St. Louis és Vidéke, 1961 (49. évfolyam, 1-26. szám)

1961-06-09 / 12. szám

4-IK OLDAL "ST. LOUIS ÉS VIDÉKE” 1961 junius 9. SOUTH SIDE NATIONAL BANK IN ST. LOUIS • Drive-Up bankszolgálat. • Egy megállással minden banki dolgát elintézi. • Keressen fel bennünket minden banki ügyében. 3606GravoisAve. (Grand és Gravois sarkán) MEMBER FEDERAL DEPOSIT INSURANCE CORP. Minden betét $10,000 erejéig államilag biztositva van. Biztosítani Akar? Itt mindet áruljuk — minden fajta biztosítást kaphat! RAINFORD AGENCY, Inc. 1410 Niedringhaus Ave. GRANITE CITY, ILL. Tel.: TR. 7-2200 vagy GL. 2-3149 fAdmd »top <nd loon association 3353 California Avenue at Cherokee St. PRospect 3-3350. 42 Hampton Village Plaza VErnon 2-3443. A legnagyobb takarékbetétintézet South St. Louisban! Összvagyona több mint $32,000,000. Tartalék­­alapja $2,000,000-on felül van, m fff a jelenlegi osztalék. Pénze /O biztositva van $10,000-ig, a Federal Savings and Loan Insu­rance Corporation által, mely a United States Government egyik képviselete. A VÁROS SZIVÉBEN, kellemes, fasoros utcában, elsőrendű szomszédságban van a Káldor család szállo­dája, hol átutazók is kaphat­nak kényelmes, tágas, úri kényelemmel berendezett szobákat. PARKHURST HOTEL 228 NORTH TAYLOR AYE. ST. LOUIS 8, MO. Telephone: FRanklin 1-8081 A szálloda a város legismer­tebb utcájától, a Lindell Blvd.-tól egy pár lépésnyire van, — egy blocknyira a Cathedrálistól, két blocknyi­ra a Forest Parktól és a Lindell Bus az utca sarkán áll meg. Szobák hétszámra is kaphatók. Hét krajcár Irta: Móricz Zsigmond Jól rendelték az istenek, hogy a szegény ember is tudjon kacagni. Nemcsak sirás-rivás hallat­szik a putriban, hanem szív­ből jövő kacagás is elég. Sőt az is igaz, hogy a szegény ember sokszor nevet, amikor inkább volna oka sirni. Jól ismerem ezt a világot. A Soósoknak az a generációja, amelyből az apám való, meg­próbálta az Ínségnek legsúlyo­sabb állapotát is. Abban az idő­ben napszámos volt az apám egy gépműhelyben, ő sem di­csekszik ezzel az idővel, más ELŐFIZETÉSI DIJAKAT, lapunk részére szóló HIRDETÉSEKET átvesz MRS. VORDTRIEDB, újságunk és Magyar Rádió állandó munkatársa. Cimc: 6017 SOUTHLAND AVE. telefonszáma: FLanders 1-7217 ABBEY TV FURNITURE & APPLIANCE 3227 MERAMEC AVENUE Minden munkát garantálunk! Itt veheti a legjobb TV, bú­tor és villanyfelszerelési cik­keket jutányos árban. TV-ját gyakran saját házában megjavítjuk! Nagy készlet használt TV-kben. * * * Eagle Stamp-t adunk és beváltunk! PL 2-6940 Tony Abuzeide, tulajdonos. Meg akar gyorsan és könnyen tanulni angolul? Akarja tökéletesíteni angol tudását? Rendelje meg szerkesztőségünkben a Dr. Magyar -László nyelvésztanár gramo fon lemezes nyelvkönyvét. Befektetése sokszorosan visszatériil. Arak: öt drb. zsebkönyv összesen $5, hanglemezek ára egyenként rendelve 4 dollár és 40 cent szállítási költség, egy­szerre rendelve összesen 44 dollár. A szállítás díjmentes. Háromsebességü tás­kagramofon — mely zene-lemez játszásra is alkalmas — 15 dollár és 1 dollár szállítás. 32,000 szavas magyar-angol, angol­magyar zebszótár $5.80. Megrendelhető szerkesztőségünk címén. MRAZEK Ms°torNage PK2-5300 sem. Pedig igaz. — És az is igaz, hogy soha már én jöven­dő életemben nem kacagok annyit, mint gyermekségem e pár esztendejében. Hogy is kacagnék, mikor nincs már pirosarcu, vidám anyám, aki olyan édesdeden tudott nevetni, hogy a könny csurgott a végén a szeméből, s köhögés fogta el, hogy majd­nem megfojtotta. És még ő sem kacagott úgy soha, mint amikor egy délutánt azzal töltöttünk, hogy hét krajcárt kerestünk ketten. Ke­restünk és találtunk is. Hár­mat a gépfiókban, egyet az al­máriumban ... a többi nehe­zebben került elő. Az első három krajcárt már maga meglelte az anyám. Azt hitte, többet is talál a gépfiók­ban, mert pénzért szokott varr­ni, és amit fizettek, mindig odarakta. Nekem a gépfia ki­fogyhatatlan kincses bánya volt, amelybe csak bele kell nyúlni, s mindjárt van terülj­­asztalkánk... El is bámultam nagyon, ami­kor az édesanyám kutat, kirak gyüszüt, ollót, szalagdarabo­kat, zsinórt, gombot, mindent szétkotort, egyszerre csak azt mondja nagy bámulva: — Elbújtak. — Micsodák? — A pénzecskék, — szólt felka­cagva anyám. Kihúzta a fiókot. — Gyere csak kis fiam, azért is keressük meg a gonoszokat. Huncut, huncut krajcárkák... Leguggolt a földre, s olyan­formán tette le a fiókot, mint­ha félt volna, hogy kirepül­nek; úgy is borította le, egy­szerre, mint mikor kalappal lepkét fog az ember. — Nem le­hetett azon nem kacagni... — Itt vannak, benne vannak, nevetgélt, s nem sietett fel­emelni, — ha csak egy is vau, itt kell neki lenni. Leguggoltam a földre, úgy lestem, hogy buvik-e ki vala­hol egy fényes pénzecske? Nem mozgott ott semmi. Tulajdon­kép nem is nagyon hittük, hogy van benne valami. összenéztünk, és nevettünk a gyerekes tréfán. — Hozzá­nyúltam a fenekével felfordi­­tott fiókhoz. — Psz! — ijesztett rám az anyám, — csendesen, még ki­szökik. Te még nem tudod, milyen fürge állat a krajcár. Nagyon sebesen szalad az, csak úgy gurul. De még hogy gu­rul ... Jobbra-balra dűltünk. Sokat tapasztaltuk már, hogy igen könnyen gurul a krajcár. Mikor felocsúdtunk, én me­gint kinyújtottam a kezem, hogy felbillentsem a fiókot. — Jaj! — kiáltott rám az anyám, s én megijedtem, úgy visszakaptam az ujjamat, mintha sparherthez ért volna. ,— Vigyázz, te kis tékozló, ad­dig a miénk, mig itt van alatta. Csak hadd legyen ott még egy kis ideig. Mert látod, mosni akarok, ahhoz szappan kell, szappanra legkevesebb 7 kraj­cár kell. kevesebbért nem ad­nak, nekem már van három, még kell négy, az itt van ebbe a kis házikóba; itt lakik, de nem szereti, ha háborgatják, mert ha megharagszik, úgy elmegy, hogy sose látjuk többet. Hát vigyázz, mert a pénz nagyon kényes, csinján kell vele bán­ni. Tisztességgel. Könnyen megaprehendál, mint az úri kisasszonyok. Te, nem tudsz valami csalogató verset, azzal tán ki lehetne csalni a csiga­bigahéjból? — Hányat kacag­tunk e csacsogás közben. Tu­dom is én. De a csigabiga-csalo­­gató nagyon furcsa volt. “Pénz bácsi gyere ki, Ég a házad ideki...” Azzal felfordítottam a házat. Volt alatta százféle szemét, csak pénz nem volt. Az anyám savanyúan, fel­húzott ajakkal kotorászott, hiába. — Milyen kár, — mondta, hogy asztalunk nincsen. Ha er­re borítottuk volna ki, nagyobb lett vóna a tisztesség, akkor lett vóna alatta. Én összekapargáltam a sok lomot, s beleraktam a fiókba. Az anyám ezalatt gondolko­zott. Úgy eltörte az eszét, nem tett-é valahova valami pénzt, de nem tudott róla. De nekem fúrta valami az oldalamat. — Édesanyám, tudok én egy helyet, ahol van krajcár. — Hol, fiam, keressük meg, amig el nem olvad, mint a hó. — Az üveges almáriumba, a fi­ókba vót. — ó, boldogtalan gyermek, be jó, hogy elébb nem mondtad, most asse lenne. Felállottunk, mentünk az üveges almáriumhoz, aminek nem volt üvegje régen, de a fiókjába ott volt a krajcár, ahol én tudtam. Három nap óta készültem kicsenni onnan, de sose mertem. Pedig cukrot vettem vóna rajta, ha azt is mertem vóna. r — No, van m:y; négy krajcár. — Sose busülj már fiacs­kám, megvan a nagyobbik fele. Márcsak három kell. Osztán, ha ezt az egyet megkerestük egy óra alatt, azt a hármat is megleljük uzsonnáig. Még ak­kor is moshatok egy rendet es­tig. Gyere csak szaporán, hát­ha a többi fiókba is lesz egy­egy. Hiszen ha minden fiókba lett vóna. Akkor sok lett vóna. Mert az öreg almáriom fiatal korában olyan helyen szolgált, ahol sok duggatni való lehe­tett. De nálunk nem sok terhe volt az árvának, nem hiába volt olyan göthös, szuette, fog­híjas. Az anyám minden fióknak tartott egy kis prédikációt. — Ez gazdag fiók vót. Ennek sose vót semmije. Ez mindig hi­­telbül élt. No, te rossz, nyava­lyás kódus, hát neked semmid sincs, hát neked sincs egy kraj­cárod? ó, ennek nem is lesz, mert ez a mi szegénységünket őrzi. No, neked ne is legyen, ha most az egyszer kérek tő­led, most se adsz. Ennek van a legtöbb, ni! —■ kiáltotta kacag­va, amikor kirántotta a legalsó A LÁTHATATLAN LOBOGÓ Irta: WASS ALBERT Konok hűséggel hordozom az uttalan bozótokon. Seb a vállam és seb a markom, de fogom, viszem és megtartom. Mert valami még megmaradt. Görcs zsibbasztja a markomat, de markomban még itt a SZÓ: a láthatatlan lobogó! Ereklyém. Kincsem. Fegyverem. Magosra tartom s lengetem! És védem, foggal és körömmel! Vak dühvei és őrült örömmel! És mentem, mindeneken által, íntépő, végső akarással! Dúlt otthonom rég összedőlt. Kifordult alólam a föld. Társaimat ár elsodorta. Mögöttem ég a poklok pokla. Előttem vad sziklák merednek. De nekivágok a meredeknek! Mert élek még! Ha törten is, ha vérben is, ha görcsben is, még ha utolsó is vagyok, kit az özönvíz meghagyott, de harcom végig harcolom s a lobogót megmarkolom! Megmarkolom és nem hagyom, ha le is szakad a két karom, ha két lábam térdig kopik: de feljutok a csúcsokig! S utolsó jussomat, a SZÓT, ezt a szent, tépett lobogót kitűzöm fent az ormokon s a csillagoknak meglobogtatom! fiókot, amelynek egy csepp fe­neke sem volt. A nyakamba akasztotta, az­tán leültünk nevettünkben a földre. — Megállj csaj? — szólt hir­telen, — mindjárt lesz nekünk pénzünk. Az apád ruhájába le­lek. A falba szegek voltak verve, azon lógtak a ruhák. S csudák­­csudája, ahogy a legelső zsebbe belenyúl anyám, rögtön a kezé­be akadt egy krajcár. A szemének alig akart hinni. — Megvan! — kiáltott, — itt van! meg se győzük olvasni. Egy-kettő-három-négy-öt... öt! Már csak kettő kell. Mi az a két krajcár, semmi. Ahon öt van, ott akad még kettő. Nagy buzgósággal kutatta végig az összes zsebeket, de saj­nos, hiába. A legjobb tréfa sem csalt ki sehonnan még két krajcárt. Már nagy vörös rózsák égtek az anyám arcán az izgatott­ságtól s a munkától. Nem volt szabad dolgoznia, mert mind­járt beteg lett tőle. Persze ez kivételes munka, a pénzkere­séstől nem lehet eltiltani sen­kit. Eljött az ozsonnaidő is, el is múlt. Mindjárt este lesz. Az apámnak holnapra ing kell és nem lehet mosni. A puszta kut­­viz nem viszi ki belőle az olajos szennyet. És akkor a homlokára csap az anyám. — ó, ó, én szamár! Hát a magam zsebét nem nézem meg. De bizony, ha már eszembe jut, Balaton menti hírek “A magyar tenger”, a kékvi­­zü gyönyörű Balaton felkészült a nyári idényre. A kölcsönző­boltok (összesen 25) 300 ezer bérlőre számitanak és ennek megfelelően egészítették ki raktári készleteiket. A nyara­lók kétszemélyestől négysze­mélyesig bármilyen méretű sátrakat, egy és kétevezős csó­nakokat, gummimatracokat bérelhetnek. Megnyílt a vitor­lásiskola Balatonfüreden és Balatonföldváron. A magyarság nagy része a város déli részében lakik, érthető tehát és “természetes” volt részünkről, hogy benéztünk a napokban a Jefferson Savings and Loan Association üzlet­­helyiségeibe. A főiroda a Cherokee és California utcák sarkán, az újonnan nyitott fiókiroda a 42 Hamp­ton Village Plaza alatt van. A Jefferson Savings and Loan Ass’n a legnagyobb takarékbetét in­tézet a város déli részében. 4% a je­lenlegi osztalék és minden egyes számla, akár személyi, akár együttes, akár trust betétszámla, $10,000-ig van biztositva a Federal Savings and Loan Insurance Corporation által, mely tudvalevőleg az Egyesült Álla­mok képviselete. A Jefferson Savings and Loan Ass’n jelenleg több mint 32 millió dollárral rendelkezik; tar­talékalapjuk több, mint 2 millió dol­lár. A betevők pénze első bekebelezé­­sü ingatlanokba van befektetve, a legjobb és legbiztosabb befektetés! Postán nyithat számlát, posta ut­ján kiveheti pénzét, óriási, ingyenes parkolási terület áll a közönség ren­delkezésére. Spóroljon állandóan a Jefferson Savings and Loan Ass’n intézetében: akár a főirodában, a California és Cherokee Street - sar­kán, akár a fiókirodában, 42 Hamp­ton Village Plaza alatt. Gyors, udva­rias, pontos kiszolgálás. megnézem. És megnézte. És tessék, ott is lelt egy krajcárt. A hatodikat. Lázassak lettünk. Most már csak egy kell még. — Mutasd meg a te zsebe­det is. Hiátha abba is van. Az én zsebem! Nojsz azokat megmutathatom. Azokban nem volt semmi. Bealkonyodott, és mi ott áll­tunk a hiányos hat krajcá­runkkal, mintha egy se lett volna. A zsidónál nem volt hi­tel, a szomszédok épp oly sze­gények, mint mi, s csak nem kérünk egy krajcárt! Nem volt mást mit tenni, min tiszta szívből nevetni a nyomorúságunkat. És akkor beállított egy kol­dus. Éneklő hangon, nagy siral­mas könyörgést mondott. — Az anyám majd belebódult, úgy ránevetett. — Hagyja el, jó ember, — mondta, — ma egész délután itt heverek, mert nincs egy krajcárom a félfont szappan­hoz, hibázik az árából. A koldus, jámbor arcú öreg ember, rábámult: — Egy kraj­cár? — kérdezte. — Adok én. — No még az kéne, kódustól alamizsnát. KERESEK középkorú, egyedülálló asz­­szenyt háztartásom vezetésé­re. Kell, hogy főzzön és vé­gezzen könnyebb házimun­kát modern, uj otthonom­ban. Lakást, ellátást és meg­egyezés szerinti fizetést biz­tositok. Telefon: SHerwood 1-3610, este 6 óra után. — Hadd el, lányom, nekem nem hiányzik. Nekem már csak egy hiányzik, a kapa főd. Avval minden jó lesz. Kezembe adta a krajcárt, s nagy hálákodással eldöcögött. — Na hála légyen — szólt az anyám, — szaladj hát... Ekkor egy pillanatra meg­állt, aztán nagyot, nagyot ka­cagott. — Jókor van együtt a pénz, hiszen ma már nem mos­hatok. Setét van, oszt lámpa­olajom sincs. Fuldoklás jött rá a kacagás­tól. Keserves, öldöklő fuldoklás és ahogyan odaálltam alá, hogy támogassam, amint két tenye­rébe hajtott arccal hajlongott, valami meleg ömlött a kezem­re. — Vér volt, az ő drága vére. Az anyámé, aki úgy tudott kacagni, ahogy a szegény em­berek között is csak kevés tud. TEMETKEZÉSI VÁLLALKOZÓK KALAUZA: KRIEGSHAUSER'S MORTUARY FUNERAL HOMES BEAUTIFUL WEST, 9450 OLIVE BLVD. SOUTH, 4228 So. KINGSHIGHWAY7 BLVD. ST. LOUIS, MO. WY 4-3321 FL. 1-4320 Win. C. Moydell FUNERAL HOME — TEMETKEZÉSI INTÉZÉT WM. C. MOYDELL and GEO. J. SVORODA, tulajdonosé*' 1926 ALLEN AVENUE ST. LOUIS 4, MO. Phone: PRospect 2-0401 Emil (Bud) Wacker III, President — Viola Wacker Frederick, Sec’y Emil Wacker, Jr., Vice Pres. — Clarence Wacker, Treas. WACKER-HELDERLE FUNERAL HOME Szép modern léghűtéses termek 3634 GRAVOIS AVE. ST. LOUIS 16, MO. Telefon PRospect 2-3634 Ed Mercer Sons FUNERAL HOME Frank Mercer és Robert Thomas, tulajdonosok 1416 Niedringhaus Avenue ----- Granite City, III. Léghűtéses termek — Cadillac szállító kocsik Nagy parkoló hely. ----- TRiangle 6-4321 HENRY J. PIEPER Licensed Funeral Director and Embalmer Phone: TRiangle 6-0032 PIEPER FUNERAL HOME 1929 Cleveland Boulevard Granite City, III. Oxigénnél ellátott mentőkocsi—Ambulance szolgálat bárhová, bármikor Mindenre kiterjedő lelkiismeretes kiszolgálás. KUTIS Funeral Home, Inc. Modern és léghűtéses. Nagy parkoló hely. Ambulance Service 2906 Gravois (at Nebraska) Teli PRospect 2-3000 MATH HERMANN & SON, INC. FUNERAL DIRECTORS TEMETKEZÉSI INTÉZET 2161 E. FAIR Fair and West Florissant Avenues. St. Louis 15, Mo. Telefon EVergreen 1-4880 Edward Koch & Son FUNERAL DIRECTORS Kápolna: 3516 N. 14th Street EDWIN J. KOCH St. Louis 7, Mo. Telefon: CEntral 1-2687 Szőnyeg Ä 7'95 Átalakítás, Bevarrás, stB, EMPIRE CARPET CLG. CO. 3029 S. Jefferson - PR. 2-4840 Members of Certified and National Institute of Rug Cleaners. Rendelésénél hivatkozzék a “St. Louis És Vidéke”-re.

Next

/
Oldalképek
Tartalom