St. Louis és Vidéke, 1961 (49. évfolyam, 1-26. szám)

1961-06-09 / 12. szám

“ST. L 0 U I S É S VIDÉK E ” 3-IK OLDAL 1961 junius 9. A SZENT ISTVÁN K. K. EGYHÁZKÖZSÉG és a GYŐZEDELMES NAGYASSZONYUNK római katolikus magyar templom: 741 South Third Street, St. Louis 2, iMo. Tel. CE ^-9062. Misék. Vasárnap: 7:30 a.m., 9 a.m. 9:43 a.m. (magyar), 11 a.m. Hétköznap: 12:10 p.m. Szentgyónás mindennap mise előtt Ft. VRABÉLY ISTVÁN, plébános EGYLETI HÍR ST. LOUISI ELSŐ MAGYAR Női SEGÉLYEGYLET. — Gyűléseit a hó első vasárnapján délután 3 órakor tartja a Magyar Házban. Elnök: Spitzer Mihályné (tel. HU. 1-5126), az uj titkár neve: Csizmazia István­ná, 4976 Bonita Ave., St. Louis 9, Mo. Phone: VE 2-1081. FELHÍVJUK kedves olvasó­ink szives figyelmét, hogy a kö­vetkező régi szép magyar köny­vek megrendelhetők szerkesz­tőségünkben: Jókai: Az uj földesur $2.50; Ta­mási: Ábel trilógia I-III. $5.00; Gárdonyi: Isten rabjai $2.50; Petőfi: Lírai költemények $4.00 Móricz: Légy jó mindhalálig $2.50; Mikszáth: Szent Péter esernyője; A vén gazember $2.50. Magyar Háztulajdonosok Figyelmébe! 80 éve vagyunk üzletben. Homok, cement, konkrét, és más anyagok-legjobb minőség. Áruljuk a hires JASCO aluminium viharablakokat. ^hfCLEMENSn ■UILDIN0 SPECIALTIES 3357 Gravois Ave. St. Louis 18, Mo. Építkezési anyagokért hivja: PR. 6-0195 JASCO aluminium viharajtóért: MO. 4-9679 Frank G. Afton, tulajdonos CSEMPE, CSERÉP minden célra Aszphalt, gummiszőnyeg, linoleum a legolcsóbb áron szerezhető be a V/IEZER TILE CO. üzletében Minden padlózasi, szőnyegezési, csempézési munkára olcsón szer­ződhet és írásbeli garanciát kap. Óriási választék, jó kiszolgálás, magyarul tárgyalhat. — WIEZER TILE CO. TRiangle 7-2384 825 Niedringhaus Granite City INGYENES BECSLÉS ÉS KÖLTSÉGVETÉS g a El akarja adni házát? § Ingatlant, g jó lol-ot óhajt venni? ö o Jobb helyre nem jöhet gs mint hozzánk ! ! TELEFONSZAMOK amikre szükség lehet. Vágja ki és őrizze meg! ST. LOUIS ÉS VIDÉKE és MAGYAR RÁDIÓ PLateau 2-1923 SZT. ISTVÁN R. K. TEMPLOM: IRODA: CEntral 1-9062 HALL: GArfield 1-9090 ST. LOUISI MAGYAR HÁZ: CEntral 1-2493 GRANITE CITY MAGYAR HÁZ: TRriang!e 6-9529 BICIKLI? Természetes, hogy a legjobbat akarja. Amerika szerte hirések a SCHWINN BICIKLIK Jutányos áron itt megvásárolhatja. Eltört az autóüveg ? — Szük­sége van üveg-fedélre az asztalára, szekrényére? — Jöjjön hozzánk. JENNINGS AUTO GLASS & BICYCLE 9621 Lackland (in Overland) Tel. HArrison 9-0868 Mike Nowak, tulajdonos. JÓKAI MÓR: CIGÁNYBÁRÓ (Folytatás.) Aztán odaédesgették a kerítésre felka­paszkodott sekrestyés fiút. Azt lehúzták a gyepre s tizenkettőt csaptak reá vesszővel, hogy ráemlékezzék a beiktatásra vénember korában. Ezzel hitelesítve volt az újra beiktatás. De most aztán az volt a nagy kérdés, hogy a fődologgal, amit az ilyen beiktatást megkoronázza, hogy lesz, ami lesz? Ki ad vacsorát? Az látni való volt, hogy az urfi ezt a legjobb akarat mellett sem teheti meg. Nem marad más jóltevő, mint a pap. Annak pedig egyszerre ötszögletüvé vált a képe erre a szóra. Az egyik ur azt mond­ta neki: “A papnak vendégszerető ember­nek kell lenni.” — Hiszen az volnék én, csak lenne mi­ből. De szegény az eklézsia: egyéb javadal­mam nincs, mint amit az alapítványból kapok. Se szoba, se párbér. Még halott sincs már. Mikor húsevő nap volna, akkor is bőjtölök. Ma is csak igen vékony uzson­nával szolgálhatok. Vizkereszt van. — De szent atyám — mondta -az urfi — én az imént, mikor benéztem az ablakon, egy nagy sonkát láttam párologni a tűz­helyen a fazékban. — Az ördög incselkedése volt az, fiam. — Varázslat, káprázat. — Máskor vess ma­gadra keresztet, mikor nagyböjt kántor­szerdáján sonka képében jön eléd a kisér­tet: meglátod, egyszerre békacombbá vál­tozik. Igaza is volt a papnak. Az ebéd legmeg­­foghatóbb része nem volt egyéb, mint spe­nótban úszkáló békacomb meg szárazhal; hozzá gonosz nyúlós bor, amit ollóval kel­lett elvágni; mikor az ember a poharat a szájától letete. Igazi vendégszalasztó! A jobb koszthoz szokott uraságok igye­keztek mentül hamarább elmenekülni ab­ból a szomorú tartományból, ahol még a pap is koplal; hanem az urfi mindenféle ínséghez hozzá volt szokva: hát csak ott maradt. De nem is igen volt neki hová menni. Mikor egyedül maradt a pappal, azt a szót ejté ki: — Már most csak azt szeretném tudni, hogy hol hálok én az éjjel! — Hát imitt-amott, vagy a kastélyodban, vagy másutt édes fiam, de énnálam semmi esetre sem, mert azt látod, hogy énnekem nincs több egy ágyamnál; az pedig ma­gamnak kell. Lakható szobám nincs több kettőnél, az egyik az enyém, a másik a húgomé: nincs miben válogatni. Jónás urfi bátorkodott annyit megje­gyezni, hogy “bizony pedig az apám fun­­dálta ezt az egész parókiát.” — Azt gondolod, hogy ingyen tette? A te apád olyan vétektarisznya volt, hogy nem győzök elég misét szolgáltatni a leiké­ért, hogy a pokol kinjait enyhítsem rá­nézve. — Még ezeken az ezüst kanalakon is az ő címere van. —Ezeket meg akkor adta, mikor téged kereszteltelek. Ha az a kis keresztvíz raj­tad nem volna, egészen pogány volnál. — No, hát béke veled, páterkám, megyek a vén cigányasszonyhoz, az majd talán ád szállást. — Azt bizony jól teszed. Volt már neked annál rosszabb tanyád is. Szervusz! — Csak elébb pipára gyújtok: hol a do­hány? — Odabenn áll az ágyasházamban, a döbözben. Jónás kihúzta a pipáját az öve mellől, ahova az szárastól be volt dugva. >Biz az régen lehetet már kéményseprői által gon­dozva. Jó társasághoz szokot ember ezen úgy szokott segiteni, hogy felhajtja az ágy­­teritőt, s az ágynak a zsupszalmájából ki­húz egy szálat, olyat, amelyiken még a kalász is rajta van, s azt keresztülhúzza a megrekedt pipaszáron. Jónás urfi is ezt a szokást követte, s azután megtöltve a pi­páját a cserépdöbözből s kicsiholva az ürömtaplóból: egy-két szippantás után ke­zet csókolt a tiszteletesnek, a konyhában egyet csípett a süketnéma kisasszonynak a kövér karján, ami azt rögtön beszélővé tette, s azzal odább ment pipázva. Csak mikor már odakinn volt, vette ész­re a papnak a húga, hogy két ezüst ka­nál hiányzik. Azt senki sem sikkaszthatta el más, mint Jónás urfi. Az odakinn Törökországban szemfényvesztő bandával tekergeti együtt, bizonyosan ő félkézkalmárkodta el. Kitelik tőle — az éhenkórásztól! — De hátha csak tréfából tette. Nem kell lármát csapni a dologból. Hisz az ő címere van rajta. A CIGÁNYASSZONY HÁZA Könnyű volt arra rátalálni; az utolsó ház a falu végén, az egyetlen ház, amelyik­nek a kéménye füstölt: az a Cafrinka háza. De mi keresete van egy -oigányasszony­­nak egy olyan falu végén, amelyet ottha­gyott az egész lakosság? Hja, a Cafrinka nevezetes egy személy volt. Főkapitányi rangot viselt. Tudniillik boszorkányok főkapitánya volt. A bcxszor­­kánypörökben mind őt emlegetik a kin­­padra vont alsóbb rendű méregkeverők, mint nagymesterüket. Hogy őt magát mégis soha semmi baj nem érte: el nem fogták, vízbe nem fojtották, ismét csak annak a bizonysága, hogy “nem hagyja el az ördög a magáét!” Régi düledező ház volt az ott: a fala zöld a nyiroktól, a teteje a mohától, kerítése nincsen, hanem ahelyet van körülötte em­bermagas csalán; az alacsony ajtón lefelé kell bele lépni, mikor az ember be akar rajta bukni. A tűzhelyen nagy láng lobogott, afölött forgatót a cigányasszony egy rostát: abba egy marok törökbuzát dobott,., s az elkez­dett pattogni, mig az egész rosta megtelt vele. — Éppen akkor toppant be az urfi. — Vártalak ám vacsorára! — kiáltá Caf­rinka vigyorgó pofával az érkező vendégre. — Hát hogy tudtad, hogy idejövök, éhes leszek? — Megmondta azt negem a kártya. Hanem a vacsorára szomorú kilátás le­het. A tűz meg let volna rakva iglice tö­visből; — hanem mellette nem volt semmi fazék, csak egy nagy fekete macska ült ott, dorombolva. — De hát mi lesz itten vacsorára? — Majd meglátod mindjárt. Héj Szaffi, kelj fel mindjárt, ne szundikálj! Erre a szóra a nagy fekete macska fel­kelt, s nagy kurrogva, hízelkedve odament a Cafrinkához, hozzátörülve a hátát. — Eredj az ördögbe — kiált rá a Caf­rinka, ráhúzva a tenyerével, mire a nagy fekete macska leugrott a tűzhelyről s be­futott a kályhalyukba, s onnan aztán, amint a Cafrinka azt kiáltá: “no, mégsem vagy itt?” előbujt, borzas cigányleány ké­képben. Jónás urfi meg sem ütődött ezen; az anyjától gyakran hallotta, hogy a boszor­kányok el tudják változtatni a leánykái­kat macskává, és imét vissza leánnyá. A leány arca kormos volt, a szeme álmos volt, a haja boglyos volt, a ruhája rongyos volt. Morgott, nyafogott, mint a nyűgös gyermek, akit álmából felzavarnak, s az öklével dörzsölte a szemeit. — Bemégy mindjárt a szobába! Felöl­tözöl, megtérítesz; világot gyújtasz! Meg­érkezett a királyfi. Nem látod? A leány becammogott a szobába, duzzog­va, morogva, s az arcát félénken takargat­va a jövevény előtt. Cafrinka tovább forgatta a rostát, s egy­másra öntötte ki belőle egy vékába a patto­gatott kukoricát. Jónás urfi ott állt és nézte, gondolva magában: “ez ugyan so­vány vacsora lesz a bojtos ebzdhez!” Mikor megtelt a véke tetézve, azt mondá a cigányasszony: — No, kis princ, készen vagyunk. Tessék elébbre kerülni. Azzal kinyitá Jónás urfi előtt a szoba­ajtót. A cigányasszony szobájában gyönge vi­lágosság volt; de azt nem gerjesztő semmi­féle szövétnek; hanem a gerendáról csün­gött alá egy emberkoponya, annak a szá­jából és szemeiből jött elő a világosság. Nem kevésbbé félelmetes volt az egész szobának a felszerelése körös-körül. A szög­letet elfoglaló banyakemence tetején egy kitömött bagoly gubbasztott, amott a hor­dó tetején egy gödény csontváza, a falon az érctükör, amibe aki belenéz, az ördögöt látja meg a háta mögött; egy kötélre vet­ve csüng alá a pirossárga-csikos palást, ami a ráülőt egy perc alatt tíz mérföldre el­viszi, a szögletben a gonosz hirü “kurugja”, ami ha akarom ló, ha akarom sárkány; keresztültéve rajta a fakard, amivel az ör­dögök ellen hadakoznak az ördögnék; egy hordó, amelyiknek nincs ferieke: rajta a csigákkal kirakott kantár, ahhoz támasz­­va egy tizküllőjü kerék; a polcon dob, nád­­sip, vaskondér, cifra tégelyekkel. (Folytatjuk.). A NEMZET ÁRULÓJA, aki elhagyja a magyar betűt és a magyar dalt. Olvasson magyar könyvet! — Hallgasson magyar zenét! Kérje a magyar könyv- és lemezárjegyzéket, amit a hivatalos ÉRTE­SÍTŐVEL együtt díjtalanul megküld A MAGYAR KÖNYVESBOLT és KÖLCSÖNKöNYVTÁR 42 MONROE STREET — PASSAIC, N. J. r BÁRKI az orvosa, receptjét gondosan elkészítjük. Ez a legfontosabb üzletágunk: fe ©asnreßiiiPFrf iüi DRUG STORE jn\ G GAMTCHEFF R Pm 19th & Delmar TR. 7-0133 Granite City, 111. TARTSA PÉNZÉT HOL AZ MAGAS KAMATOT HOZ 4% First Granite City Savings and Loan i 1825 DELMAR AVENUE — GRANITE CITY, ILL. Telefon: TRiangle 6-0262 — Pénze $10,000.00-ig be van biztositva! Nyitva egész héten 9-től 4-ig, Pénteken 9-től 7-ig. SZOMBATON ZÁRVA! UJ ÜZLETHELYISÉG! Vásárolja az országos hírű Westinghouse és Philco villanyfelszerelési cikkeket tőlünk. Minden házban szükség van egyre! — Bármilyen televíziót, rádiót szakszerűen javítunk. TRI-CITY RADIO CO. SALES AND SERVICE Tel: GLenview 2-6169 1938 State Street Granite City, 111. IGYA A LEGJOBBAT!! Kérje a mi kitűnő tej, túró, vaj stb. áruinkat. | i ÜRESSEL-YOUNG DAIRY I GRANITE CITY, ILL. — Tel. TRiangle 6-6085 52 éve annak hogy irodánkat megnyitottuk. Sok magyar ügyfelünk legjobb ajánlólevelünk Slovan Savings & Loan Association 1809 GRAVOIS AVE. ST. LOUIS 18, MO. Tel.: PRospect 6-8041 Betétje $10,000.00-ig biztositva van. 4% a jelenlegi osztalék. Tartsa itt pénzét! 3% KAMATOT FIZETÜNK TAKARÉKBETÉTJE UTÁN. Nyisson egy “Income fg\ Savings’ Account’ ’-ot és évi 3%-os kamatot kap havonként rendszeresen V fizetve posta utján. — Pénzét bármikor kiveheti. MANUFACTURERS BANK & Trust Company 1731 SOUTH BROADWAY, — ST. LOUIS 4, MO. — MAin 1-1230. Nyitva 9-től 2-ig; Hétfőtől péntek d. u.-ig; Péntek este 4:15-től 8-ig. A Federal Reserve System és a Federal Deposit Insurance Corporation tagja. Alapitva 1911-ben. A tanküzlet minden ágában szívesen állunk a magyarság rendelkezésére. TOWER GROVE BANK and TRUST CO. 3134 So. Grand Blvd. (at Hartford) St. Louis, Mo, — Tel: MO. 4-6222. Member F.D.I.C. Hivatalos órák: reggel 9-től 2-ig. Péntek d. u. 4:30-tól 8-ig. Ingyenes parkolás. Mi tudjuk, hogy a magyarság gondosan, előrelátóan vásárol. * Épp ezért nézze meg a ‘61 Hodge és ‘61 Dart és ‘61 Lancer automobilokat először. — Nem talál jobbat! — Vicart Motors, Inc. 3905 So. Grand Bvd. St. Louis 18, Mo. Tel.: PLateau 2-1700. Vie Langenberg Jack Schmacker MUTUAL FEDERAL SAVINGS AND LOAN ASSOCIATION 6601 DELMAR BLVD. University City 5, Mo. TEL.: PArkview 5-1861 9648 OLIVE STR. RD. WYdown 4-7777 Jelenlegi jutalék 4% SSSSSSSSSSSSS SS SSSSSSSSS SS. Dr. E. 0. Menzel OPTOMETRIST 2834 Cherokee Street St. Louis, 18, Mo. Tel: PRospect 2-9102 Jöjjön gyakran a belvárosba és keressen 4%-t takarékbetétje után! CONSERVATIVE FEDERAL SAVINGS AND LOAN ASSOCIATION, 200 North 9th Str., St. Louis 1, Mo. CH. 1-2630. Florissant & St. Francois, Florissant, Mo. — TE. 7-0200. — Betétje $10,000-ig biztositva vau! — \T A MMftWTEC KÁVÉ, KAKAÓ, TEA, SZÖVET, VÁSZON, V /ilvllYlElll 1 Ellj GYAPJUFONÁL, CIPŐ, ÉPÍTŐANYAG, KERÉKPÁR, RÁDIÓ, HÁZTARTÁSI és IPARCIKKEK RENDELHETŐK MAGYARORSZAG és CSEHSZLOVÁKIA területén élő címzettek részére. A csehszlovákiai TUZEX csomagok teljesen különböznek a magyar IKKA csomagoktól. >» MINDENFÉLE GYÓGYSZEREK IS RENDELHETŐK ÁRJEGYZÉKET KÍVÁNATRA KÜLDÜNK U.S. RELIEF PARCEL SERVICE, he Phone: LEHIGH 5-3535 245 East 80th St. NEW YORK 21, N. Y. BRACK MIKLÓS igazgató UJ CÍM BEJÁRAT a 2nd AVE.-ről ! Gondoljon jövőjére! Tervszerű spórolás a titka a sikernek! M R A Z É K ms°toRnaGE PR 2-5300

Next

/
Oldalképek
Tartalom