St. Louis és Vidéke, 1958 (46. évfolyam, 1-26. szám)
1958-09-19 / 19. szám
A Szt. István r. k. Egyházközség hírei Ft. VRABÉLY ISTVÁN, plébános Ft. SIMON LAMBERT, S. O. Cist. 744 South Third Street, St. Louis 2, Missouri. Telefon: CE l-9062.: Misék: Vasárnap: 7:30 a. m., 9 a. m., 10 a. m. (magyar-), 11 a. m. Hétköznap: 6:30 a. m., 8:00 a. m. Szentgyónás mindennap mise előtt Felkérem hiveimet, hogy a Missouri Katolikus Népszámlálás alkalmával a lakóhelyük szerint illetékes plébánia összeiróinak szíveskedjenek megmondani, hogy a magyar katolikus egyházhoz tartoznak. Kérem fogadják szeretettel az összeirókat és a szükséges információkat szíveskedjenek nekik megadni. A mi templomunknál nem lesz külön összeírás. Szept. 28-án d.e. süteményvásár lesz a templom ebédlőjében, melyre adományokat köszönettel elfogadunk. 1958 szeptember 19. EGYLETEINKRŐL ST. LOUISI ELSŐ MAGYAR NŐI SEGÉLYEGYLET. — Gyűléseit a hó első vasárnapján délután 3 órakor tartja a Magyar Házban. Elnök: Spitzer Mihályné (tel. HU. 1-5126), titkár: Seper (Anna) Istvánná, 4219 Chouteau, St. Louis 10, Mo. Rhone FR. 1-6543. ST. LOUISI MAGYAR HÁZ EGYESÜLET. — Gyűlését tartja minden hó első vasárnapján a Magyar Házban. Elnök: Hauser Antal; titkár: Gaubek Rezső, 3861 De Tonty, St. Louis 10, Mo. Phone: MO 4-2722. Könyvtár: Minden hó első és második vasárnapján d. u. 3-5-ig. A WILLIAM PENN (VERHOVA Y) 209-es ST. LOUISI FIÓKJA. Gyűléseit tartja minden hó második vasárnapján d. u. 3 órakor a St. Louisi Magyar Házban. Elnök: Soltész Pál. Ügykezelő: Hauser Antal, 3613 Ohio, St. Louis 18, Mo. Phone: PR 6-4055. Mindenfajta biztositás a legelőnyösebb feltételek mellett! A ST. LOUISI MAGYARHÁZ SZABADSÁGHARCOS SZÖVETSÉGE gyűléseit tartja minden hó második szombatján este %8 órakor a Magyar Házban. Hivatalos órák minden pénteken este 7-9-ig ugyanott. Elnök: Dr. Haraszthy Sándor, helyettese: Zsédő László. Titkár: Kráhling János, 1214 So. 4th St., St. Louis (4), Mo. WILLIAM PENN FRATERNA1 ASSOCIATION, a Verhovay Életbiztosító és Betegsegélyző Granite City 187-ik osztály. Gyűléseit tartja minden hó második vasárnapján délután 2 órakor a Granite City Magyar Házban. Elnök Elek Dezső, 1737 Spruce St., Granite City, 111., ügykezelő: Csömör Mózes, 1025 Washington St., Madison, 111. Tel.: TRiangle 6-5854. Beteglátogató: Kozma Elemér. A GRANITE CITY-Í MAGYAR HÁZ BIZOTTSÁG. Gyűléseit tartja minden hó harmadik vasárnapján, este 7 órakor a Magyar Házban. Elnök id. Kozér János, titkár: Kozér István; pénztárnok: Kurucz Sándorné, gondnok: Kákóczi István. Telefonja: TRiangle 6-9529. — -— Jó étvágyuk van a magyar vívóknak A pennsylvaniai egyetemen a magyar vivők a versenyben 8,000 dolláros csekket kaptak. A vivócsapat tagjai, — 25 férfi és nő, — az egyetem éttermében vacsoráztak s a 8,000 dolláros csekkel akartak fizetni. A kiszolgálók nagyot néztek s átvették a csekket, de előbb tudni akarták, vájjon jó-e a csekk? Mikor meggyőződtek, hogy jó, a csekket beváltották. Akkor azután fizettek a vacsoráért 100 dollárt. Utána minden egyes étkezésnél egy 100 dollárossal fizettek. A kiszolgáló személyzet az étteremben azt állítja, hogy a magyar vívóknak kitűnő étvágyuk van.--------------------- -KELETNÉMETORSZÁG 20 millió dollár kölcsönt szavazott meg Egyiptomnak. “ST. LOUIS ß S VIDÉKE 3-IK OLDAL ' India... Az angol fiatalember tehát Indiáról beszél majd neki. India a “mesék világa”, fehér burnuszok, arany és ezüst szálakkal átszőtt selymek, a karcsú, barnatestü nőkön . .. Óriási templomok, orgonazengésü erdőkkel körülfogott fensik tetején. Vidám, emberarcú, apró majmok a szent falak között, aranysárga és vérpiros ismeretlen gyümölcsök, végtelen legendák, amelyek a barnaarcu teremtő szivéig érnek. Lágy, a világmindenség határtalan tengereibe vesző mosoly, a megbocsátás, a cselekvéstelenség, az emberentuli, emberi érzésektől megtisztított, fensőbbség ... Azután háromárbócos, kövér vitorláju hajók, fáradt, nyikorgó muzsika, kénsárga napfény és szemetkápráztató óriási sivatagok. India . . . Hányszor gondolt az ismeretlen birodalomra, amikor megállt Schönbrunnban az “egymillió forintos” szalonban. Ezt is Mária Terézia rendezte be, mint mindent, amiben a császári falak között képzelet, kedély és ötlet volt. A falakat indiai hímzések borították, csillogó szálakkal átfont csodálatos selymek, érthetetlen, tündöklő és sötét figurák, egy folytonosan álmodó — hullámzó álmok között ringatódzó *— nép képzeletének figurái. Az angol fiatalember majd Indiáról beszél neki. Emberekről, mozgó hajókról, angol katonatisztekről, angol dámákról és a radzsák és maharadzsák udvarairól. Az angol fiatalember kívülről látta az országot, ő már találkozott Indiával, az “egymillió forintos” szalon falán. Vájjon, melyikőjük mondhat többet a másiknak, De bármilyen csodavilágot is varázsol elé a szavakkal, nem tudja felderíteni azt a sötétséget, amely a lelkében hat év alatt rétegeződött egymásra. — Miért hallgat, — szólalt meg halkan az angol. Erzsébet felriadt. A fiatalember csodálkozva tekintett reá. A sima, édes leányarc dúlt volt és fakó. Hat esztendőt öregedett előtte az elmúlt néhány perc alatt. A fiatalember csak most gondolt arra, hogy az ismeretlen hölgy aszszony. Eddig azt hitte, hogy leány. Légiesen karcsú volt és a délelőtti napfényben, virágszerüen üde. Visszariadt attól, hogy megkérdezze leány-e vagy asszony? Az angol illem megtiltja az ilyen otromba érdeklődést. Erzsébet felemelkedett, az angol talpra ugrott. Hangtalanul, mosolyogva állt a kékruhás hölgy előtt, de a mosolya már nem volt olyan egészséges, mint előbb. Már elvarázsolt mosolyt volt. A nap most átsütötte a keskeny, rejtőzködő arcot koronázó aranybarna fürtöket és édes, sötétarany ragyogást tükröztek a fürtök a rejtőzködő arcra. Erzsébet bólintott, megfordult és elment, mielőtt a férfi beszélhetett volna. Halványkék kásmir krinolinja halkan suhogott, — finom, nagyon enyhe ibolyaillat maradt utána a levegőben. A fiatalember csak állt és szimatolt. — Ibolyaillat . . . Vájjon, hol élhet ez a hölgy? Ha Párisból jött volna, csak Ylang-Ylang parfőmöt használna. A dámák ott mind Eugéniát majmolják. A kékruhás hölgy már fönnhaladt a napsütött ösvényeken a kertek mellett. Á fiatalember nem gondolt arra, hogy utána menjeri. Hitt a végzetben. — Ha jár még nekem valami tőle, úgy is találkozunk. Leült a fehér, lapos sziklára, az ismeretlen hölgy helyére. A kezét belógatta a tengerbe, úgy, mint előbb az ismeretlen. Amerika partjáról érkeznek ide a habok, azok a hulláhok, amelyek az ő kezét megcsókolták, visszamennek Amerikába és Isten tudja, jutnak-e megint olyan áramlatba, hogy visszatérhetnek ehhez a sziklához? Magyar . . . igen, a magyarok olyan furcsák és érthetetlenek. Ismert néhányat Londonban és később Párisban is. Valami sötétség, valami homály van körülöttük, de ha mosolyogni kezdenek, minden kiragyog. Az a gróf is, akinek a nyaka körül képletesen ott volt az akasztófa kötele, szívesen tréfált. Szikrázóan elmés férfi volt. Az idén az április Párisban érte, amikor Széchenyi gróf öngyilkosságának hire megérkezett: A magyarok, mintha az eszüket vesztették volna. Azok is, akik emigráltak és azok is, akik csak szórakozásképpen voltak Párisban. A gróf politikai ellenfeleit is földre sújtotta az öngyilkosság. Az angol hallott ilyenfajta öngyilkosságokról Ázsiában. Egy hindu vagy egy japán öngyilkos lesz, hogy halálával tegyen tanúságot az igazsága mellett. Vagy, hogy kigyujtsa a nemzete számára a bosszú fáklyáját . . . Magyarok . . . Gentleman mind és mégis Ázsia szörnyű arányait érzi mögöttük az ember. Érthetetlenek, kiismerhetetlenek, a hangulataik úgy változnak, mint a muzsikájuk. Ez a kékruhás tündér is édesen, derűsen, játékosan beszélt vele az előbb. Azután váratlanul elkomolyodott. Isten tudja, milyen gondolatok ébredtek benne, A magyarok tele vannak emlékkel, nehéz, sötét emlékekkel és úgy látszik, az emlékek erősebbek, mint ők. Mégis, mindegy. Bár már itt lenne megint, bár már láthatná, tündöklő és gyászfátyolos arcát. Csupa titok és csupa szépség. Milyen más, mint az ő hölgyeik, akik karcsuk, szőkék és hűvösek, keveset beszélnek, sokat kacagnak és abban a kevésben amit beszélnek sem mohdanak sokat. Érezte, hogy ez a kékruhás ismeretlen még nagyon sokat mondhat neki, vagy ha nem is mond, sokat jelent néhány szó is. Az ember a képzeletével gyönyörű hátteret fest a szavak mögé. Másnap újra látta és látta harmadnap, negyednap is. A napokból hetek lettek. Napsütött, tengerszagu hetek, egy-egy fényes tündöklő órával az ő számára. Délelőtt találkozott az ismeretlen hölggyel, mindig a fehér szikláknál. Senkisem járt erre. A vendégek, külföldiek a tengerpart másik részén szoktak sétálni, a mólón, ahol a nagy hajók kikötöttek. Itt álltak a gazdag madeiraiak villái, itt hullámzott délben a korzó, itt muzsikált délután a helyőrség zenekara. A tengerbe nyúló parányi félszigetig még a szerelmes párok sem andalogtak. el, ők a városi park pálmái és leánderei között bújtak meg. Erzsébet egyedül volt az angollal, a tengerrel és a versekkel, amelyeket a fiatalember olvasott neki. Heinet olvastak és Byront. Byron Don Jüanját a gúnyos, hideg, gonosz sorokat, az örökké szerelmes és a szerelmet soha sem ismerő lovag tarka kalandjait. Itt, a hispán partok közelében, — ahol a természet titokzatos parancsa szerint, amely megkívánja a tájtól a nemzeti karaktert, az alkonyati felhők Granada és Burgos kőcsipkéihez igazodtak, —kellemesen izgalmas volt felidézni Don Juan lángoló és mégis jéghideg alakját. Beszélgettek Byronról a snleen, a fölény, a szabadságvágy és az életuntság kevert italától a mámoros költőről, azután újra, meg újra visszatértek a Dalok könyvéhez. Közös nagy szerelmük mégis csak Heine volt. Erzsébet szerette apró, népdalformáju verseit, amelyeknek sóhaj szerűen egyszerű dallama árulta el legjobban a költő kristályosán nemes forma-kulturáját. Csak egy bimbózó tavaszi fa, vagy egy őszi színekkel fátyolozott virágos kert, egy l^egyi forrás, vagy egy hűvös, ezüstzöld esthajnalban feltűnő csillag lehet olyan mélységesen szép, egyszerű és szivetdobbantóan mély, mint Heine rövid versei. T • Miről beszéltek még? Állatokról és lovakról. Az angol gyakran vett részt falkavadászaton. A szeme még kékebb lett s a száján még tettebb lett a mosoly, amikor a száguldó telivérekről beszélt, a félőrülten ugató kutyafalkáról, a nagy fűben, a váratlan árkokban, az őszi bozótban gyorsan lángnyelvként fellobbanó vörös rókáról. Erzsébet csillqgó szemekkel hallgatta. Beszélt az öreg vadászkastélyokról; a tág, évszázados sötét bútorokkal berendezett hallókról, ahol lobogó kandalló előtt gyülekeznek csípős, őszi reggeleken; beszélt a vidám vadászbálokról , ahol az urak vörös frakkban táncolnak, a hangulat fesztelen, mint a pajtások tréfálnak egymással a ladyk és gentlemenek . . . azután beszélt Brightonról, az angol tenger semmihez nem hasonlítható sós és mégis édes — édes, édes — hazai leheletéről. Az esőverte szürke homokpartokról, sétákról, amelyeket fütyülő szélben, zuhogó angol záporban tesznek. Beszélt Írország smaragd mezőiről, a házicsipkéről, amelybe a feketehaju ir leányok legszebb álmaikat himzik bele; a fehér juhnyájakról és az angol “háziszőttesről”, a hires angol posztóról, amelyen érzik százféle gyári művelet után is az angol rétek szénaillata. (Folytatjuk.) ^ UJ ÉS HASZNÁLT SZEMÉLYAUTÓK ÉS TEHÉRAUTÓK ELADÓK RUSZNÁK LAJOSNÁL 8345 N. BROADWAY MEYER CHEVROLET CO. Telefon üzletben: EV. 3-4444 Telefon otthon: UN. 7-2802 Magyarok! Mielőtt valamit vásárolnak, — kérjék a mi árainkat! BECSÜLETES KISZOLGÁLÁS! SOUTHLAND TV CO. Sales and Service 3763 Gravois Ave. PRospect 6-7788 I HAGY MAGYAR FESTŐMŰVÉSZ 1845 julius 4-én született Szinyei Merse Pál felstőmüvész, a magyar festészetnek Munkácsy Mihály mellett legnagyobb tehetségű képviselője. Első nagyjelentőségű munkáját, a Majális cimü képet 1873-ban festette. E képével nem aratott sikert és ezért visszavonult és húsz éven át alig festett. 1896-ban fordult feléje a közfigyelem és attól kezdve az uj magyar festészet legünnepeltebb művésze lett.-------•-«•) ------HENRY FORD nevű ember, Winston-Salem, North Carolinában bejelentette, hogy a Ford autóját ellopták. ELADÓ East St. Louistól délre 2 éves, 3 hálószobás (mellékhelyiségekkel), ranch tipusu ház. Ára: $12,500. Gázfűtés, léghütés, redőnyök és zsaluk, a házzal mennek. Lefizetés: $2000. Részletes információért írjon erre a címre: A. F. LAWRENCE, 32 Lauralee Drive, 4 Centerville Sta., 111. Vagy hivja a köv. telefont: BR. 1-1614. Ha a magyarság jó bútort, vagy villanyfelszerelési cikket vásárol nálunk — pénzt takarít meg MINDIG. MOSLEY-THUNER FURNITURE CO. 2122-26 SO BROADWAY Tel: PRospect 1-0510 Hétfőn, pénteken és szombaton nyitva este '/2 9-ig Alapítva 1884-ben! AND LOAN ASSOCIATION 1827 South 18th Str. St. Louis 4, Mo. Tel.: PRospect 2-7700 Magyar barátaink! Itt pénze $10,000.00-ig biztosítva van. A magyar negyedhez közel, mindég szívesen állünk rendelkezésükre JAVÍTANI AKARJA LÁTÁSÁT?! — Keresse fel Dr. Elmer J. Diehl, Sr., O. D. és Dr. Elmer J. Diehl, Jr.T O. D. szemész és optikusokat akik tudományos gondossággal és művészi ízléssel késziték a legtökéletesebb szemüveget. - Szemüveg javítását azonnal elintézik. Ingyenes parkolás! — Nyáron légliiités! PHONE FL. 2-9408 4571 GRAVOIS (AT NEOSHO), ST. LOUIS 16, MO. Betétje biztosítva van Hallgassa rádió programunkat a “Polish Polka Hour” programon vasárnap d. u. 12-1 között a WAMV állomáson. Ezenkívül hétköznapon 6:15 P. M.-től 6:30 P. M.-ig délután fenti rádióállomáson (V490 Radio Dial) LADUE Sheet Metal Works Industrial-Commercial Residential A magyarok itt jó kiszolgálást kapnak Fűtés. — Léghütés — Javítás Csatornázás stb. Oil and Gas Fired Furnaces. 3726 S. Jefferson - Tel. PR. ä-oi456 ST. LOUIS, MO. G. H. Grosche, tulajdonos Háztulajdonosok, Figyelem! Minden házalakitási, javítási;^ács, asztalos és festőmunkát mérsékelt áron, garancia mellett vállal honfitársunk! írjon a köv. címre; ANDREW LANG 4351 SHREVE Vagy hivja a köv. telefont: EVergreen 3-9260 ST. LOUIS 15, MO. BUY U. S. SAVINGS BONDS I I v