Szabad Földműves, 1957. január-június (8. évfolyam, 1-26. szám)

1957-02-24 / 8. szám

1957. február 24. \/zalŕacl Földműves ľ Ifjúságunk felejthetetlen hagyományai Ifjúságunk mozgalmának jelentős napjaihoz sorolhatjuk 1921. február 21-ét. Jelentősége annál nagyobb, mivel a Kommunista Ifjúsági Szövet­ség megalakulása nagy segítséget je­­lentett a párt megalakításában. Az első világháború után a kizsák­mányolás olyan embertelen formát öltött magára, mely egyre elviselhe­tetlenebb lett és az ifjúság mindjob­ban érezte együvétartozását. A mun­kásság megértette az opportunista szociáldemokráciától való elszakadá­sának szükségét, mely ugyanakkor érlelte a gondolatot egy új párt meg­alakítására. Olyan pártra volt szük­ség, amely a dolgozók érdekeiért síkra szállva eredményes harcot tud foly­tatni minden kizsákmányolással szem­ben. Ifjúságunknak példaképül szolgált ebben az időben a szovjet Komszomol, amely a bolsevikok pártjának komoly támaszpontja volt, és minden téren segített a szovjet haza építésében és védelmében. Hazánkban az ifjúság első kisebb csoportjai már 1919-ben kezdtek kialakulni, melyek teljes hű­séget tanúsítottak a nép iránt. Ezek a csoportok egyre inkább gyarapod­tak, hatalmasodtak. Bírálni kezdték a szociáldemokrata párt vezetősége jobbszárnyának elhajló, népellenes po­litikáját és azt az irányvonalat tették magukévá, melyet a balszárny kép­viselt, amely a később megalakult kommunista párt magva lett. A szlovákiai ifjúság körében a szo­ciáldemokrata opportunizmus kevés tért hódított, s egyre inkább nőtt a haladó gondolatot képviselő ifjak tö­mege. A kommunista ifjúság első kongresszusát Szlovákiában 1920 szep­tember 5-én tartotta Pozsonyban, a Duna-utca 48 sz. alatti házban. Ez a kongresszus hagyta jóvá a szövet­ség új nevét, a „Kommunista Ifjú­munkások Szövetsége” elnevezést és a Kommunista Internacionáléhoz való csatlakozást. Az egyesítő kongresz­szus 1921. február 21-én volt Prágá­ban, ahol a köztársaság minden nem­zetiségű ifjúsága képviselte magát. Itt alakult meg a Csehszlovákiai Ifjú­munkások Szövetsége. A burzsoázia, hogy fékezze ennek a mozgalomnak a működését, csendör­­séget küldött ellenük és betiltotta a haladó szellemű ifjúság szervezeteit. Ezzel azonban a tőkésosztály csak na­gyobb ellenszenvet váltott ki, az üldö­zés csak fokozta az öntudatot, s éb­resztette ifjúságunk politikai tettre­­készségét. Ma büszkeséggel emlékezünk meg ifjúságunknak e nagy ünnepéről, 37. évfordulójáról. S amikor erre az év­fordulóra emlékezünk, felszabadult hazánk fiai fokozott felelősséget érez­nek hazájuk és sorsuk iránt és min­dent megtesznek annak érdekében, hogy a Csehszlovák Ifjúsági Szövet­ség keretén belül minél nagvobb részt vállaljanak hazánk szocialista építésé­ből. J. H. Az ismeretlen ismerős A városi ember életében a villamos fontos szerepet játszik. Szinte naponként utazik ezen a nem éppen kellemes közlekedési esz­közön. Utazás közben az ember gyakran találkozik ismerősökkel, jóbarátok­kal. Ilyenkor gyorsan ér­deklődünk egymás hogy­­léte felől. Sokat beszélni Közben hol az egyik, hol a másik leszáll. Valamennyiünknek sür­gős az útja, sietünk, harcolunk a per­cekért. Ha ez nem így volna, ráérnénk gyalog is járni. A napokban a Savoy előtt felszálltam az 1-re. Egy rokonszenves anyóka ült a villamosban. Véletlenül mellé tele­pedtem. Ahogy leülök, rámmosolyog, majd a kezét nyújtva kíváncsian kér­dezi: — Hogy van? Jaj de régen nem láttam’. Akárhogy is törtem a fejem, a nénit nem ismertem. Az arcvonásai ugyan nem voltak idegenek. Ahogy jobban megnéztem, mintha már láttam vol­na valahol. De hol és mikor, ezen nem tudtam eligazodni. — Köszönöm, jól — válaszoltam ép­pen olyán mosolyogva, mint ö, majd megjegyeztem: — Én sem láttam Önt jó ideje. Megkérdezni nem mertem, hogy hon­nan ismerjük egymást. Attól féltem, ha ezt esetleg megteszem, még meg is sértődik és azt fogja majd rólam hí­­resztelni a rokonok meg az ismerősök között, hogy gőgös vagyok és nem akartam vele szóba állni. — Mi jól vagyunk, nincs semmi kü­lönösebb bajunk. Egészségesek vagyunk, — majd szelíden a szemembe nézett és örömmel közölte, hogy az Annuska meg a Margit férjhez mentek. — Igazán — fogott el a látszólagos kíváncsiság. — És kihez — kérdeztem. — A Margit Érsekújváron van, az Annuska pedig ide ment férjhez Po­zsonyba. Itt is laknak. A férje jó szak­ember, sokat keres, de az a baj, hogy sokat utazik és keveset tartózkodik otthon. — Na és hogyan néz ki az Annuska? Lehet, hogy meg sem ismerném — vetettem fel a krédést — gondolván, hogy talán a válaszból mindent meg­tudok. — Oh, hát nem változott semmit, most is olyan szép, mint lánykorában. Az agyam lázasan működött. Az em­lékeim között kerestem egy anyát, aki­nek két lánya volt. Hívták őket pedig Margitnak és Annuskának. Ilyesmiről nem tudok. Már elhatároztam, meg­mondom, hogy az anyóka két láynára nem emlékszem, sót még ót sem isme­rem. Tévedés az egész. Hiszen sokan vagyunk egymáshoz hasonló emberek. Neharagudjon stb. Az anyóka azonban megelőzött. — Sokat emlegettük magát és mi ta­gadás, eleinte azt hittük, hogy még visszajön. Az Ann\iska nagyon örülne, ha felkeresné. Na Isten vele. A villamos megállt. Az anyóka ki­szállt. — Üdvözlöm az Annuskát — kiáltottam még utána udvariasan és már is robogtunk tovább. Csak most jöttem rá, milyen fajankó vagyok! Elfelejtettem megkérdezni, hol lakik az Annuska! -f-y Könyvespolc Alois Jirásek: A KINCS. SZSZK, 228 oldal. Ara 12,90 Kčs. A regény központi alakja Kamenecký doktor, a felvilágosodás képviselője, aki szinte szemünk láttára alakul át kozmo­polita humanistából népéhez megtérő, a nemzeti újjászületésért munkálkodó gon­dolkodóvá. A regény abban a korban játszódik, mikor már útat tört Csehországban is a felvilágosodás. Ebben nem kis része van a regény népi hőseinek, Bartodejszky-nak, a fiatal Horáknak. A kerek és drámailag egyre fokozódó cselekmény egy ősi vár romjai közt vélt kincs keresése körül ját­szódik le és rajta keresztül Jirásek érett írásművészettel mutatja be a kort, az akkori társadalmat. A könyvet Tóth Tibor fordította ma­gyarra, hamisítatlanul és művészien tol­mácsolva Jirásek e kisebbméretű, de igen jelentős művét. ★ Téli kép Üj hó fedi a hegyeket, s a völgykatlanok felett ködlányokat táncoltatnak vaderejü szelek. Jéggé dermedt faágakon orgonasíp gyanánt ezüstjégcsapok csüngenek — és a szél komponál... Köröskörül a táj fehér sziporkázva ezüst, és a falu lehellete dús, opálszürke füst. GÄL SÁNDOR 7 Ф nem lehet. Keresztrejtvény Vízszintes? 1. Idézet. 2. Ezer, — ijesztget, — erdei vad, — nem ki, — betegek gyógyítója. 3. R, — olasz folyó, — 365 nap, —. legnyugatibb városunk. 4. Régi pénz, — házban élni. 5. Hangzók összetétele, —. németül kabát, avagy szlovák év. 6. Z­­B-E-E. 7. Ibolya becézve, — autók verik fel. 8. Skálahang, — hasító szerszám, — sértetlen, — francia névelő. 9. Cipész­szerszám, — írásjelek, — az EFSZ-ek III. országos kongresszusának színhelye lesz, — azonos magánhangzók. 10. Győr szlovákul, — majdnem verkli, — hossz­mérték, — fejsze közepe. 11. „Dinár“ mássalhangzói, — merd betűi, — szibé­riai folyó, — „kalóz“ vége, 12. Y két egyenlő magánhangzó között, — evező része, — ENF, — csapadék. 13. T-T, — nem téged, — azonos mássalhangzók, — M, — V. 14. Még brit erőd a Vörös­tengeren, — valaminek a belseje. 15. Szaporodó, — M, — szövetkezet. 16. Szállításoknál használt idegen szó (hoz, -hez), — árleszállításokat végrehajtó mi­niszter, — egyenlő mássalhangzók. 17. Nekem szállít, — egyenlő mássalhang­zók. 18. Tegye lehetővé, — tagadó szó, — erdőben van, — női név, — lenéz, szitkokkal megbánt. 19. Ústredný Dom Armády, — ráma közepe, — mondat ré­sze. 20. Felém közeledik, — R. — ta­gadó szó, — rossz földműves földjén nő, — Palermo mássalhangzói, —* hely­ben (helyhatározó betűpótlással). 21. 365 napja, — fa része. — Leningrád folyó­ja. 22. Az idézet befejező sora. Függőleges: 1. Az idézet harmadik sora. 2. Egy­szer (csehül), — gyapjújáért nevelik, — zeneszerszám, — majdnem tüdő. 3. 100 m2, — Róbert becézve, — „angolok“, — HSA, — négy évszakot foglal magában. 4. Jó takarmány, de ipari cikk is, — ügyeletes, — bevett közepe. 5. Tanítók tanítójának egyik neve, — életünk fejlő­désének egyik alapvető művelete (vissza). 6. Sport eszköz, — ... apó, — szemé-4 1 г Ь 6 * s ? пн 1$ lénu а таг 12z 4 Ju Í 5 Á > s 9 40 И n K 1F 4(a i* 1/ 10 20 21 U Iyes névmás (szlovákul). 7. Személyes névmás, (vissza), — nem arra, — ádáz mássalhangzói. 8. Evő, — folytasd az ablaküveg berakást. 9. Fej, — megbízott személyek, képviselők (hibásan). 10. Ket­tős mássalhangzó, — nem be, — folyók szabályozására létesített sánc. 11. Áru csomagolása (ideg.). 12. Személyes név­más. »13. Szibériai ‘ folyó. — „apám" mássalhangzói. 14. Tiltó szó, — vér­csatorna, — az emberiség jólétének meg­határozása. 15. Találmányok védlevele (idegen szó). 16. EO, — Svájci város, — váza közepe. 17. Errek, — meny­asszony, — lelni. 18. Fák dísze, és lég­ző felületei (egy betű pótlással), — anya­gok előállítása (vissza). 19. Szőlőfajta, — délkelet-ázsiai állam, — vám betűi. 20. Kettős mássalhangzó, — ilyen papíros is van, — elcsen, — férfi név becézve, — vízszintes 3. utolsó kérdésével azo­nos. 21. Igen (szlov.), — gépész öltözete KOVÁCS MIKLÓS: Jtyény-i/Mus Az ólmosesö kemény kopogással verődik az ablaktáblára. A lámpa alatt mozgolódó pincér árnyéka hol jobbra, hol balra vetítődik: Előttünk a zöldes­szürke poharakban aranysárga bor. A pohár iivegjalán apró gyöngyöcs­­kék köröznek. — Hbezony,... akkor más évek jártak, még az időjárás is más volt, valahogy keményebb, mint manapság, — meséli Feri-bácsi, a szövetkezet éjjeli őre és ivásra emeli a poharát. — Február volt, s a tél akkor dü­höngött a legmérgesebben. A kocs­mában ' ültünk néhányan, és ittunk. A szegény embernek valahogy az ital volt az egyetlen menedéke, és vigasz­talója. Ittunk, daloltunk, mulattunk. Igaz, hogy ezek a mulatozások nem mindig jókedvből jakadtak. Ittunk, ha megszomorított bennünket a gazda, és ittunk a lány miatt, az élet kese­rűsége miatt... Amikor néhányan összejöttünk a kocsmában, nem na­gyon akadt legény, aki belénk kötött volna. — Ilyenek voltunk mi, régi fiata­lok, — mondta Feri bácsi és tekinte­tét ránkfüggesztette, arcunkat vizs­gálta. Látta, hogy várjuk a további szót. Borostás arcán mosolyba szalad­tak a ráncok, amint egy kerülővel ismét beszélni kezdett. — Olykor bizony a kakastollasok keltette rémület megkötötte a nyel­vünket. Emlékszem, egyik télen tör­tént az eset. Olyan idős lehettem mint ti, de már markos, munkába fogott helyrelegény, amikor Pántos István gazdalegény agyonütötte Pongrác La­lit. Az egész, mint a többi gyilkosság is akkortájt, — egy lány miatt tör­tént. — Pongrác Lali a szomszéd község­be járt egy magafajta szegény lány­hoz. A lányt Kázmér Irénnek hívták. Édesapja napszámos, cselédember. Szép volt a lánya. Irigyeltük is Lati­tól a fehérbőrű, telt keblű lányt, aki­vel oly nagyon megszerették egymást. De nem ez volt a baj, hanem Pántos István szeme is megakadt a lány vonzó alakján. Egy télen kezdődött az egész. A szél vadul tépdeste az ereszek alját, és belerágott az emberek arcába. A nagy hideg azonban nem gátolta meg .az embereket, hogy szeressék egymást. Azt beszélték a faluban, hogy Pántos István feleségül kérte Kázmér Aréht — Lali jegyesét. Ez a beszéd nagy port vert fel, bár sokan Voltak, akik átláttak a szitán. Hitték is, meg nem is, hogy a gőgös gazdagyerek elveszi a szegény lányt. — Nem egy életre kellene neki! — beszélték többen is. Arról azonban, hogy Pántos szemet vetett a lányra, hallottunk ' mi is. Lalit a fiatal Pántos megfenyegette, és azt ígérte, hogy agyoncsapja, ha mégegyszer elmegy a lányhoz. Lali derék legény volt. Nem ijedt meg a saját árnyékától. A lány elbeszélte Lalinak, hogy járt náluk Pántos, tré­fálkozott is, de házasságról nem be­szélt. Azt mondta, hogy öt hold földet ád az apjának, ha egy hétre beáll szolgálónak. A vén komondor és a fiatal kandúr Megöregedett a házőrző komondor és a gazda elkergette. A szegény állat búsan, étlen-szomjan ballagott, nagyon fájt neki gazdája hálátlansága. Egy­­sžercsak szembetalálkozott egy fiatal kandúrral. — Mi bajod, öreg? — érdeklődött a kandúr. Az öreg komondor elpanaszolta búját-baját. — Ejnye, ejnye — csóválta fejét részvéttel a kandúr. No, majd segítek a bajodon. Ma éjjel belopódzom hozzátok s ellopok egy pulykát, Te majd utánam veted magad, s úgy teszünk, mintha dulakodnánk De ne félj, köny­­nyen visszaadom a baromfit. A gazdád még hálás lesz érte s újra szeretni fog, mert ébren vigyázol a házra! Ügy is történt. Éjszaka a kandúr belopózott a baromfiudvarba s ellopott egy pulykát. A komondor ébren figyelt barátjára és könnyűszerrel elvette tőle a pulykát. A gazda csak arra ébredt fel, hogy az öreg komondor nagy diadallal hozza vissza a pulykát. — Derék öreg állat! — sóhajtott fel elérzékenyülten a gazda. — Én meg azt hittem, hogy nem ért már a házőrzéshez! Lám, ’ám, mennyire téved­tem. Gyere, hűséges kutyám, fogd ezt a darab húst, edd meg jó étvággyal. Megérdemelted! . (Kertész Erzsébet fordítása) ilyen, — ház, — becézett női név. 22. Vízszintes 1. folytatása. B. L. Garamkövesd. Rej tvényfej tők ! A 6. számban közölt keresztrejtvény helyes megfejtése- Mojszejev. Internacio­­nális. Uránusz. A Szuezi csatorna. Moha­medánok. Véraláfutás. Leander. Antimon. Könyvet nyertek: 1. Retkes Lajos, Búcs. 2. Varga Éva, Kisújfalu. 3. Lelkes Tibor, közkatona, Prešov. 4. Fördős Terézia, Perbete, 5. Lackó István, Királyrév. 6. Mészáros Pál, Feled (P. U. Š.). 7. Zsigmond Ernő, Ipolynyék. 8. Horváth László, Nagygéres, 9. Pál Lajos, Sókszelőce. 10. Patócs Zsu­zsanna, Alsószeli. 11. Nagy László, Csal­­lóköz-aranyos. 12. Gubányi Ilona, Rima­­szécs. TUDJA-E?... ... hogy a lakószoba levegője köb­méterenként 14 000 baktériumot, a ker­ti föld 1 grammja a felszínen félmilliót, és a piaci tej köbcentiméterenként 2 millió baktériumot tartalmaz; a bak­tériumok óriási többsége egészségre ártalmatlan; ... hogy a nálunk élő madarak közül a keresztcsőrű még a legnagyobb hi­degben is kelt; ... hogy a vadludak kb. 70 kilométe­res óránkénti sebességgel húznak; ... hogy a ragadozók a zsákmányra ve­tődő mélyrepüléskor kétszáz kilométe­res sebességet is elérhetnek: ... hogy a kérődző emlősöknek kb. 50 ízszemölcsük van, míg az embernek csak 12; Ferenc bácsi most meglocsolta ki* száradt torkát, aztán folytatta: — Egy csípős vasárnap délután csa­pott le az istennyila. Lali még szür­kületszállta előtt elindult a lányhoz. Mondom, télidö volt, időszerint négy óra lehetett. Mielőtt még elindult volna, együtt voltunk a kocsmában. Odakint erősen havazott, a szél az emberek szemébe, szájába és nyakába tömte a jeges havat. Lali többször indulni készült, de marasztaltuk: ne menjen el, olyan az idő, hogy a ku­tyát is vétek kiverni — mondtuk. Pántos István meg észrevette, hogy hová készül Lali. Nagyon elmérged­­hetett, mert egészen belekékült a haragba. Odaállt a cigányok elé. és azt a nótát húzatta, hogy: Ha bemegyek a Rujger kocsmájába. Fényes késem vágom az asztalába; Aki legény jöjjön ki, vagy a kését vegye ki, Még az éjjel vérben fürdik valaki. Lali tudta, hogy ez neki szól, most már csakazértis megmutatta, hogy elmegy. Vitte, hevítette a fiatalok s a szegények olthatatlan szerelme, de a lány falujába már nem érhe­tett be... Röviden utána, hogy Lali kilépett a kocsma ajtaján és útnak indult, — Pántos is elment. Akkor még nem gondoltunk rosszra. Csak később ju­tott eszünkbe a lány és Pántos. Ek­kor azonban már késő volt. Tudtuk, hogy Pántosnál fegyver van, de már nem tehettünk semmit. Nem tudni milyen szóváltásra került sor köztük, ezt Lali már nem mondhatta el... Másnap reggel ott találták vérbe­fagyva a jeges havon. Mindenki tud­ta, hogy ki a gyilkos, de nem esett semmi bántódása. Az urak nem ítél­ték el, eligazították azt ők maguk elég símán. A falu szemében azonban halálig gyilkos maradt. Ismerték gaz­ságát, s a tekintetek gyilkosnak ve­­csételték. Azt beszélték, hogy olykor­olykor álmában felriadva torkához kap, hogy fojtogatják. A falu szegénysége lázadozott, olyan volt haragjában, mint a forrongó vul­kán kitörés előtt. Egy éjjel kigyulladt az öreg Pántos szalmája. A lángok félelmetesen nyaldosták a sötét ég alját. A tűz oltására senki sem ment. Nem beszéltek a gyújtó gálától, de mindenki tudta, hogy a szegénység bosszúja volt ez. Égy láthatatlan erő ökölcsapása, amelynek ütése nyomán megfeketedett a Pántos-vagyon. Más­nap a csendőrök összefogdostak ben­nünket és két napig vallattak, de nem mentek velünk semmire. Valahogy kemény anyagból voltunk gyúrva, mi, szegényemberek... * * * Ferenc bácsi befejezte elbeszélését, amelyet mint igaz történetet jegyez­tem le, egyszerű szavakkal. TeletöU főttük a poharakat, és ittunk. Feri bácsi, — mint először — most is meg­rágta a bort és én azt éreztem, hogy más ízét találta, mint ötven évvel ezelőtt...

Next

/
Oldalképek
Tartalom