St. Louis és Vidéke, 1958 (46. évfolyam, 1-26. szám)
1958-12-12 / 25. szám
1958 december 12. ST. LOUIS ÉS VIDÉKE 3-IK OLDAL I ÜNNEPI jókívánság MERCANTILE -tói Serving more St. Louisians than any other Bank KELLEMES ÜNNEPEKET ÉS BOLDOG UJ ESZTENDŐT KÍVÁNUNK A MAGYARSÁGNAK Óriási készletben vannak üzletünkben bútorok, rádiók, mosógépek, refrigeratorok stb. 5400 Gravois Ave. St. Louis, Mo. Tel. HU. 1-5586 “Satisfaction is guaranteed” A “St. Louis És Vidéke” utján küldjük üdvözletünket és jókivánatainkat a magyarságnak! INDUSTRIAL SAVINGS & LOAN ASSOCIATION 412 Missouri Avenue East St. Louis, 111. Tel.: UPton 5-0840 BOLDOG KARÁCSONYI ÜNNEPEKET KÍVÁNUNK A MAGYARSÁGNAK! Alapítva 1888-ban! Jó tej — jó egészség! Berlinger Dairy 2023 CHEROKEE (Cor. Illinois) Tel.: PRospect 3-2393 5 Tej, tejfel, túró, savanyu tejfel, vaj stb. — jobbat pénzért nem vásárolhat! Szép karácsony szép zöld fája Nyolcéves voltam, a harmadik elemibe jártam és először léptem a közszereplés terére. A közszereplés tere az öregtemplomunk volt. Úri divatot kezdtek a városunkban, karácsonyfát állítottak föl a szentélyben, az oltár mellett s kerestek valami kis rongyost, aki a menynyei fenyőt felköszöntse. No, szegény gyereket akkor se kellett Pélegyházának Szegedtől kölcsönkérni, futott a kiskunoknak a maguk emberségéből. De a bibliai példázat szerint sokan voltak a hivatalosak, kevesen a kiválaszthatók. Az egyik selypített, á másikat nagyon kamaszollötták, a harmadikat csak segédlettel lehetett volna a karácsonyfa alá' állítani. Tudniillik olyan körültekintő személlyel, aki az orrocskáját rendben tartsa, ami azonban mégsem szokás ilyen ünnepi alkalommal. A legtöbbnél meg az volt a baj, hogy az ijedtségtől elállt a szavuk, ami ugyan bajuszosabb ünnepi szónokkal is megesik, de azok nem fakadnak sirva, hanem köhögéssel segítenek magukon. Utoljára bennem összpontosult a közbizalom. Elég rongyosnak találtak, sápadt kis arcom volt és fésűt nem álló vad-fekete hajam s csengett a hangom, mint valami úri kisasszonyé. — Aztán nem félsz majd, kisfiú? — emelte fel az állam valamelyik tanító ur. — Nem félek én, csak kutyáktól — mondtam önérzetesen, s kicsit halkabbra vettem a szót, — meg a bakteroktól. Megnyugtattak, hogy ezeket nem eresztik a templomba s kezembe adták a köszöntő verset, amit Fehér tanitó ur irt, Isten nyugtassa haló porában. Szép | hosszú vers volt, a két első so| rát még akkor is el tudom mondani, ha majd odafönt a. — Mora Fereic elbeszelese — nagy vizsgán alálkozom a tanító úrral. Szép karácson "szép zöld fája, Mondsza csak, honnan jövel? Sok ilyen seise hallott furcsa szó volt lenne, mint a mondsza, meg-1 jövel s ezekkel rikattam meg legjobban a Daru utcai nemzetet a próbaszavalásokon. Akljor tapasztaltam először, hogy j szónok mindig akkor éri el a legnagyobb hatást, ha olyant'mond, amit maga sem ért méh Minden iíogram szerint ment, még az i lő is előírásosan viselte magát. Karácsony böjtje reggelén al kora jégcsapok lógtak a tetőnlről, hogy a feldobott sapkánjmal le bírtam törni a hegyüket. Azóta se szopogattam jégcÁpban olyan jóizüt. Olyan rothadt zsindelyzamatu volt, asiilyent semmiféle cukrász nein tud produkálni. Amellett a torkot is edzette és nagy önbiz ilmat csepegtetett belém. Kesdő szónokoknak nagyon ajánlhatom, a jégcsapszopogatástól llmulik minden lámpaláz. i| Azt nem vettem észre az utón, hogy fáanék, mert szegény édesanyám rám adta a nagykendőjét, csomóra kötve hátul a derekamon. Csak azért hullott a könnyem, mert az orromat meg az államat harapdosta a hideg. De hát ez nem szúrt szemet senkinek, télen minden rendes orr cinegét fog. A tanítóké, tanítónőké is azt fogott, akik az iskola sarkán topogva várakoztak rám. Egészen másért akadt meg rajtam a Horthy Berta kisasszony áldott szeme. — Attól félek, — mosolyodott el, mikor meglátott, — hogy ez a kis gyerek egy kicsit túlzottá a rongyosságot. Mégis csak kellene rá valami kabátot adni. . Mmdenfri^i, . pt Jfclptt neki, ‘SILENT NIGHT...’ Magya rok Betlehem ben.. .Jászol-trónusodnál, bájos égi Gyermek Bilincsbe vert, koldus magyarok térdelnek. Mária országa, árva magyar népe Zokogva borul le jászolod elébe. Megtört szivét hozza ajándékul Neked, Sirva zeng az ajka üdvözlő' éneket, Glóriás éneket... Dicsőség legyen a mennyben az Istennek! Zengi koldus, király, öreg, ifjú, gyermek. Emberek közt legyen, itt e földön, béke, Önző kapzsiságnak — ó add — legyen vége. Rablókezek azt ne maracangolják széjjel, Amit megszereztünk, könnyel, jajjal, vérrel, Számtalan veszéllyel. Add, hogy a szivünkbe balzsam cseppje hulljon. Mindenütt megértés, szeretet viruljon. Bérces Kárpát ormán magyar ima csengjen, Erdélyben, Adrián magyar himnusz zengjen. Boldog béke jöjjön annyi tenger bajra. Mosolyogjál, kérünk, a szegény magyarra, Üldözött magyarra .. .! de hát hol vegyenek most egy gazdátlan kabátot? Az volt a terve, hogy az ünnep után majd Szente tanító ur elvisz a Stross szomszéd boltjába és ott fölruháznak a Jézus nevében, de Szerencsére az iskolaszolga ott ment el mellettünk, sietett a templomba, perzsa-galléros ünneplőben. Nagyon mogorva, öreg férifiu volt, de azért most beharmatozták az égi magasok a lelkét. — Én odaadhatnám a gyerkőcének addig a bekecsemet — mondta egy kicsit vontatva, mintha csudálná önmagát. — No, ezt megfizeti az Isten, Károly bácsi — repkedett Ber:a kisasszony s mindjárt nekifogott kigombolni a jó embert a bekecsből. — Jaj, kérem, én nem ezt gondoltam — hőkölt vissza ijedten az öregember —, hanem a hétköznaplót. Már hozom is kérem. . Hát nem lehet mondani, hogy nem hozta volna, mert csakugyan kihozta a hétköznaplót. Azt, amiben söpreni, fűteni, lámpát pucolni szokott. Rám is adták és bizonyosan nagyon jól is állhatott, mert mindenki mosolygott rám, aki megütött benne. Csakugyan egészen eltakarta a rongyosságomat, alul csak a csizmácskám hegye látszott ki belőle, a kezem pedig egyáltalán ki sem látszott, a kezem feje a könyökéig érhetett. Arra is emlékszem, hogy nagyon finom petróleum szaga volt az első urikabátnak amit viseltem, egészen más, mint az otthoni petróleumé — ma is mindig érzem azt a finom szagot, valahányszor diszmagyart látok. A zsúfolt templomot se felejtem el soha, ahová alig tudtunk utat törni: elül az úri rendek, aztán a subás, ködmönös kiskunok, a berliner-kendős öregasszonyok, a sötét oltárokon csillogó viaszgyertyák szaga összekeveredve a karácsonyi früstökével, a mézes-foghagymáéval — olyan nagy volt minden és olyan kicsike! Igen, ez Oszka tanító urnák is szöget ütött a fejébe, mikorra beviaskodtuk magunkat a szentélybe és közölte aggodalmát Agócs főtisztelendő úrral. — Székre kellene állítani ezt a hüvelykmatyit, hiszen igy egészen elvész! Szólították is a harangozót, de az vállvonogatással felelt a sekrestyeajtóból. Emberhalál lesz abból, ha ő megpróbálja székkel törni át ezt a tömeget. — Föl kell tenni a kőpadkára a gyereket! — mondta valaki s már akkor föl is nyalábolt valaki és ráállitott a márványkorlátra, ami a szentélyt elválasztja a hajótól. Egyszerre mindenkinél magasabb lettem egy fejjel — ó, nem leszek én soha többé olyan nagy, mint akkor voltam a félegyházi öregtemplomban! Egy magasságban volt a fejem a pirosruhás Máriácskával, aki a legsötétebb oltáron lakott üvegházban és mégis oda sütött rám a mosolygása és mégis rásimitotta a kezét a szivemre, amely nyugtatanult vert ebben a szédülős magasban és azóta is ott tartja nehéz órákban és tudom, hogy el se veszi onnan a halálos órák párnájáig. Sokáig, nagyon sokáig álltam ott, mert meg kellett várni, amig a polgármester ur megjön, a karácsonyi gyerfyácskák meggyújtása is nehezen ment, mert Fekete harangozó sohase próbált még ilyent életében és olyan fohászokat mondott közben, amiket talán nem is találtak illendőeknek a kerubinok és én már kezdtem álomba zsibbadni a márványpadkán. De végre minden gyertyán kinyílt a lángvirág és Szente tanító ur megrántotta rajtma az úri kabátot: — Csak bátran, Fercsikém! (Folytatása a 6-ik oldalon.) GYORSABB, TISZTÁBB, HŰVÖSEBB A FŐZÉS. Nem kell várnia a Gáz-ra — csak ráfordítja és főz! Sem a S szakács, sem a konyha nem lesz átmelegi.tve. És a Gáz-főzőkályhát igen könnyen lehet tisztítani! m ÖNMŰKÖDŐ KONTROL VESZI ÁT A MUNKÁT! | önműködő láng utján az étel nem fog odaégni. Hús thermoj® meter “vigyáz” a sültre; a rotisserie meg az “öntözkedést” is önmüködő-en végzi. A főzés könnyebb, biztosabb, gyorsabb a Gáz-zal. J I I'ÉNZT TAKARÍT MEG ÁLTALA EGÉSZ ÉVEN ÁT | 6j! A számlája kevesebb lesz és gyors, önműködő Gáz egy I? pillanatot sem ég hiaba. Nem lesz költséges “külön dolgok beszerelése” mielőtt főzni kezd önműködő Gáz-kályháján — & minden gyorsan, simán fog menni! S 1 Laclede Gas Company | 1 for the tops in TV entertainment watch “Playhouse 90” CBS-TV | ü‘3!asiS'.S)&&S!3n»ía>i>!SiSí>is>!S»!&SíaS!»sj>i&i<2j»j»tS:aa<S)3ia-sj»iS!Sjsi2taf3»§-aA'iSise)Si-A I KARÁCSONY alkalmából a “St. Louis És Vidéke” utján küldjük üdvözletünket § Terre Haute magyarságának: Terre Haute First National Bank | H TERRE HAUTE, INDIANA | Tel: Crawford 2371 | A Federal Insurance Corporation tagja %3:3lSl3<3<Si3i3>9>>)Bl3i3.3)3i3l»i9t3l9)3l»)S«9l»)>)3«3ii3)3)3)3-i3»)2-.3lMN9«9ai»%>%9t»a!3)-3t2:K.<S Kívánunk a “ST. LOUIS ÉS VIDÉKE” utján kellemes karácsonyi ünnepeket és boldog uj esztendőt a magyarságnak! “Banking in the Sky” STATE BANK“ OF WELLSTON 6313 EASTON AVE. • ST. LOUIS 14, MO. EVergreen 2-1111 Member Federal Deposit Insurance Corporation A “St. Louis és Vidéke” utján küldjük a magyarságnak jókivánatainkat az ünnepek alkalmával Magyar üzletemberek! Specializálunk üzleteknek hűtése,- légfűtése munkáiban. Meg lesz elégedve! AIR CONDITIONING • HEATING © PIPING Rex C. Denkmann, President 3248 GRAVOIS AVE. * TEL.: PRospect 6-4332 “SLOW DOWN AND LIVE!” “LASSAN HAJTS, TOVÁBB ÉLSZ!” i ♦