St. Louis és Vidéke, 1958 (46. évfolyam, 1-26. szám)
1958-09-19 / 19. szám
2-IK OLDAL “ST. LOUIS ÉS v i u É K E ST. LOUIS ÉS VIDÉKE ST. LOUIS AND VICINITY Hungarian Newspaper, published every other Friday Magyar újság, megjelenik minden második pénteken LESLIE KÖNNYŰ, KÖNNYŰ LÁSZLÓ, editor-publisher szerkesztő-kiadó All correspondence, change of address, subscriptions etc. should be sent to: — Minden levelezés, cimváltozás-jelentés, előfizetés stb. a következő címre küldendő: 7421 RUPEKT, ST. LOUIS 17, MO. Phone: Mission 7-3276 During the week call after 5 P. M., — also during the day, on Saturday and Sunday. — Hétközben hívható d. u. 5 óra után, hétvégén a nappali órákban is. Subscription rates for 1 year in the USA ....... $3.50 Előfizetés az Egyesült Államokban 1 évre ....... $3.50 Foreign Countries — Külföldre ........................... $5.00 Founder: Coloman Kaldor — Alapitó: Káldor Kálmán Entered as Second Class Mail Matter April 18, 1913. at the Post Office at St. Louis, Mo., under the Act of March 9, 1897. A Sárossy Színtársulat itteni vendégszereplése A “SZIVEK MUZSIKÁJA” cimü zenésvig játékkal kezdi meg őszi előadás sorozatát a Sárossy Szintársulat. A szeptember elején kezdődő New York és környékbeli előadások után a szintársulat vidéki turnéra indul, hogy a megszokott magyarlakta városokban, a szindarabot bemutassa. Ez alkalommal két, ujamerikás magyar művész is szerepel a műsorban. Az egyik, HAJDÚ TERI az uj primadonna, akinek ez lesz az első szinpadi fellépése Amerikában, a másik csongrádi BARÁT SÁNDOR, aki a pesti rádió kedvelt nótamestere volt. Mindkét művész kitűnő, képzett énekhanggal rendelkezik, ami azt jelenti, hogy a “SZIVEK MUZSIKÁJA” cimü énekesvigjáték a magyar szivekhez fog szólani. Kitűnő szerephez jut a színdarabban a közkedvelt SOLTÉSZNÉ N. KORNÉLIA, aki néhány évi távoliét után ismét visszatér a magyar színpadra. A nevettetésről pedig Mó- ROCZ GABI és SÁROSSY MIHÁLY fognak gondoskodni. Ismerve őket, előre tudhatjuk, hogy jól fogunk szórakozni. TELEFONSZAMOK amikre szükség lehet. Vágja ki és őrizze meg! ST. LOUIS ÉS VIDÉKE: Mission 7-3276 SZT. ISTVÁN R. K. TEMPLOM: CEntral 1-9062 ST. LOUISI MAGYAR HÁZ: CEntral 1-2493 GRANITE CITY MAGYAR HÁZ: TRriangie 6-9529 Régi, megszokott olcsó helyárak — súgó nélküli gördülékeny előadás — kitűnő szórakozás — ez a Sáfossy Szintársulat sikerének titka. Jöjjön el és győződjék meg róla. St. Louisban a Magyar Házban október 4-én, szombaton este 8 órai kezdettel kerül színre a színdarab. Granite Cityben pedig a Magyar Házban október 5-én, vasárnap d.u. 3 órai kezdettel lesz bemutatva. Jegyek olcsó elővételi áron már most kaphatók Mrs. Vordtriede Morhács Margitnál. KETTŐS HÁZASSÁG A magyarság szomszédságában van üzletünk. Redőnyök Oldaljárat Viharajtób EXCEL D|STR1BUTIN<5 co. Combinált vihar ablakok. Double Track—Triple Track 2654 GRAVOIS AVE. MO. 4-7679 • Roy W. Jackson .tulajdonos Szakavatott kezekben van itt televíziója és rádiója. Mérsékelt árak. B. C. Radio & Television Co. ST. LOUIS 4, MO. 1609 So. Broadway — Tel: CE. 1-4223 Bob Banghart Tulajdonos 50 éve annak hogy irodánkat megnyitottuk. Sok magyar ügyfelünk legjobb ajánlólevelünk Slovan Savings & Loan Association 1809 GRAVOIS AVE. ST. LOUIS 18, MO. Tel.: PRospect 6-8041 Betétje $10,000.00-ig biztositva van. ELŐFIZETÉSI SZELVÉNY ST. LOUIS ÉS VIDÉKE 3420 Magnolia Ave., St. Louis 18, Mo. Mellékelten küldök..............Dollárt a ST. LOUIS ÉS VIDÉKE előfizetésére és kérem azt pontosan küldeni (megindítani) az alanti címre: Név ....................................................................................... Cim ......................................................................................... Város......................................................Állam ................... Young Leonora egy szép és még fiatalnak mondható özvegyasszony kis birtokán éldegélt Kopenhága közelében és messze földön hires volt arról, hogy milyen remekül vezeti gazdaságát. Egyetlen leánykája, Berthe Kopenhágában tanult és csak a nagy vakációk alkalmából tért haza édesanyjához kipihenni az egyetemi élet fáradalmait. Leonóra asszony szerette volna, hogy leánya az ő nyomdokaiba lépjen és tanulmányai végeztével átvegye a birtok vezetését. Berthe azonban mindinkább kezdte megszokni a nagyvárosi életet és a kis Vidéki fruska furcsa változásokon ment keresztül az egyetemi évek során. Külsőleg ez a változás abban nyilvánult meg; hogy gömbölyded falusi formája fiúsra soványodott, hosszú szőke hajfonatait levágatta és megmaradt rövid haját is fiúsán a füle mögé fésülte. Nagy feketekeretü pápaszemet is illesztett az orrára Berthe kisasszony s ezáltal ő is teljesen olyan lett, mint a többi diákleányok. Mikor először jelent meg anyja előtt ily furcsán elmaskarázva, a szép Leonóra kétségbeesve csapta össze kezeit és felkiáltott: — De, Berthe, az Istenért! Miféle figurát csináltál te magadból? Mit fognak szólni a szomszédok, ha meglátnak téged. El sem fogják hinni, hogy az én leányom vagy! Berthe csak mosolygott a mama kétségbeesésén, elővette kis cigarettatárcáját és rágyújtott. A füstöt művészies karikákban fújta kerekre csücsörített ajkai közül és nevetve mondta: — Ugyan, anyám! Csak nem gondoltad, hogy én mindig kis falusi liba maradok? Mit szólnának egyetemi kollégáim, ha copfokkal és falusias ruhákban jelennék meg közöttük. Leonóra asszony belátta, hogy hiábavaló a beszéd, sóhajtva megadta magát. Fájó szívvel mondott le . arról is, hogy vendégeket hívjon házába, nem akarta, hogy a csípős nyelvű birtokosnék kibeszéljék őt,, a leánya miatt. A vakáció elmúlt, Berthe visszatért Kopenhágába és folyt minden, újra a maga medrében. Történt, hogy egy közeli földbirtok uj tulajdonos kezébe került. Az egész környék fölpezsdült a hir hallatára, mert az uj birtokosról hamar megtudták, hogy özvegyember és fiával égyütt fog gazdálkodni. Apa és fia leviziteltek Leonóra asszonynál és közösen megállapították, hogy a szép szomszéd asszony a világ legbájosabb teremtése. Megtekintették a gazdaságot és megcsodálták annak mintaszerű vezetését és bizony Leonóra asszony sok okos tanáccsal is szolgált az uj birtokosoknak. Az uzsona is remek volt, a hangulat kitűnő; szó került Leonóra asszony leánykájára is és bizony a szép özvegy homloka kissé elborult, amikor az ő furcsa, modem csemetéjére gondolt. Az első vizitet követte a második, a harmadik és Leonóra asszony egyszer csak észrevette, hogy N. ezredes, a szomszéd, fiával együtt már úgyszólván mindennapos vendégei. Előfordult az is, hogy az ezredes egyedül lovagolt át a szép szomszéd asszonyhoz, a fia, Norbert is be-beállitott mindenféle ürügyön és meleg barátság fejlődött ki a szomszédok között. Azt mondta egyszer North ezredes a fiának: — Mondanék neked valamit fiam. Ez a Leonóra asszony, egy nagyszerű teremtés. Bizonyos, hogy a leánya sem marad mögötte. Mit szólnál te ahhoz, ha azt mondanám: vedd el a leányát feleségül. Norbert csodálkozva nézett az apjára és azt kérdezte: — És te, apám? Az ezredes kissé elvörösödött és zavarodottan köhintett: — Én? Legközelebb az ezredes véletlenül utbaej tette Leonóra portáját és véletlenül a fia is ezt az időt választotta látogatásra. Apa és fia furcsa szemeket meresztettek egymásra, mikor öszszetalálkoztak a szép özvegy házában és hazafelé menet már az ezredes nem állhatta meg szó nélkül: — Úgy látom fiam, nagyon rokonszenvezel a jövendőbeli anyósoddal. A fiú kissé ingerülten válaszolt: — Úgy látom, apám, te is. Aztán szótlanul lovagoltak egymás mellett, mint két vetélytárs. Eljött a húsvéti vakáció ideje is és megérkezett Berthe. Leonóra asszony anyai szive örült is, meg félt is, mert érezte, hogy most valami kis vihar készülődik zavartalan élete fölött. Úgy érezte, hogy leányának be kell Számolni arról a változásról, ami körülötte történt és az asztalnál, ebéd után igy kezdte: — Bertbe, tudod, hogy már nagy leány vagy, gondoltál-e |r' ír arra, hogy férjhez menj? Berthe elhúzta száját és av.t mondta: — Eszemben sincs. — Uj szomszédaink vannak — folytatta Leonóra asszony, — egy nyugalmazott ezredes, meg a fia. Gyakran járnak hozzám és élénken érdeklődtek utánad. Derék, nagyszerű emberek. — Erről mondj le, anyám — válaszolt Berthe. — Nincs kedvem valami falusi fajankóhoz férjhezmenni. Különben is nekem csak az érett férfiak tetszenek. Leonóra asszony szive megdobbant, mert a fiatal Norbert széptevése nem maradt hatástalan reá és rossz érzés volt neki, ha arra gondolt, hogy saját leányával kellene vetélytársként szembeszállni. Nem firtatta tehát a dolgot, de azt mondta Berthének. — Délután átjönnek a szomszédok, nézd Aranyom, nem szeretném, ha igy mutatkoznál előttük. Csináltattam neked , egy gyönyörű babos rózsaszínű ruhát, vedd fel Drágám, az én kedvemért. Berthe elmosolyodott és azt mondta: — Jó, anyukám, legyen ahogy te akarod. De előre megmondom, kár minden fáradtságodért. Jöttek az ezredesék, Berthe rózsaszínű ruhában állt anyja mellett, olyanok voltak, mint két testvér. Az uzsonna vidám hangulatban telt, kiderült, hogy az ezredes és Berthe nagyszerűen megértik egymást és a leány nagyokat kacagott az ezredes vidám katonahistóriáin. Már jól beeseteledett, mikor elköszöntek és hazamenet az ezredes puhatolózni kezdett: — Na, mit szólsz a kisleányhoz? Norbert maga elé nézett és azt felelte: — Kedves kis béka, de nekem az anyja jobban tetszik. Az ezredes összeráncolta szemöldökét és csak ennyit válaszolt: ' — U-u-gy? Szótlanul ügettek azután egymás mellett és mindegyik gondolataiba mélyedt. Múltak a napok, a látogatások megismétlődtek s egy este Norbert azt mondta az apjának: — Mondanék valamit, apa. Vedd el te a kisleányt, látom, hogy nagyon megértitek egymást, én megelégszem az anyjával is. Az ezredes elmosolyodott és igy szólt: — Hát igy állunk, barátocskám? Szóval ti összeesküdtetek a hátam mögött? Norbert sötéten nézett maga elé, csak ennyit mondott: — Szeretem. * — Hát jó — mondta az ezredes, — ne mondd, hogy rossz apa vagyok föláldozom magam érted, föltéve, ha nem kapok kosarat. És igy is történt. Berthe igent mondott a délceg ezredesnek, az anya pedig Norbertnek nyújtotta a kezét. Persze, az összes lapok Írtak erről a különös kettős esküvőről és az emberek nem győzték találgatni, hogy most már milyen rokonság keletkezett a két házaspár között.--------'-s5-------DAMJANICS VACSORÁJA Damjanics 48-as tábornok sokszor a legkellemetlenebb időben is kinn szokott hálni az ég alatt. Oda viteté ki vacso-l^ ráját, s ott költötte azt el táborkarával. Egyszer este nagyon elkéstek a vacsora kihozatalával, a vörössapkások éppen akkor már nekiültek a maguk főztjének, s a jó gulyáshus szag még éhesebbé tette a vezért. — Melyikteké az a jószagu pörkölthus? — A mienk, de bi a mienk! — kiáltozták valamennyien, s körülfogták a tábornokot. A vezér nem hagyta magát sokáig kináltatni, leült egy bogrács mellé, s törzstisztjeivel együtt nyakig ette magát a katonafőzte paprikás állatból. Csupán egypár finnyásabb tiszt nem tartott velők, gondolták magukban, majd jön a tábornok vacsorája. Az meg is jött, hanem a mellé a közhonvédeket ültette a tábornok, cserébe a pörkölt husért. t GYÁSZJELENTÉS Mély fájdalommal és szomorodott szivvel jelentjük, hogy a drága jó férj, édesapa, nagyapa, após, testvér, sógor, keresztapa, nagybácsi és rokon, a Heves megye, Detki születésű KISH SÁNDOR áldásos életének 69. boldog házasságának 38. évében 1958. augusztus 31-én csendesen lehunyta drága szemeit és visszaadta nemes lelkét Teremtőjének. Drága halottunkat a Szedlák halottas kápolnában ravatalozták fel és a Sacred Heart róm. kát. templomban tartott gyászmise után a Sunset Hill-i temetőben szeptember 3-án örök nyugalomra helyeztük. Az örök világosság fényeskedjék neki! Legyen álma csendes! Gyászolják bánatos szivü özvegye: Kish Sándorné, sz. Schall Mariska, St. Petersburg, Fla.-ban lakó leánya Ilonka, férj. Bytner Edwardné; a Granite City, 111.ban lakó leánya: Manci, férj. Richardson Donaldné. Vejei, 3 unokája: Shirley Bytner, Diana és Deborah Richardson, Európában élő testvérei: Mihály, Mariska, Teréz, valamint azok családja és kiterjedt rokonság úgy itten, mint a tengeren túl. KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS Hálás köszönetét mondunk a halottvivőknek, mindazoknak a rokonainknak és jóbarátainknak, akik fejelthetetlen jó férjem és apánk ravatalánál tiszteletüket fejezték ki, akik a temetésen megjelentek, akik drága halottunk lelkiüdvéért szentmisét szolgáltattak, akik szebbnél-szebb virágot küldtek a ravatalra, vagy bármiképpen részvétüket kifejezték. Drága halottunk tagja volt a William Penn 187. osztályának, a Sacred Heart r. k. egyháznak és a United Steel Workers 1022 fiókjának. Az egész gyászoló család nevében fogadják szívből jövő köszönetünket: , - ÖZV. KISH SÁNDORNÉ ÉS CSALÁDJA ' 3024 Iowa Street, Granite City, III. Smith-Corona PORTABLE MACHINE PERFORMANCE! Ennek az országhirü írógépnek vagyunk képviselői, de bármily más Írógépet is vásárolhat itt. Szakszerű javítás GRUENER Typewriter & Stationery Co. 2639 Gravois Ave. Tel.: PRospect 2-2390 St. Louis 18, Mo. B Á.RM ILY víz vezetékszerelési problémája van a magyarságnak — itt jutányos áron elintézzük! Carondelet Plumbing Co PLUMBING Gas Fitting - Sewering - Repairing Automatic Water Heaters 6817 SO. BROADWAY Tel.: FL. 2-1185 és YO. 5-6285 J. A. Houck tulajdonos HUELSING Heating & Sheet Metal Co. Gáz — Olaj — Szén 4208 GRAVOIS Tel.: PLateau 2-7888 Fűtés — Javítás — Csatornázás Bármily gyártmányú furnace javítását elfogadjuk! Igen sok bevándorolt család van vevőink közt! 1958 szeptember 19. Keressen munkát a menekült magyaroknak mindenki, akinek módjában áll. Legújabban a Jugoszláviából érkezők szorulnak segítségre. Aki saját maga tud munkát adni, jelentse be azt. Aki munkahelyén szólhat, hogy adjanak nekik munkát, tegye meg azt, akár állandó, akár ideiglenes munkáról van is szó. Annyi magyar dolgozik St. Louisban és környékén, hogy nem képezhet nagy akadályt a menekült magyarok munkába juttatása. Adjunk alkalmat, hogy minél előbb hasznos munkával gondoskodhassanak önmagukról és családjukról! Rendszeres spórolás a boldogulás titka. Jelenlegi osztalék: 3>/2% Hosszú évek alatt sok magyar család lett megelégedett ügyfelünk! GRAVOIS HOME BUILDING AND LOAN ASSOCIATION Tel. CE. 1-1732 1712 So. 12th Blvd., St. Louis 4, Mo. Gyönyörű magyar rekordok; csárdás, énekek stb. nagy választékban. Tanítunk bármily hangszeren. Hegedű, cselló stb. nagy választékban GRAVOIS MUSIC CENTER, INC. 4626 Gravois Ave. (Gravois és Newport sarkán) Tel: PLateau 2-7300 Nyitva 12-től esti 8:30-ig; _ szombaton reggel 9:30-től 5-ig Jefferson-Gravois Bank 2604 So. Jefferson Ave. Tel.: PRospect 1-8833 A magyar negyed központjában, szívesen állunk rendelkezésükre! Használja Drive-In és Walk-Up ablakainkat. Ingyen parkolás! Member F. D. I. C. HÁZAK VÉTELE és ELADÁSA PÉNZKÖLCSÖNZÉS ingatlan-birtokra, — TŰZ — és egyéb károk elleni biztosítási ügyekben forduljon bizalommal közel 40 év óta fennálló irodánkhoz. Cégünk elnöke magyar, akivel anyanyelvén is beszélhet. GROSS S. KÁROLY St. Louis Realty Development Corporation 314 Missouri Life Building 705 Chestnut Street St. Louis 1, Mo. Tel: CHestnut 1-1969 Irodánk nyitva mindennap d. u. i/2 5 óráig. Este és szombaton megállapodás szerint. Jöjjön be és tekintse meg ház eladási ajánlatainkat!