St. Louis és Vidéke, 1960 (48. évfolyam, 4-26. szám)

1960-12-23 / 26. szám

1960 december 23. “ST. LOUIS ÉS VIDÉKE” 3-IK OLDAL MERRY CHRISTMAS! HAPPY NEW YEAR! Egyletünk tágságának, tiszttársainknak, pártoló tag­jainknak és az igen tiszteli magyarságnak, szeretetteljes szívvel kívánunk KELLEMES KARÁCSONYI ÜNNEPE­KET ÉS BOLDOG ÚJ ESZTENDŐT ! A ST. LOUISI MAGYAR EGYLETEK NAGYBIZOTTSÁGA Lendvai Imre, elnök Seper S. József, titkár ST. LOUISI ELSŐ MAGYAR NŐI SEGÉLY EGYLET Spitzer Mihályné, elnök Seper (Anna) Istvánné, titkár Békés, boldog karácsonyt, szerencsés és örömökben gazdag újévet kíván tagjainak és az összmagyarságnak A ST. LOUISI MAGYAR HÁZ KULTURÁLIS ÉS SOCIAL ASSOCIATION Hauser Antal, elnök Sándorfi Gyula, titkár-Kellemes és prömteljes karácsonyt és boldog újévet kíván minden tagjának és az összmagyarságnak A WILLIAM PENN FRATERNÁLIS EGYESÜLET ST. LOUISI 209-es FIÓKJA Karácson János, elnök Dr. Acsay Dénes, ügykezelő Kellemes karácsonyt és boldog újévet kiván Granite City magyarságának A GRANITE CITY MAGYAR HÁZ BIZOTTSÁG id. Kozér János, elnök Kozér István, titkár Kuruz Sándorné, pénztárnok “IKKA-FALU” A falusi házak és a kedves kis villák fái megkopaszodtak. A Duna felől délutánonként puha ködfoszlányókat hoz a szél. Csend és valamilyen időtlen­ség borul a tájra. Szomorú, kietlen látvány egy nyaralóhely késő ősszel. Az el­hagyott utcákon néha feltűnik valaki, viseltes télikabátjának gallérját fázósan felhajtja. Egy­­egy asszony siet a Népbolt fellé, ócska szatyor fityeg a karján. A villanydróton ázott, szomorú verebke gubbaszkodnak. Talán éppen azon tűnődnek, hogy BOLDOG ÜNNEPEKET KÍVÁNUNK! Kirchner Hardware and Appliance Co. 3916 Nahieo'.d Road Telefon: GLenview 2-7173 jobb volna elrepülni valamerre a város felé. El ebből a halott faluból... A verebek elrepülhetnek, Szá­mukra szabad az ut... De azok, akik szomorú kényszerűségből vonultak ebbe az önkéntes száműzetésbe, nem is álmod­nak a városról, öregek már és igy kicsit bölcsek is. Beletörőd­tek, talán bele is nyugodtak abba, hogy addig élnek ebben a mozdulatlan egyformaság­ban, mig el nem kerülnek a falu szélén lévő kicsiny teme­tőbe, egy régi mozdulatlanabb, örökkévaló egyformaságba. , Mert sokan élnek itt. A gaz­dagok vidám nyaralóhelye volt valamikor, most ugyanezek utolsó mentsvára. Többségük sok évvel ezelőtt költözött ki, otthagyva fővárosi lakását, mert félt a kitelepítéstől. Azok a szerencsések, akiknek sike­rült átmenteni villájukat az ál­lamosítás idején, megosztják kevésbé szerencsés társaikkal. Egy-egy nyaralóban négy-öt idősebb házaspár vagy magá-Kellemes karácsonyt és boldog újévet kíván FLEISHMAN’S | Férfi Divatáru Üzlet! I 19th and DELMAR AVENUE GRANITE CITY, ILL. | KELLEMES KARÁCSONYT ÉS BOLDOG ÚJÉVET kiván a kedves magyar közönségnek HENRY J. PIEPER Licensed Funeral Director and Embalmer a PIEPER FUNERAL HOME TULAJDONOSA 1929 Cleveland Boulevard Granite City, 111. Phone: TRiangle 6-0032 Kellemes ünnepeket kivártunk! INGYEN ÁRAJÁNLAT! — 36 HÓNAPI FIZETÉS Könnyű F. H. A. fizetési feltételek. Bádogosmunka, csatornázás, furnaces, olvasztás, kémény munka stb. — Értjük mesterségünket! °* SHEET METAL WORKS Donald Partney, tulajdonos 2740 MADISON AVE. Tel: TRiangle 6-3432 nyos öreg huzza meg magát. Mások a kitelepítés után érkez­tek, nem tudva, vagy nem akarva uj pesti lakást szerezni a kisajátított helyett. Most itt éldegélnek csendben. Csupa öreg. Egy letűnt világ utolsó képviselői. Nehezen és keservesen, de él­nek. A szerencséseknek van egy kis nyugdijuk, a többség csak kegyelem-kenyéren. Gyermeke­ik szétszéledtek a világba s ne­kik nem maradt más, mint az emlékek és régi fényképek. Vár­ják a postát, egy-egy messze or­szágból jött levelet, kedveseik távoli üzenetét. Várják a rit­kán érkező fényképeket, soha nem látott unokáikról. Várják az IKKA utalványt, mely szegé­nyes megélhetésüknek egyetlen bázisa. így is hivják a falut, ezt az egykor divatos nyaralóhe­lyet: az IKKA-falu. Idős nénik végtelen csipke­­teritőket horgolnak, ha elfogy a fonal, felfejtik és újra kezdik. Az urak régi kiadásuutleiráso­­kat olvasnak és szomorúan konstatálják, hogy itt volna az ideje kicserélni a szemüvegjü­ket. Délutánonként felöltik va­lamikor elegáns, ma már ko­pott télikabátjukat, divatja­múlt bundájukat, öregesen akadozó léptekkel mennek át valamelyik szomszédhoz. Az IKKA csomagból könnyelműen megtartott teát kávét kortyol­gatják és beszélgetnek arról, ami elmúlt, azokról, akik el­mentek ... Néha váratlan esemény töri meg a mozdulatlanságot. Meg­hal valaki. Ilyenkor a frissen ásott sirt valamennyien körül­­állják a kopott, megtört öregek. Könny és lázongás nélkül kér­dezik maguktól: ki lesz a követ­kező? Talán éppen én — gon­dolja mindegyik. Ritkábban kivándorló útleve­let kap valaki. Ezt ugyanolyan ünnepélyességgel búcsúztat] ák el, mint azt, aki meghalt. Szá­mukra elveszett — elvitte a vo­nat örökre. A fiókos szekrény­ből előkerül egy-egy féltve őr­zött apróság, pici elefántcsont kereszt, porcellán bonbonier vagy meleg sál, valami, amit emlékbe adhatnak a távozók­nak. S ugyanazt gondolják, amit kint a temetőben: Legkö­zelebb talán éppen én utazom el. Már ötször utasították visz­­sza a kérvényemet. Talán ha­todszor ... Hiszen neki is sike­rült. De tudják, hogy ritka sze­rencse, ha kiengednek valakit közülük. Nincs fővárosi laká-j suk, — ami a kivándorlási ut-; levél elismert és bevett csere­alapja. A kis villák albérleti szo­bája senkit sem érdekel, nincs rá szükség. Az öregekre sincs szükség. Csak az IKKA csoma­gok utján bejövő valutákra ... Azért kicsit mindenki re­ménykedik. Versenyfutás ez, versenyfu­tás a halállal. Melyik érkezik meg előbb, a kivándorlási en­gedély, vagy a nagy kaszás? Vi­szontláthatják-e még gyerme­küket, megismerik-e unokáikat, vagy lekerülnek a föld alá, egy­­egy megfakult fényképpel meg­merevedett kezükben... De élnek. Látogatóba men­nek egymáshoz; az urak szer­tartásosan csókolják meg az idős hölgyek kezét, végtelen bridge vagy römi-partikat foly­tatnak a hosszú téli estéken. Vagy beszélgetnek: “A fiam Ír­ja Sidneyből...”, “A lányomék uj autót vettek Amerikában, amin minden automatikus...”, “Az unokám már nagy fiú, néz­zétek, most kaptam ezt a fény­képet ...” És beszélnek arról, ami egy­szer volt. S már nekik is úgy tűnik, mint valami mese. (Simon Márta) Véres lázongások Algériában President De Gaulle 24 órá­val előbb repült haza, mint ter­vezte. Életét és hivatalát tette kockára, hogy békét és rendet teremtsen a 6 éves háborútól szenvedő Algériában. Terve nem sikerült. A francia telepe­sek keltek fel először De Gaulle szabadságot és függetlenséget Ígérő békeajánlata ellen, amit azután követtek a mohamedá­nok is és egy-kettőre minden­felé kitört a lázadás, melynek nyomán halál, sebesülés és va­­gyonrontás... r General Jean Crepin, Algeria főparancsnoka a bajokért a “National Liberation Front” szervezetet és az európaiakat okozza De Gaulle tervének a bukásáért. A UN-ben a történtek követ­keztében folyik a vita. Nagy baj, hogy Franciaország mint a múltban, most is tiltakozik Algeria ügyének a tárgyalása ellen. De Gaulle szerint ez Franciaország belügye. Növeli a veszélyt, hogy a Szovjet sem alszik. Sőt. A mo­hamedán felkelőket segítségé­ről biztosítja pénzelő ügynökei révén. De Gaulle kitart a nemzeti referendum mellett és hisz an­nak megszavazásában, hogy az algériaiak, a mohamedánok és európaiak maguk döntsék el szavazatukkal a jövőjüket. A francia újságok biznak ab­ban, hogy De Gaulle hősies fel­lépése és bátor szembeszállása a veszéllyel igen sok szavazatot fog biztosítani neki. Rekord autóeladás novemberben A Ward’s Automotive Report közli, hogy november hónap­ban az uj autók eladása meg­haladta a 530,393-at. Ez az ösz­­szes eddigi rekordot megdön­tötte. Kívánunk Granite City és környéke magyarságának egy boldog ujesztendőt! ❖ Jövő uj esztendőre legyen saját házában STATE LOAN AND SAVINGS ASSOCIATION 1304 Niedringhaus Avenue, Granite City, 111. ”ST. LOUIS ÉS VIDÉKE” utján kívánok magyar barátaimnak BOLDOG KARÁCSONYI ÜNNEPEKET! REEVES Concrete Products 2S01 Circle Drive. Telefon: TR. 6-3364 Boldog ünnepeket kívánunk Qraniie City és környéke magyarságának DRIVE IN LAUNDRY 2217 MADISON AVENUE Granite City, 111. Dial TR. 6 5411 Baby Kennedyt megkeresztelték John F. Kennedy Jr., 13 na­pos korában a szent keresztség­­ben részesült. A csecsemő, elte­kintve rövid gőgicséléstől és sí­rástól, az egész szertartás alatt nyugodtan viselkedett. A megválasztott elnök és fe-‘ lesége a keresztelés helyéül a Georgetown Egyetem kápolná­ját választotta, ahol korábban leányukat is keresztelték. A szertartást Rév. Martin J. Casey, S.J., a Holy Trinity tem­plom plébánosa végezte. Ke­resztszülők: Stanislas Radzi­will (London) herceg és felesé­ge (Kennedyné nővére), akiket Mr. és Mrs. Charles L. Bartlett helyettesitett. A megkeresztelt ugyanabban a ruhában volt, amelyben édes­apját 1917-ben keresztelték. Szertartás után a család tag­jai és a meghívott vendégek Mrs. Kenedy betegszobájába vonultak fogadtatásra. Az édesanyát férje tolókocsin vitte a kápolna bejáratáig, ahonnan Mrs. Kennedy férje karján vonult be a szertartásra. 30 órás munkahét Richard T. Gosser, a U.A.W. igazgatója, Chicagóban, a uni­óbeli delegátusok előtt azt a tervet terjesztette elő a mun­kanélküliség megszüntetésére, hogy rövidítsék meg a munka­hetet. Ajánlotta, hogy a unió küzdjön egy 30 órás munka­hétért 40 órai fizetéssel a jövő szerződési konferenciák alkal­mával. Gosser szerint a munkásság vezérei már régóta küzdenek a rövidebb munkahétért, amire sohasem volt még oly égető szükség, mint a mai munka­­nélküliségben. A tárgyalások során az is szóba került, hogy a unió tag­jai ne dolgozzanak túlórát, mi­kor tagságuk egyre növekedő része teljesen munkanélküli. E tekintetben semmiféle döntést Kellemes karácsonyi és boldog uj esztendőt kiván FRIEDMAN’S FURNITURE and HARDWARE Vasáruk és bútor berendezési cikkek Fifth & Madison Ave. — Tel. TRiangle 7-6000 — Madison, Illinois A. E. FRIEDMAN, tulajdonos. Kellemes Karácsonyi ünnepeket kiván: BRANDING SERVICE STATION NIEDRINGHAUS AND RAILROAD TRACKS 3915 NAMEOKI Rd., JOHNSON Rd. & WABASH Ave. Granite City, Illinois KELLEMES KARÁCSONYI ÜNNEPEKET KÍVÁN DRESSEL-YOUNG DAIRY Niedringhaus and Benton Avenue GRANITE CITY, ILL. Telefon: TRiangle 6-6085 Örömteljes karácsonyi ünnepeket és Boldog Újévet kívánunk Barátainknak, Ismerőseinknek és a Magyarságnak általában. REV. FT. VRABELY ISTVÁN a SZT. ISTVÁN EGYHÁZKÖZSÉG plébánosa Kellemes karácsonyi ünnepeket és boldog uj évet kívánunk Ft. Vrabely István plébános urnák, a sok-sok jó ismerősünknek és a szerkesztőségnek ALBACH MÁRTON ÉS NEJE Orömteljes karácsonyi ünnepeket és boldog újévet kiván rokonainak, jó barátainak és összes ismerőseinek 1 FERBER ISTVÁN Örömteljes ünnepeket kívánnak összes jó barátaiknak NÉMETH MIHÁLY és NEJE 6636 MARDEL Kellemes Karácsonyt és Boldog Újévet kiván id. RUSZNÁK LAJOS ÉS CSALÁDJA Kellemes karácsonyt és örömökben gazdag uj évet kiván: Mr. és Mrs. HARRY VORDTRIEDE Kellemes Karácsonyi ünnepeket és Boldog Uj Évet kiván WESTER GYÖRGY és NEJE a WESTER ELECTRIC CO. tulajdonosa 1053 HODIAMONT AVE. ST. LOUIS, MO. Kellemes karácsonyt és békés, boldog újévet kiván barátainak, ismerőseinek és minden magyarnak Dr. KOPJÁS TIBOR MAGYAR ORVOS és CSALÁDJA 119 No. Morrison Collinsville, III. Phone: Dickens 4-1997 nem hoztak, de átutalták az ügyet a jövő évi szerződési tár­gyalások munkarendje közé. 1200 dolláros büntetés italos állapotban való vezetésért Január 1-től kezdődően Bécs­­ben 1200 dollár büntetés szab­ható ki arra, aki ittas állapot­ban vezet gépkocsit. Eddigi maximum 600 dollár volt. 90 fontos hód Egy missouri farmer 90 fon­tos hódot fogott el. Északamerikában egy telje­sen kifejlett hód átlagos súlya 35 font. Boldog karácsonyi ünnepeket Tri City Lumber Co. Nameoki, III. “Közvetlenül a kanyarulat mellett” Keressen fel bennünket ha bármily deszka stb.-re van szüksége. Tel. GL 1-6121. Kellemes karácsonyi ünnepeket kiván: GABY, a GANTCHEFF DRUG STORE tulajdonosa — Receptek pontos elkészítése -19th & DELMAR Granite City, 111. Phone: TRiangle ^-0133. Kellemes karácsonyt és boldog uj esztendőt kiván ARTHUR ROSEMAN WALLPAPER AND PAINT CO. 2108 Delmar Tel: TRiangle 6-7522 Granite City, 111. Kellemes karácsonyt és boldog uj évet kiván a WASHINGTON THEATER GRANITE CITY, ILL. KELLEMES KARÁCSONYT ÉS BOLDOG UJ ESZTENDŐT KIVAN Granite City Trust & Savings Bank Granite City, Illinois A Federal Deposit Insurance Corporation tagja

Next

/
Oldalképek
Tartalom