Szabad Földműves, 1956. július-december (7. évfolyam, 26-52. szám)
1956-07-08 / 27. szám
1956. július 8. Földműves 9 A Körhinta pozsonyi bemutatóját igen nagy érdeklődés előzte meg. A mozilátogatók érdeklődésére jellemző, hogy valamennyi előadásra már elővételben elfogytak az összes jegyek. S ez az érdeklődés nem indokolatlah. Aki látta a Körhintát, nagyszerű filmet látott, magasrendű művészi élményben volt része. A film alkotói Sarkadi Imre (a forgatókönyv szerzője), Fábri Zoltán (rendező) és Hegyi Barnabás (operatőr) egy egyszerű történetet vitt a vászonra a falusi életből, de ezt az egyszerű történetet nagy drámai erővel, kitűnő művészi eszközökkel, képekben és eseményekben mondják el. A film története " lassú folyással indul, s több kisebb nagyobb összeütközés után jut ■ el az alapkonfliktushoz — Pataki konfliktusához a szövetkezettel. Bár a szövetkezetben sok dolgozó paraszt megtalálja a számítását, mert a közös munka jó megélhetést biztosított számukra, jobbat mint az egyéni gazdálkodás, Pataki 20 holdas középparaszt ügy határoz, hogy kilép a szövetkezetből. Erre a lépésre az viszi rá leginkább, mert nincs megelégedve a szövetkezet vezetőségével és a tagság jó részévet sem, mert szerinte nem dolgoznak rendesen a szövetkezetben. (Szükséges tudni, hogy a film története 1053. novemberében játszódik le.) Pataki tisztán látja, hogy egyedül nem képes boldogulni, ezért úgy tervezi, hogy lányát férjhez adja egy ugyancsak önállóan gazdálkodó középparaszthoz, akivel közösen vásárolja a gazdálkodáshoz szükséges hiányos berendezést. Lányát a régi szokásnak megfelelően meg sem kérdezi, hogy hajlandó-e hozzámenni. A lány eleinte — szintén a régi szokás szerint — belenyugszik szülei akaratába, bár semmi vonzalmat nem érez a számára kiválasztott fiúhoz. Érzelmei Mátéhoz kötik, aki szereti ót. De szülei Mátéról hallani sem akarnak, főleg azért, mert nem akar megválni a szövetkezettől. Máté is látja, hogy a szövetkezet vezetősége nem áll feladata magaslatán, de bízik a szövetkezeti mozgalom jövőjében, és fejlődése érdekében megtesz mindent, ami tóle telik. Idő múltával Pataki lánya és Máté egyre közelebb kerül egymáshoz, és szerelmük oly erős lesz, hogy a lány szembe tud szállni apja akaratával. Pataki terve kudarcba fullad, s ezzel teljes a katasztrófája. Ennyi a film tartalma. Egyszerű, mindennapi történet, de ezt az egy-, szerű történetet a filmköltészet ragyogó nyelvén mondják el a film alkotói. A felvetett kérdésekre képekkel adnak választ, és képek beszélnek az emberek indulatairól, érzéseikről, jellemükről, egyszóval: az egész lelkivilágukról. A film alkotóinak külön érdeme, hogy az új szocialista tartalmat nemzeti formába tudták önteni. Sajátosan magyar ez a film, magyar minden alakja, a táj, az alakok gondolkozást módja, mozgásuk és érzéseik mind-mind sajátosan magyar. Fábri Zoltán a kitűnő eszközök, a művészi megoldások és a kifejező szimbólumok egész sorát vonultatja fel ebben a filmben. Hegyi Barnabás képeivel pedig olyan drámaiságot és hangulatot tud létrehozni, hogy ehhez hasonlót ritkán láthatunk. A film szereplői valamennyien kiváló alakítást nyújtottak. Külön nyeresége a magyar filmnek a fiatal !öröcsik Mari felfedezése, aki játszi könnyedséggel játszotta meg nehéz szerepét. Alakítása mélyen átélt, meggyőző, tipikus alakítás. A Körhinta jelentős állomása a magyar filmművészetnek, olyan állomás, amelytől nem nehéz megtalálni a még feljebb vezető utat. (Ba) A fiatalok színpadja (így nevezik az utóbbi időben a nyitrai kerületi színházat) a közelmúltban mutatta be Victor Hugo francia író ötfelvonásos versesdrámáját a „Hernani"-t. Ennek a darabnak első párizsi bemutatóig 1830. február 26-án volt. A darabnak azonban van mondanivalója a mai ember számára is, hiszen benne a szerző Hernanival, az űzött rablóvezérrel (aki tulajdonképpen spanyol nemes és csak a kor igazságtalanságait torolja meg), saját nézeteit mondja el a feudális Hrania kegyetlenségeiről és a haladó gondolat mellet foglal állást. A nyitrai színház tehát helyesen cselekedett, amikor ezt a darabot műsorába iktatta, annál is inkább, mert Szlovákiában vidéki színpadon most adták elő először ezt a darabot. A helyes müsorpolitikát az a siker is igazolta, ami a bemutatót kísérte. A nyitrai színház művészei Nyitrán tartott bemutatójukat mindjárt az azt követő napon kénytelenek voltak megismételni, majd a június 18-i komáromi vendégszereplésük ugyancsak osztatlan elismeréssel talál, kozott. A szereplők közül ki kell emelni a női főszerepben Rufus Olgát, a király szerepében Krivánek Ottót, Hernani szerepében Korenči Antont és a spanyol főár szerepében Blaškovič Dusánt. A nagysikerű darab rendezője Pavel Haspra volt. Mártonvölgyi László A „Hernani“ bemutatója Komáromban T I T о ж Csodás vágy nyílott a keblemben, S pörölök széllet, napsugárral, eltakarom rejtelmesen, mert bánt, hogy öt érintgetik. — csak toppal nézek egy leányra: A rét fölött sajdulni érzem ту tudja meg, hogy szeretem. virágok rejtett kelyheit. Szavam nyírfák fehér csendje Bimbók titkolják vágyaimat, szívem a harmatban remeg, szirmaik mélyen alszanak. — vallomásom a mező súgja, Jaj, mi lesz, ha egy szép hajnalra de halkan: ö ne hallja meg. kivirágzónak? PETRIK JÓZSEF г Újabb sikerekért A hetényi színjátszócsoport már szép múlttal dicsekedhet. A színjátszócsoport tagjai — többnyire az egységes földművesszövetkezet dolgozói, — már több éve szorgalmas munkát végeznek. A színjátszókört ügyes rendező, Bordán Katalin tanítónő vezeti. Most a Gül Baba című operettet adták elő, melynek előadásó nem állítja könnyű feladat elé a gfejlettebb színjátszócsoportokat ,Jtn, mivel kiváló alakításokat, jól éneklő szereplőket, valamint zenészeket igényel. A hetényiek ettől az igényeségtől nem riadtak vissza. Hácm hónapi kitartó munka végülis meghozta a várt sikert. A színjátszócsoportoknak otthon, Hetényen ötször kellett megismételnie az előadást, és legalább ugyanennyi meghívást kaptak a környékrőr is. Az előadásokon valamennyi a tőle le telhető szereplő legjobbat nyújtotta. A darab sikeréhez a rendezőkön — Bordán Katalin és Zsemlye Lajosné — kívül főleg Tóth Lajos (Gábor diák szerepében), Szabó Benő (Mujkó szerepében), Hencz Gyula, Szabó Kálmán és Szokola Ica járult hozzá. A komáromi „Béke“-znekar három tagját ugyancsak dicséret illeti. A színjátszócsoport tagja nem elégedtek meg az eddig végzett munkával. Őszre új darab betanulására vállalkoznak. Feltételezhető, hogy az eddig mutatott lelkesedés a jövőben is sajátjuk lesz, s további munkájukat is siker koronázza. (ba) Hírmondó A Kassai Állami Színház együttese júliusban vendégjátékra érkezik Miskolcra. Ezzel egyidejűleg a miskolci Déryné Színház együttese Kassán az Antigoné-t és a Csárdáskirálynő-1 adja elő. □ írószövetséget létesítettek Egyiptomban. Az Egyiptomi írószövetséget különböző irodalmi áramlatok képviselőiből álló kis egyesületek összeolvasztása révén alakították. Ötszáz tagja van □ Kanete Side japán filmrendező a „Hirosima gyermekei“ alkotója, saját forgatókönyve alapján új filmet készített. Címe: Farkasok. □ Jugoszláv-nyugatnémet közös produkcióban készítik Dalmáciában a Maupassant „Parasztlány“ c. novellája alapján írt filmet. A miniszterhelyettes szobájában ■Я- оёце felé járt az értekezlet. Több mint két óra hosszat tartott, amíg a tervező vállalatok képviselői, a tudomá.."Os munkatársak, a szakértő bizottság tagjai beszámoltak. A miniszterhelyettes maga is üzemi mérnök volt régebben, energikus, széles látókörű ember. A felszólalásokból mindig a lényeget ragadja meg, gyorsan és merészen határoz. Az ö felszólalása volt a legrövidebb. így fejezte be: — Kevés geológiai adat áll rendelkezésünkre. A tudományos kutatóintézetnek munkatársat kell küldenie a helyszínre, hogy a természetes kibúvásokban tanulmányozza a glaukonit-homokot... Nincs ellenvetés? Mindnyájan hallgattak. Valóban, a talaj sajátosságait a Tobol folyó völgyében, ahol a nagy építkezés megkezdődött, még nem eléggé ismerik. Fontos, hogy a homok lerakódását és felépítését tanulmányozzák. — Amennyiben ellenvetés nincs — folytatta a miniszterhelyettes —, úgy határozatba foglaljuk: javasoljuk az intézetnek, hogy küldjön tudományos munkatársat a helyszínre és március 15-ig közölje a minisztériummal az adatokat. Mellesleg, a teremben ült valaki, akinek ellenvetései voltak. Már nem éppen fiatal, igen tapasztalt geológus, Nyikoláj Petrovics Muhin. A miniszterhelyettes — _ vélekedett magában Muhin — nyílván megvan 'yőzödve arról, hogy az adót. területen. 50—100 kilométeres körzetben feltétlenül akadnak kibúvások (legalább egy silány szakadék!). A miniszterhelyettes azonban tévedett - nem volt ilyen azon a. területen Nyikoláj Petrovics nagyon iól tudta ezt. hiszen tíz napja tért haza a Tobol partjáról. Miért hallgatott mégis? Nyikoláj Petrovics Muhin élesszemü szakember, kezdeményező még M CSEREPAHOV: o4- foaM g&tá i üVü m álmában is a geológiával foglalkozik. Huszonöt évi munkássága alatt sem vesztette el érzékét hivatásának romantikája iránt. Nyikoláj Petrovics azonban reszket a vezetőség előtt! Ma, ezen az értekezleten is megriadt. Értette, tudta miről van szó, mégsem mert ellenvetést lenni. ígi munkatársai emlékeznek rá, hogy Muhin valamikor más volt. Szenvedélyesen vitatkozott az értekezleten, állhatatosan védte álláspontját. De négy évvel ezelőtt a vállalat egyik vezetője, aki halálos bűnnek tartotta a beosztottak ellenvetéseit, úgy „reagált“ Nyikoláj Petrovics bírálatára, hogy „saját kérésére" áthelyezte, s Muhin két fokkal lejjebb került a hivatali lépcsőn. Ezt a buzgó hivatalnokot már rég leváltották, Muhin visszament eredeti munkahelyére és beosztásába. Sebe viszont megmaradt. Ez az ember valahogy a maga számára is észrevétlenül megjuhászodott ettől az első megpróbáltatástól. Háborgó lelkiismeretének megnyugtatására mindig kéznél volt a kényelmes formula: „A vezetőség jobban látja...” Ha megmondaná, hogy nincsenek természetes homok-kibúvások, a miniszterhelyettes még megharagszik rá. A miniszterhelyettes javaslatát elfogadták. határozattá lett. amit végre kell hajtani Másnap az intézet igazgatója magához hivatta a laboratórium munkatársát, Vszevolod Fjodorovics Pavlovot azzal, hogy sürgősen utazzék a kusztanaji területre, a Tobol-partjáru, tanulmányozza a glaukonit-homokot Vszevolod Fjodorovics arra kérte az igazgatót, hogy táviratozzanak előbb a Tobol-mentén dolgozó minisztériumi expedíció vezetőjének, kérdezzék meg, vannak-e egyáltalán természetes kibúvások az építkezés körzetében. TVf:m — vetette ellen határozot- 1 ’ an az igazgató —, nem kérdezősködünk: még megtudják a minisztériumban és megsértődnek, azt mondják, hogy nem bízunk bennük. Ha egyszer a miniszterhelyettes ilyen utasítást adott, akkor kibúvásoknak lenniök kell. Holnap utazzék. Pavlov még aznap megtudta, hogy a körzetből nemrég tért haza Muhin geológus. Beszélgetésükből nyilvánvalóvá vált, hogy a kiküldetés céltalan. Pavlov ekkor a laboratórium vezetőjéhez, Sztupicinhez fordult. Az meghallgatta és azt mondta: — Hát igen, kínos história, De tapasztalatból tudom galambocskám, hogy magának utaznia kell. Mellesleg, lelkiismeretének megnyugtatására, próbáljon még egyszer beszélni az igazgatóval, talán ... HTitán ön beszélhetne vele? — -* könyörgött Pavlov. — Önre biztosan halhat. — Nem, engem ne keverjen ebbe bele — szabadkozott Sztupicin. Pavlov újra bement az igazgatóhoz, aki ezúttal már igen elégedetlen volt vete. — Tudja mit, Vszevolod Fjodorovics? Ne okoskodjék. Miért vegyem figyelembe én azt hogy valaki valakinek mit mondott? írásbeli utasításon van a miniszterhelyettestől. Ha nincsenek természetes kibúvások, — ú is jó. Majd jelentjük. Miért menjünk fejje, a falnak? Holnap utazzék. Pavlov öt nap múlva visszatért Moszkvába és rövid jelentést írt: „Az építkezés területén 100 kilométeres körzetben nincsenek természetes kibúvások. A kiküldetés teljesen haszontalan volt." Némi kárörömmel csatolta a jelentéshez az útiszámlát, amelyre Sztupicin kénytelen volt ráírni a szokásos formulaЦ: „Igazolom az alább feltüntetett költségek célszerű voltát". Pavlov gondolatban azt is kiszámította, hogy mibe került az államnak ez az ostoba kiküldetés. A kazahsztáni séta költsége meghaladta a kétezer rubelt. Ráadásul öt napig nem vett részt a laboratórium munkájában, csoportja nem teljesítette a tervet. P.Jig hogy várják Szaralovban azt a munkát, amelyen dolgozik! A Tobol menti építkezés vidékének talajelemzését is legalább egy hónappal késleltette az értelmetlen kiutazó LTillgatni arany — tartja a köz■“ mondás. Lényegesen módosítani kellene ezt a régi szólás-mondást. Mert ki nevezheti aranynak Muhin geológus hallgatását? Ma ez a hallgatás többezer rubelébe került az államnak és komoly munkákat hátráltatott; holnap talán, hogy a főnökséggel bajba ne keveredjék, egy sokmilliós költséggel épülő kombinát tervezésénél hallgat; holnap után pedig akkor sem szól, ha egy ember sorsa forog kockán. Muhin fél megmondani a véleményét; Sztupicin óvakodik attól, hogy ügyes-bajos dolgokba keveredjék és mindketten szívesen hivatkoznak a felülről jövő utasításra, szívesen ismételget".. a vezetőség jobban látja. Igen, az igazi vezető csakugyan sok mindent „jobban lát". A szovjet vezető a népet képviseli és mindenekelőtt azért lát előbbre, mert emberek ezreivel tart szoros kapcsolatot, elfogadja tanácsaikat, ésszerű ellenvetéseiket. Szatirikus és bíráló cikkekben yakran szerepelnek magasállású kiskirályok. Tudjuk azonban, hogy nem ők jelentik a normát, hanem ők azok, akik durván megsértik azt. A szovjet intézmény vezetője beosztásánál fogva egyszerű, hozzáférhető. figyelmes és igazságos. Figyelmesen meghallgatja beosztottait, hiszen a párt neveltje ő, azé a párté, amely korunk eszét, becsületét és lelkiismeretét testesíti meg. A szovjet vezetőknek, legyenek akár kis, akár nagy beosztásban, a tömegek tapasztalataira kell támaszkodniok. Értekezleteken, gyűléseken. mindig és mindenütt, ahol államügyeket, közügyeket vitatnak és döntenek el, csendüljön fel szabadon és bátran a szovjet ember, az ország gazdájának a hangja. Л mikor bírálunk, vitatkozunk, zembekerülünk olykor a kritika elfojtóival, a kiskirályokkal, akik Muhinhoz hasonló embereket akarnak nevelni belőlünk. De mert velünk van a kollektíva, a párt, az igazság ereje, ne féljünk sem az önimádóktól, sem a kritika gyáva elfojtóitóll Mindig arra gondoljunk, hogy van egy gazda, akinek felelni tartozik mind az egyszerű dolgozó, mind c magas állású vezető. Ez a gazda a nép. (Rövidített fordítás a. Lityeraturnaja Gazetából.)