Gróf Széchenyi Béla keletázsiai utjának tudományos eredménye, 1877-1880. 2. köt. Budapest, Kilián, 1890-1897. 3 kötetben / Sz.Zs. 1411/2

ELSŐ RÉSZ - NEGYEDIK SZAKASZ. Tamul (dravida) tanulmányok - HELLER József (JANKÓ JÁNOS): A szinganfui Nestoriánus emléktábla

A felirat leírása és tartalma. 648 Mikor a tiszta, ragyogó, emelkedett vallás Thang-dynastiánk alatt hozzánk bejött: Az írásokat lefordították és templomokat építettek, S a hajót mozgásba hozták élőkért és holtakért. Akkor az áldás minden neméből kijutott S az egész birodalom békés állapotnak örvendett Mikor Kaoczung őseit a trónuson követte, Felépíté a tisztaság házait 4 7 újból; Az egyetértés nagy és világos palotái Állottak (XXIX ) a középbirodalom széltében-hosszában Az igaz tant nyíltan hirdették, A templom előjáróit illő módon tisztelték, A nép boldogságnak és békének örült S minden lény a legkisebb bántalomtól is ment vala. Mikor Hiuenczung szentelt pályáját megkezdte, Az igazság és jog hirdetését ő maga végezte el, Császári táblái 4 8 messzi küldték fényüket, S a mennyei feliratok visszaverték azok ragyogását A császár udvara gazdag és pompás vala S az egész ország lelkesedve hódolt neki. Az ipar minden ága virágzott országszerte S az egész nép élvezte szerencséjét. Aztán jött Szuczung, ő is elől kezdte : Mennyei méltóság jellemzé a császár (XXX.) vállalatait, Szent volt az mind, mint a nap folttalan korongja, S az esti szellőhöz hasonlóan áradt szét a boldogság. S a boldogság ismét visszatért a császári házba, Az ősz utóhatásai már rég elenyésztek, A zavargás elcsendesült, forrongást elfojtották S ez által dynastiánk ismét megerősödött. Taiczungot, a gyermekszivűt és igazt, Erény a földhöz s éghez egyaránt köté; Bőkezű rendelkezései boldoggá tevék az élőket, S vagyona képezte a csatornát a segély nyújtására. Édesen illatozó ajándékkal jutalmazta az érdemest, Jóindulattal áldozott ajándékokra, Úgy látszott a nap barlangja méltón van ékítve, S a hold csoportja a legszebben diszítve. Mikor KIENCZUNG (XXXI) a trónra lépett, Először is a lelki erények gyakorlását hozta be, Katonai ébersége a négy tengerig terjedt 49 S emelkedett tisztasága minden országára átáradt. Értelme áthatolt az ember titkain, A dolgok sokféleségét mintegy tükörben látta, Éltető befolyást gyakorolt a természet egész birodalmára, S minden külföldi nemzet mintának vette őt. És így az igaz tan mennyire kiterjedt! Mondásai, milyen titokteljesek ! Mily nehéz azt megnevezni, S megállapítani a szentháromságot!

Next

/
Oldalképek
Tartalom