Forgách Sándor: Magyar-német, német-magyar vadászműszótár és magyarázata / írta egy öreg vadász. Budapest, Athenaeum, 1875. / Sz.Zs. 1489
Tárgyilagos magyarázat. - I. Fejezet. - A szarvas
Szarvas -— 7 — Lesütoltatik jes — er ist feist, in der Feistzeit; van faggya, hat weiss , Talg. Fővad áll a pagonyban, ott van rendes állomása, er steht im Revier ; ő nem fekszik, hanem telepedik, sich niederthuen, ott tartja fektét, álmát — Bett, Lager. Fővad nem jár kel, hanem forog, der Wechsel; — ő nem eszik, de táplálkozik; -legelész — äsen; van tápja, tápvevöje, nyalója, Aesung, Geäs, Graser, der Lecker; ő erdőre, tápra, földekre vonúl, er zieht zu Holz ; ő szökik nem fut, flüchtig ; bizalmas vertraut, üget er trollt, neszel, biztosit, szemre veszen, er äugt, er verhofft — sichert; ha meleg az idő pocsolyát, dagonyát, fertőt, dágványt keres, die Suhle ; szeret fához dörgölödzni, korholni, maliién, Hiahlbaum;ha, elijesztetik , a suták nyögdelnek Thierruf, átmérik a pagonyt, másfelé vonúlnak, ziehen durch Holz, — fliehen über Holz, — árnyékba telepednek, im Hüsel. A fővad sebzett — angesclmeisst, krank ; sebvérzik, vérével nyomot hagy, Anstrich, es zeichnet; — vére fogytán megdermed — verendet, felbukik, stürzt, bricht im Feuer, ha a lövés jólsikerült; nyomorbői elvész, kimúl, es geht ein ; ha lövés után dermed feltöretik, kizsigereltetik zer wirken, zerlegen, — lesútoltatik, wird abgestreift.