Jól van, kis gazdasszony — mondtam, és magamhoz szorítottam Alenkát. - Amire apád visszatér, csak úgy ragyog majd minden ná­lunk. És mi ketten, mintha összebeszél­tünk volna, játszani kezdtünk, és négy napon át fáradhatatlanul ját­szottuk az ünnep előtti nagytakarí­tást. Trécseltünk, ahogy az asszonyok szokták ilyen munka közben, beszél­tünk a szomszédgyerekekröl, Alenka barátnőjéről, a tanító néniről, a szomszédasszonyokról. De valakiről nem szóltunk egy szót sem: a legdrá­gább emberről, aki ezekben a nehéz percekben nem volt mellettünk. Fél egykor a rádióban segélykérés ' hallatszott, egy órával később eldör­dült az első lövés lakásunk közelé­ben. A völgyben régi gyárépület ál­lott; kéményei már a háború előtt sem füstöltek. A megszállók raktár­nak használták. Most a gyárért folyt a küzdelem. Először csak néhány lö­vés hallatszott, aztán egy időre min­den elcsendesedett, majd ismét, most már erősebben ropogtak a fegyverek, nem sokára gépfegyverek kattogtak. Eszembe jutott, hogy egy hónappal ezelőtt a mészárszékben egy cseh gépkocsivezető, akit a megszállók mozgósítottak, azt mondta: „Amikor majd robban az egész mindenség, gépre rakjuk a kárpáló vénasszonyt és meg sem állunk Prágáig!“ Most aztán én is meghallottam, hogyan kárpálnak a „vénasszonyok“. Egymást túlkiabálva szórták halálthozó golyói­kat. Abbahagytuk a nagytakarítást, és párnákat, nyugágyakat hordtunk le a pincébe. Meleg fészket rendeztem be Alenkának, körcje raktam kedvenc könyveit és babáit, bekapcsoltam a VÁCLAV ftEZÁŐ: is vannak! A kővetkező napokban, amikor az első siker után sok minden rosszra fordult, csak ezekre gondol­tam. Többet nem hallottam a tankok­ról és nem is kérdezősködtem felő­lük. Magaménak tekintettem ezt a hét tankot, gondolatban velük védel­meztem Prágát, amikor elfogott a rémület. Lakásunkban nyugalom volt, do kissé távolabb, a lejtő alján, ahol az egyik iskolaépületet SS-kaszár­­nyává alakították, kemény küzdelem folyt. Nappal Alenkával együtt a padlón csúszva olyan igyekezettel takarítottunk, mintha ettől függött volna a város megmentése. Éjjel, amikor Alenka elaludt, leültem a rá-, dió mellé, hallgattam a segélykéré­Virrasztottam és vártam. Az alvó Alenkára hajolva figyeltem a legki­sebb zajra is. A hajnal,még el sem kergette az éjszakai sötétséget, már ismét megkezdődött a lövöldözés, mint falkába verődött kutyák vad csaholása. A hang erejéből és irányá­ból kivettem, hogy a tüzelés az SS- kaszárnyák körüli barikádok felől hal­latszik. Hol van most a hét tank, az én hét tankom? Hallgatóztam. Gyor­san megvirradt. Alenka megébredt és rám meresztette rémült szemét. ■ — Nincs semmi baj, kislányom — mondtam nyugodtan. — Egy perc múlva mindennek vége. Néhány szokatlanul éles robbanás szakította félbe a lövöldözés egyhan­villanykályhát. A kislány nem ellen­kezett, de nem is mutatott félelmet. — Mit gondolsz, apuka harcolni fog? — Nem tudom, kislányom. Azt te­szi majd, amit kell. — Meglátod, hogy harcolni fog — felelte Alenka mély meggyőződéssel. — De ne félj, mert semmi baja sem történik. Apánkat mintha a föld nyelte volna el, nem adott életjelt magáról. Per­cenként szólt a telefon, Prága min­den részéből hívtak fel jó ismerő­seink: „Mi van nálatok? Itt az utcán lövöldöznek. A padlón fekve beszé­lek. A tietek nem jött még haza?“ Valahányszor felvettem a kagyiót, összeszorult a szívem. Alenka mel­lettem állott és kérdően nézett rám. Végül délután négykor felcsendült az ő hangja a kagylóban. Nem mozdul­hat el. Minden utcakereszteződésnél lövöldöznek. Ne aggódjunk miatta, nemsokára vége lesz mindennek, a várost megtisztítják. A Václav téren egy rendöralakulat tisztestül, fegy­verestül máris megadta magát; de mi van velünk?“ seket és a lelkesítő, pattogó induló­kat. „Van valami igazság ezekben az indulókban“ — mondtam magamban, és elképzeltem a hét tankot, amint dübörögve igyekeznek a legveszélye­sebb pontokra és idejében vissza­verik az ellenség túlnyomó erőit. „Nélkülük rosszal állnánk — ismé­teltem magamban. — Hét tank sokat tehet!“ Szóit a telefon, az egyik barátom hívott fel éjnek idején. Prágában ezen az éjszakán senki sem húnyta !e a szemét. Az SS-katonák behatol­tak a Pankrácba — közölte —, gyil­kolják az óvóhelyeken rejtőzködő békés lakosságot. Kiszúrják a gyer­mekek szemét, szalmát tömnek a szemüregükbe. El kell bújtatni Alen­kát. Kiáltani szerettem volna: mi van a hét tankkal, miért nem vetik be? De hallgattam, képzeletemben láttam, amint az éjszakában előre nyomulnak, hogy véget vessenek a borzalomnak. Mért nem álltak ellent még egy per­cig ott a barikádon, csak egy rövid percig, hogy a tankok beavatkozhas­sanak. Mért is kellett bejárnom az — Minket ne félts, apa — szólt bele a telefonba Alenka, vigyázunk magunkra. Alig hagytuk abba a beszélgetést, közeli sűrű lövöldözés rezegtette meg az ablaküveget. Fejünket behúzva szaladtunk le a lépcsőn. Körös-körül szóltak a fegyverek. A háború alatt a németek betelepedtek a mi város­részünk néhány lakóházába. Most ezekre került sor. Valaki csengetett a kiskapuban. Nem tudtam, kinyis­sam-e. Alenka hozzám simult. Most először láttam a szemében félelmet. De ismerős hang szóiított a nevemen. Ismertem ezeket a fiúkat, akik most a házunkba futottak: Enik, Bousková trafikosnő fia, aki olyan sokáig volt a hitlerista Németországban lakatos meg vízvezetékszerelö, s kisebb javí­tásokat végzett házunkban, és a mé­száros fia, akinél húst vásároltam. A sapkájukon hárómszínű pántlika, a kabátujjukon vörös karszalag, ket­tőnek puskája volt, a harmadik re­volvert tartott a kezében, s a negye­dik kézigránátot. Alenka le nem vette róluk a szemét. A fiúk nem tudták megközelíteni a szomszédos házba befészkelődött, kézi golyószórókkal és önműködő fegyverekkel védekező fasisztákat, s most a mi háztetőnkről akarták ártalmatlanná tenni őket. Egy perc múlva erős robbanás rengette meg a házat. Ragyogó arccal tértek vissza.- Megkapták a magukét a rühe­sek! Ügy potyogott rájuk a golyó, mint a fáról a dió! S tudja-e, panyi, hogy a mieink már hét tankot zsák­mányoltak ? Hét harckocsi! Valósággal megre­megtem a boldogságtól. Már tankjaink gú zaját. Aztán újra meg újra. Majd ismét csend. Körös-körül minden el­némult, s a nyomasztó csend maga volt a várakozás. Aztán mintha a csend ismét robajba, dörgésbe csapott volna át, a föld megremegett, előbb könnyeden, aztán súlyosabban. A tan­kok! Keblemre szorítottam Alenkát és magam is csodálkozva vettem ész­re, milyen nyugalom lett rajtam úrrá. Ha tényleg itt a vég, akkor nincs miért remegni! Az utcán kiáltottak, karomon Alen­kával kimentem a házból. A házak mögött elterülő puszta téren, ahol valamikor sporttelep volt, hét zöld szörnyeteg állott, ágyúcsövük az SS- kaszárnya felé mutatott. Olajtól raa­­szatos legények — fejükön vörös­­csillagos egyensapka — ölelkeztek szomszédainkkal. Szem elől vesztet­tem Alenkát. Valaki leemelte a ka­romról. ,„A hét tank“ — ismételtem, mint aki megzavarodott. Az örömtől megittasulva nem ismertem fel mind­járt, hogy az az asszony, aki der­medt arccal, mit sem látó szemmel ment el mellettem, Bousková trafi­­kosnö. Egyetlen fia, Enik, aznap reg­gel esett el a barikádon a kaszárnya mellett. Talán az utolsó áldozat volt ezen a legutolsó napon. Még mindig a fülemben csengett hangja: „Tudja-e panyi, hogy a mieink már hét tankot zsákmányoltak!“ Férjem későn, ebédután érkezett haza. Balkarja fel volt kötve, de be­esett szeme boldogan ragyogott.- Semmi az egész. Átlőtték a ka­rom, tiszta a seb, két hét múlva be­forr. A térségre mutatott, ahol egymás mellett álltak a harckocsik.- Hét tank — mondottam.- Igen, heten vannak - felelte és kissé értetlenül nézett rám. Akkor még nem volt erőm elmesélni neki az itt történt csodát. (M. I. fordítása) egész házat, kikutatnom minden zu­gát, átvizsgálnom minden bútordara­bot, hogy a végén csak a fejemet rázzam tehetetlenségemben? Nem, itt nem rejthetem el. Miért szalad­tam ki azon az éjszakán a házból, mért lopóztam át a kertünk mögötti telken, ahol a háború idején építő­anyag hevert? Mért raktam egymásra nehéz gerendákat és helyeztem el őket úgy, hogy alattuk legyen annyi szabad hely, ahova egy kislányt el lehet bújtatni? Éjjel mély csend borult a környék­re. A kaszárnyánál megszűnt a lö­völdözés, csak távolból, a város felől hallatszott időnként robbanások tom­pa zaja. A vésztjósló csend szívszo­­rító, halálos félelmet keltett. Egy­szerre csak a domb mögül, amelyen az út vezet, nehéz gépek zajos csö­römpölése hallatszott. Megörültem. Az én hét tankom vonul fel! Hosszú, éles fénycsóvák vágták át a sötétsé­get, végignyaldosták házaink falát és ragyogó fényességben olvadtak össze. Aztán mindent megértettem. Ök azok, ők térnek vissza, hogy leszámoljanak velünk S. az én hét*tankom? Hol az én hét tankom? A felénk tartó halált 'nekik kell feltartóztatniuk! Már hal­lottam dübörgésüket, amint elnyeli az ellenséges gépek fülsiketítő lár­máját, láttam, amint közelednek, tudtam, hogy fel fognak tűnni, láttam, amint mennek a sötétben, mintha ők maguk is sötét tömbök lennének, amelyen megtörik a város felé höm­pölygő újabb szennyes áramlat. Nem rólam van itt szó, nem Józsefről, nem is Alenkáról; a mi sorsunkat a vélet­len határozza meg, de a várost meg keli menteni! MAJIÉNYI ERIK: Az ünnepre Nem tudhatom, hogy addig ki, mit érzett, felnőttnek magát mennyire hazudta, de akkor rég felejtett, gyermeki örömmel álltunk ki az országútra. Mert ami jött, aminek jönnie kellett, az új volt s szinte hihetetlen - a történelem mozdult súlyosan a tikkadt nyárban, bennünk, mindenekben. A történelem jött felénk - dübörgő acélkerekek, páncélkocsik hozták. Üj volt a szem világoskékje, új a szőke haj s az arcon pirosság. A dallamosan ejtett szláv szavak szinte gyermeki ajkakról peregtek, mégis éreztük, pontos ösztön súgta: ök a felnőttek, ők az idősebbek. Honnan is tudtuk volna, hogy a Szmolnij magaslik fel mögöttük, hogy az ádáz magnitogorszki tűz emlékét hozzák? Minket ügy eltöltött a csodavárás, hogy tenyerükben feledtük kezünket, s kissé zavartan néztünk a szemükbe, S egy pillantásból akkor reánk csillant jövendő sorsunk tiszta, csiszolt tükre. VASVÁRI ISTVÁN: MÁJUS Győzelem havai Mikor a vérbe, szenvedésbe fordult Föld felett végre remény lélegzett, s legszebb májusfa tüzes pántlikáit lengette a szél a Reichstag felett, egymásra leltek szerelmesek. Füzek barkája nyers, hajnali szélben, hogy lengedezett! Nem a csillagokból jöttek a seregek, itt vajúdtak vemhes évek: ezredek. Nagy egekf Hogy állt föl véréből Kelet s karolt szívére, emelt tenyerére mindent, ami élt és született, s nyitotta fel zárad: emberi Tett! Hiába nyomulnak jeges éjszakák már, érc-karmú szelek, lobog a májusfa - rügyeit kinyitja mind előbb kikelet.

Next

/
Oldalképek
Tartalom