St. Louis és Vidéke, 1962 (50. évfolyam, 1-24. szám)
1962-08-03 / 16. szám
▼ V 50TH ANNIVERSARY YEAR HireK A ST. LOUISI Első Magyar Női Segélyegylet augusztus 5- én, vasárnap délután 3 órai kezdettel tartja rendes havi gyűlését a Magyar Házban. Gyűlés után finom uzsonna kerül felszolgálásra, majd kellemes társasjáték várja a tagokat és kedves vendégeket. Ezúton kéri a vezetőség mindazokat, akiknél magyar napi könyvecskék és párnahuzatok vannak, legyenek szivesek a gyűlésen okvetlenül elszámolni. TAMÁS JÓZSEF közismert honfitársunk két komolyabb természetű műtét után már' lakásán lábadozik. NÉMETH MIHÁLY és kedves felesége az utóbbi hetekben gyengélkedett és orvosi kezelés alatt álltak, de örömmel közöljük olvasóinkkal, hogy már javulóban vannak. KISH JÓZSEFNE (3620 Phillips Place) régi ismert honfitársnőnk néhány hét óta ismét az Incarnate Word kórházban fekszik. Kivánunk valamennyi kedves honfitársunknak mielőbbi jó egészséget. ÖZV. SEPER ISTVÁNNÉ (4219 Chouteau) a Női Segélyegylet éveken át volt titkárnője, otthonában igen kedves vendégek vannak. Helen leánya és veje, Mr. és Mrs. Fred Jauerning és kis fiacskájuk vannak itt San Diego, Calif.ból, ahol az ifjú vő, mint a US Marine tagja teljesit katonai szolgálatot. KOMLÓSY G. EDWARD, a r'égi st. louisi magyarság által jól ismert Komlósy Károly volt real estate-s fia, jul. 21- én, 48 éves korában hirtelen meghalt. Holtteste a Rindskopf halottas kápolnában volt felravatalozva és innen temették julius 24-én nagy részvét mellett a Valhalla temetőbe. Gyászolják szülei, Komlósy Károly és neje, akik néhány év óta New Orleans, La.-ban laknak és akik a temetésre iderepültek, özvegye, leánya, veje, fia és unokái. Beolvadt lapok: “ST. LOUISI HÍRLAP” és “ILLINOISI KÖZLÖNY” HUNGARIAN WEEKLY Consolidated with the “ST. LOUISI HÍRLAP” and “ILLINOISI KÖZLÖNY” 50. ÉVFOLYAM. ST. LOUIS, MISSOURI. 1962 AUGUSZTUS 3. NUMBER 16. SZÁM. A ST. LOUISBAN 100 év előtt élt magyar polgárháborús térképész-ezredes, Fiala János irataiból, térképeiből és fényképeiből az itteni Légitérképészeti Intézet kiállítást rendezett. A szép kiálitásról az Intézet újságja, az “Orientor” is megemlékezett. A kiállítás anyagát Könnyű László térképész, iró honfitársunk bocsátotta rendelkezésre. ÖZV. IVÁN JÓZSEFNÉ közismert honfitársnőnknek igen kellemes meglepetése volt a Magyar Nap alkalmából. Santa Paula, Calif.-ban élő Márton fia repült haza, hogy együtt tölthesse a Magyar Napot és utána egy teljes hetet szeretett édesanyjával. Buckner, Ill.-ban lakó Gombás Miklósné és Valier, Ill.-ban lakó Beniczky Jánosné, akik komaasszonyai Mrs. Ivánnak, ugyancsak vendégei voltak a Magyar Nap alkalmából. MRS. MARY PETES jött el látogatóba Houston, Texasból, Regina leányához és vejéhez, Mr. és Mrs. Petykó József ékhez. SZABÓ LAJOSNÉ, sz. Orosz Erzsébet, Alton, Ill.-i honfitársnőnk igen kellemes 2 hetet töltött Monroe, Mich.-ben, ahol 40 év óta nem látott barátnőjének volt igen szívesen látott vendége. zását kérte. Mrs. Mataya évek óta igen fontos és magas beosztásban dolgozik Illinois állam fővárosában, Springfield, Illinoisban, ahol Illinois állam Department of Financial Institution-jának titkárja. Mrs. Mataya, aki e magas beosztásában igen sok magyarnak volt segítségére, amint mondotta, szeretne sokat utazni az ugyancsak nyugdíjban levő férjével és ezért megy nyugdíjba. Kivánunk számos, boldog, örömökben és egészségben gazdag esztendőt Mrs. Matayanak, hogy sokáig élvezze a jól megérdemelt nyugdijat. Granite City Hirek KURUZ SÁNDORNÉ, közismert honfitársnőnk, a William Penn 187-es fiókja elnökének és a Magyar Ház pénztárosának bájos unokája, Kathy Andria és Ross Schneider julius 26-án esküdtek örök hűséget egymásnak. Mr. Schneider a Southern Illinois University tanára. Az esküvőt családi vacsora követte a Lewis Clark vendéglőben, majd a fiatal pár két heti nászutra Kanadába utazott. MAGYAR NAPI BESZÁMOLÓ FÜTŐ ALBERT és kedves neje otthonában nagy vendég van. Svédországból, Gőteburg- Iból tölt itt néhány hetet Albert barátunk testvéröccse, Fütő József. Magyar események naptára AUGUSZTUS 5-én, vasárnap délelőtt 11 órakor magyar református és evangélikus istentisztelet lesz a Kingshighway és Washington Ave. sarkán levő St. John’s Methodist gyülekezet kápolnájában. AUGUSZTUS 19-én, a Szent István Egyházközség nagy István király búcsúja. Belépés díjtalan. OKTÓBER 27-én, szombaton a St. Louis és Vidéke aranyjubileumi bankettje és Rádió-bálja a Magyar Házban, Máté Jenő személyes felléptével és kitűnő cigányzenével. Mikor lesz újság ? A ST. LOUIS ÉS VIDÉKE legközelebbi számai a következő sorrendben jelennek meg: 1962 AUGUSZTUS 31. 1962 SZEPTEMBER 14. 1962 SZEPTEMBER 28. Lapzárta a megjelenés előtt VASÁRNAP van. Minden kéziratot kérünk akkorra beküldeni. ID. SZŰCS JÓZSEF, Tégi, közismert honfitársunk, aki minden egyes Magyar Napra még eljött Floridából, miként hallattuk, megvásárolta fia, ifj. Szűcs József részére a St. Louisban, 3663 Gravois Avenue alatt lévő “Du Bowl Lanes & Lounge, Inc.” elegáns kuglizót és vendéglőt. Ajánljuk a remek szép helyet kuglizni szerető magyar honfitársainknak. SZILÁGYI JANOS és kedves felesége, akik a Magyar Napon is ott voltak, Clevelandból jöttek el itt élő gyermekeik meglátogatására. MRS. SUSIE MATAYA, akit örömmel láttunk férjével és a szép nagy Pocsik családdal együtt a Magyar Napon, miként azt hallottuk, nyugdija-RADIO-HIREK MINDEN VASÁRNAP DÉLUTÁN magyar rádióelőadás van a KSTL rádóállomásról, 690 hullámhoszszon, délután 1 órától 1:30 óráig. NÓTÁSKÖSZÖNTŐK ÁRA $5.00. Előjegyzéseket elfogad: a rádió szerkesztősége. Cím: 4950 THOLOZAN AVENUE, St. Louis 9, Mo. Phone: PL 2-1923. Bemondó: Dr. Dénes B. Lajos. Köszöntőjét leadhatja: Mrs. Vordtriednél, a rádió képviselőjénél is. Telefonszáma: FLanders 1-7217. Lapunk legközelebbi száma pénteken, aug. 31-én jelenik meg, melyre kéziratokat legké- i sőbb aug. 25-ig fogadunk el. Listen to the Hungarian Melodies” Radio Station KSTL 690 on Your Dial EVERY SUNDAY 1:00 —1:30 P.M. Tel. PLatenau 2-1923 ÖZV. ZARKA KÁLMÁNNÉ, régi ismert honfitársunk unokája, Betty Ann Curtis, Henry Curtis és neje szül. Zarka Margit bájos szép leánya, junius 30-án esküdött örök hűséget Robert Davisnek a Farmington, Maine, methodista templomban. A szép alkalomra odautazott a boldog nagymama, Mrs. Zarka, valamint Mr. Robert Sikes és neje szül. Zarka Mariska és két kis fiuk, akik két hetet töltöttek ott. Kovács Márton és neje régi ismert Granite City honfitársaink a nagybácsija, illetve nagynénije a szép fiatal asszonynak. Örömteljes szívvel kezdtünk hozzá Magyar' Napi Beszámolónkhoz mert egy igazán kellemes, erkölcsi és anyagi sikerekben gazdag Magyar Napnak voltunk boldog részesei. Julius 29-én volt a St. Louisi Magyar Nap, a St. Louis és környéki magyarság igazi nagy seregszemléje. A jó Istennek is különös gondja volt a Magyar Napra, mert a hetek óta tartó forróság kellemes 75 fokra fordult a magyarság tiszteletére. El is jöttek öregek és fiatalok, első-, másod-, sőt harmadgener'ációs magyarok, hogy a rokonokkal, régi barátokkal, rég nem látott volt szomszédokkal, volt munkatársakkal kezet szorítsanak és elszórakozzanak. A Horváth templom árnyas udvara és belső termei vidám magyar szótól, nótázástól volt hangos és bárkivel is beszéltünk, mindenki boldog volt, hogy eljött a Magyar Napra. Úgy éreztük julius 29-én, hogy büszke és boldog érzés magyarnak lenni, keze* :'zorit.° - rdazokkal, akik becsületes, odaadó munkájukkal, hírnevet, megbecsülést szereztek a magyar névnek. A nagy erőpróba jól sikerült, a rendezőség, a Magyar Nap sikere érdekében oly lelkesen dolgozó magyar hölgyek és férfiak és a vendégsereg jól vizsgázott. Ez a szép siker újabb reménységgel tölt el valamenynyiünket, mer't remélni merjük, hogy a sikeres magyar napot egységes összefogáson, testvéri megértésen alapuló közös munka, virágzó magyar élet fogja követni. Rajtunk, és csakis rajtunk, itt élő magyarokon múlik, hogy ez igy legyen. BOZÓ VINCE, miként azt örömmel hallottuk, komoly műtét után már odahaza van otthonában. BARKÓCZY ANDRÁSNÉ a St. Elizabeth kórházban van orvosi kezelés alatt. VERES JÓZSEF és kedves nejének (Olivet Street) Ilonka leánya férjezett Mrs. Clarence Sulkil lábtörést szenvedett és idehaza van szülei otthonában Springfield, Mo.-ból édesanyja gondos ápolása alatt. Mr. Sulkil szivszélhüdés következtében kórházban fekszik. SKOMIL MIHÁLYNÉ, régi közismert, kedves honfitársnőnk, miként arról sajnálattal értesültünk, a St. Elizabeth kórházban fekszik betegen. Javulást kivánunk Mrs. Skomilnak. Lemnitzer tábornok az uj NATO parancsnok Lauris Norstad tábornok, a NATO európai parancsnoka lemondása folytán Kennedy el- j nők Lyman L. Lemnitzer tábornokot nevezte ki Norstad utódjául, akit a 15 tagnemzetből álló NATO európai parancsnokává neveztek ki. De egy kissé el is kalandoztunk a tulaj donképeni beszámolótól és igy hadd számoljunk be röviden a történtekről. A kitűnő magyar ételek, igazi jó hazai töltött káposzta és finom magyar gulyás olyan kapós volt, hogy sajnos, sok vendégnek már nem is jutott. Valósággal “kiseperték” a vendégek a konyhát, minden elfogyott utolsó szemig, ami a legjobb bizonyíték a szakácsnők odaadó, lelkes munkájának. Nem volt fennakadás a bárban sem, mindenki hamar és várakozás nélkül kapta meg, amit kért és ugyanez volt a csipszek árulásánál, a süteményeknél, a sátoroknál. A rendezőség hivó szavát megértették a mi kedves magyar testvéreink és nem volt kapkodás, nem volt fennakadás sehol, mindenki boldogan segített azon a poston, ahová a gondos rendezőség állította őket. Külön köszönet és tisztelet illeti a Nagybizottság lelkes vezetőségét és tagjait élén a köztiszteletben álló Karácson Jánossal, aki fáradhatatlan munkájával mindenben élenjárt. Hálás köszönettel kell adóznunk a mi lelkes hölgyeinknek, a St. Lou:si Első Magyar Női Segélyegyet tisztviselőinek és minden egyes tagjának. Mrs. SpitzerTel az élen, akik kora délutántól késő estig dolgoztak önzetlenül, fáradságot nem kímélve a Magyar Nap sikere érdekében. Köszönettel kell adóznunk a lelkes férfikezeknek, akik a hölgyekhez hasonlóan csak azt nézték, hol kell segíteni, hogy a nagy nap, a Magyar Nap, jól sikerüljön. Nehéz volna mindenkit felsorolni, akinek munkája elősegítette a sikert, de meg kell köszönnünk a sok jó süteményt ajándékozók nagylelküésgét is, akik a Nagybizottság kérésére magyaros szívvel hozták el ajándék-süteményeiket. Külön kell köszönetünket tolmácsolnunk, azt hisszük mindannyiunk nevében, a szivet-lelket gyönyörködtető remek magyar-ruhás tánccsoport minden egyes tagjának, akik mindannyiunk, de főként az itt élő másod- és harmadgenerációsok előtt ébrentartják a magyar nemzeti viselet szép emlékét és a “Ritka búza, ritka árpá”-ra ropott magyar szólót. E szép sikerben megérdemelten osztozik a tánccsoport életrehivója s annak lelkes vezetője, dr. Dómján Ferencné, akinek külön küldjük köszönetünket. Külön kell, hogy beszámoljunk azon kedves honfitársainkról, akik időt, fáradságot nem kímélve, távoli vidékekről jöttek el, hogy együtt örüljenek mindazokkal, akik büszkén vallják magukat magyarnak. Sajnos csak néhányuk nevét sikerült fej egyeznünk. így itt volt közöttünk: id. Szűcs József, Perry, Floridából, aki minden magyar nap hűséges vendége, Bóna Gyula, Harco, Ill.-ból, másik lelkes magyarnapi vendégünk, Beniczky Jánosné Valier, Ill.-ból, Gombás Miklósné, Buckner, Ill.-ból, Mrs. Barbara Jancso, Johnston City, Ill.-ból, akit a fia hozott el ide, Balázs Józsefné a volt Mrs. Márkus Christopher, Ill.ból, Mrs. Mary Petes, Houston, Texasból, Mr. és Mrs. Szabó Lajos Alton, Ill.-ból, Mr. és Mrs. Szilágyi János Cleveland,O hioból, Mr. és Mrs. Lawrence Mataya Springfield, Ill.-ból, Iván Márton Santa Paula, Calif.-ból, Seres Béni és családja, Of állón, Ill.-ból. Mondanunk sem kell, természetesen, hogy a környéki magyarság, igy East St. Louis, Granite City, Madison, Caseyville, Belleville, magyarsága igen szép számban volt jelen a nagy találkozón. Hogy beszámolónk teljes legyen hadd mondjuk el, kik lettek a könyvecskéken kijátszott tárgyak tulajdonosai: 1. Huszár Lajosné, 2. Seper Istvánná (So. Broadway), 3. Dóra Kató, 4. Szolga Lőrincné, 5. Regó Jánosné, 6. Kovács Károlyné, 7. Isiik Istvánná, 8. Kaba István és 9. Dobozy György, mig a Rácz Béláné által ajándékozott kerti szék Romváry Jánosnéé lett. Beszámolónkat azzal fejezzük be, hogy ismételt köszönetét mondunk mindenkinek, aki bármimódon hozzájárult a szép sikerhez. Engedje meg a jó Isten, hogy a jövő évi Magyar Napon újra viszontláthassuk egymást valamennyien jó egészségben. OLVASÓINKHOZ Alábbiakban közöljük teljes terjedelemben az újságunk nyomtatását évtizedek óta végző Rapid Printing Company hozzánk intézett levelét. A levél tartalma nem szorul magyarázatra és érthető, hogy nincs lehetőség a magyar nyomdászok helyettesítésére. Újságunk minden alkalommal pontosan megjelent és szives elnézést kérünk kedves olvasóinktól az augusztus 17-i szám akaratunkon kívüli kiesése miatt. Újságunk következő száma augusztus 31-én jelenik meg. Dr. Dénes Lajos Dr. Louis B. Dénes 4950 Tholozan Avenue St. Louis 9, Mo. Tisztelt Dr. Dénes! Szives tudomására hozzuk, hogy vállalatunk szabadságoltatások miatt 1962. augusztus 13-tól augusztus 27-ig zárva lesz. Vállalatunk 51 éves működése alatt ez az eset most fordul elő először. Sajnos ezévben a nyomda személyzetét a szabadságoltatás idejére nincs módunkban helyettesíteni. A fentiek tudomásulvételét kérve maradunk teljes tisztelettel RAPID PRINTING CO. Vizsga és záróünnepély a ligonieri Bethlen Otthon nyári magyar iskolájában Tizenkét esztendeje már, hogy úgy junius vége felé minden esztendőben megelevenedik a Bethlen Otthon környéke és magyar szótól, magyar nótától hangos egész julius hónapban. Az elmúlt évek folyamán sok száz olyan másod és harmad generációs gyermek tanulta meg apái és nagyapái nyelvét ,aki itt született Amerikában és még a nevét sem tudta leírni magyarul, amikor megérkezett a nyári magyar iskolába. Az idén történt meg először, hogy minden gyermek beszéli a magyar nyelvet. Sőt, olyan is van, aki még mindig jobban beszéli a magyar nyelvet, mint az amerikait. Ennek az a magyarázata^ hogy a szülők legnagyobb része ötvenhatos menekült, aki — dicséretükre legyen mondva, — azt szeretné, ha gyermeke nemcsak megtartaná, hanem fejlesztené is a magyar nyelvi tudását, az angol nyelv tanulása mellett. Az ábécé mellett Magyarország történelmét, földrajzát is tanulják a gyermekek és teli tüdővel éneklik a szép magyar népdalokat. Táncolnak, rajzolnak, kézimunkáznak, kulacsot, vagy kopjafát faragnak, úsznak, fürdenek, pihennek, vagy leveleket irhák haza. Szívják a jó hegyi levegőt, eszik a Bethlen Otthon kitűnő magyar kosztját, tanulnak és nyaralnak képzett pedagógusok vezetése és felügyelete alatt. Nt. Daróczy Sándor, a Bethlen Otthon igazgatója egyúttal a nyári magyar iskolának is igazgatója. A magyar nyelvű tanítást Tiszt. Kovács Zoltán theológus, okleveles tanító és Nt. Daróczy Sándorné végzi. Vallástannal Nt. Csia Kálmán, az öregek otthonának felügyelője foglalkozik, a szép magyar népi táncokra pedig Nt. Galántay Jenőné tanítja a gyermekeket. Felügyeletükről Bőd Mária, az Otthon állandó gyermekgondozója gondoskodik. 125 éves a Nemzeti Színház A budapesti Nemzeti Színház ez évben ünnepli alapításának 125-ik évfordulóját. MEGHÍVÓ A SZT. ISTVÁN ROM. KÁT. MAGYAR EGYHÁZKÖZSÉG szeretettel hívja a magyarságot és barátaikat az AUGUSZTUS 19-én, VASÁRNAP tartandó István Királyi Búcsúra (744 South 3rd Street) KITŰNŐ MAGYAR KONYHA Töltött káposzta — Rántott csirke — Házi sütemények BAZÁR — TÁRSASJÁTÉK — DIJAK — MEGLEPETÉSEK — TÁNC A VIENNESE SERENADERS KITŰNŐ ZENÉJÉRE — Beléptidij nincs — EBÉD 12-től — VACSORA 6 órától 4 I