St. Louis és Vidéke, 1956 (44. évfolyam, 1-26. szám)
1956-12-14 / 25. szám
4-IK OLDAL “ST. LOUIS É S VIDÉKE” 1956 decembei’ 14. Az U.N. 100,000 tanúja az orosz brutalitásokról Hetek óta tárgyainak a UN-ben, hogy megfigyelőt küldjenek ; Magyarországra a helyzet tanulmányozására. '•— A magyar báb- ; kormány, illetve az azt^dirigáló oroszok erről MOST hallani j sem akarnak. — Majd alkalmas időben — mondják — enge- j dély{~adnak rá. — Ez az alkalmas idő december végén, vagy ; januárban lesz, jelenti a magyar bábkormány, szóval akkor, amikorra a szabadságharc teljes leverésére számitanak. — A ; UN-nek azonnal ki kellene hallgatni a Budapesten volt kül- ( földi ujságirókat s megnézni az orosz brutalitásokról felvett fényképeket s azután nem várni, de AZONNAL HATHATÓSAN ; INTÉZKEDNI. Magyarországon a néma ellenállás tovább tart. A munkásság sztrájkol, az asszonyok felvonulnak, szembeszállva az orosz tankokkal és katonasággal. Elszigetelt helyeken még mindig harcolnak a szabadságharcosok egységei s közben az oroszok hajszát folytatnak a magyar fiatalság ellen s deportálják őket — Szibériába. Hiába tagadja a Kádár bábkormány, a magyarok ellenállása minden lehető módon folyik, mint az a kiszivárgott hírekből kitűnik. | A UN-ben pedig egyre tárgyalnak, ahelyett, hogy előven- I nék a bizonyítékokat az orosz brutalitásokról s kihallgatnák azt a százezer menekültet, akik élő tanúi mily szörnyűségeket követtek el s követnek el ma is az oroszok. A Segélyakció is folyik, de olyan nagyszámú menekült van, hogy nem győzik kellően ellátni őket. Szomorú hirek ezek, de mindenből az az egy vigasztaló, hogy a magyar ellenállás még nem tört meg s a lelkek ellen| állása soha nem fog megtörni s ez reményt ad, hogy a nyugat által szabadságharcában cserben hagyott Magyarország fel fog támadni. Még a teljes reménytelenségben sem szabad elveszteni a magyaroknak a hitet, hogy Magyarország megint szabad és független lesz s meg fogják akadályozni, hogy az oroszok mégegyszer, bármikor a jövőben legázolják a szomszédságukban lévő kis népeket s ennek az lehet a módja, ha a szovjet ázsiai gyarmatbirodalmát felszámolják s az Ázsiában rabságban élő kisebb-nagyobb nemzetek szabadságát és függetlenségét biztosítják. Az Amerikai Magyar Könyvtár és Történelmi Társulat első évi rendes közgyűlése óriási érdeklődés nyilvánult meg az Amerikai Magyar Könyvtár és Történelmi Társulat első évi rendes közgyűlése iránt, mely szept. 27-én este a new yorki Baltic House nagytermében folyt le. A terem teljesen megtelt az érdeklődő tagokkal, vidékről pedig nem kevesebb, mint 55 személy képviseltette fnagát meghatalmazott által. Dr. Szent-Iványi Sándor elnöki megnyitójában a nagy erdélyi magyar költő: Reményik Sándor hires sorait idézte: “Minden elvétetett tőlünk: a kard eltörött s nem maradt meg egyéb más, csak a hit.” Mi is most igy vagyunk, különösen a külföldön élő magyarok. Nem maradt meg más, mint az ezer esztendős, vagy még régibb magyar kultúra, melynek ismertetésével kiérdemelhetjük és megtarthatjuk a világ érdeklődő figyelmét. Amint valamikor az volt a jelszó: nyelvében él a nemzet, ma azt kell mondanunk: hírében él a nemzet. Amilyen hirt tudunk szerezni az ezer éves magyar kultúrának, amilyen hirt tudunk verni a magyar alkotásnak, irodalom, művészet, tudomány terén, olyan erősek leszünk a jövőben. Ma minden magyarnak az a feladata, hogy a világ minden nyelvén meggyőzze a világot arról, hogy itt nem egy 12 milliós kis nemzetről van szó, hanem olyan kulturnemzetről, melynek léte, fennmaradása és szabadsága európai érdek és világ érdek. Ezért hiszem én, hogy az Amerikai Magyar Könyvtár — különösen itt Amerikában -— elsőrendű fontossággal bir. Az elnök ezután részletesen ismertette a Könyvtár helyzetét s a vezetőség eddigi eredményes tevékenységét, majd az üdvözlések felolvasása után melegen elparentálta a napokban elhunyt dr. Reményi József clevelandi egyetemi tanárt, akinek emlékét néma felállással tisztelték meg a jelenlévők. A határozatképesség megállapítása után a közgyűlés dr. Emődy Józsefet választotta meg “moderátornak” a közgyűlés levezetésére, majd dr. Szentilványi Sándor terjesztette ele ! az elmúlt 16 hónapról szóié elnöki jelentését, mely érdekes képet nyújtott a Könyvtál örvendetes fejlődéséről. Dr. Radvánszky Béla a pénztárosi, dr. Bobula Ida a könyvtárosi jelentést terjesztette elő A közgyűlés a jelentéseket egyhangúlag tudomásul vette. — Bobula Ida érdekes adatokka szemléltette, milyen f o n t o : XVII.—XVIII.—XIX. századbe li, nagyrészt angolnyelvü, fon tos magyar vonatkozású köny vek vannak a Feleki-féle gyüj teményben, melyet a Könyvtá: a washingtoni Library of Con gress-től letétként megkapott és milyen megható érdeklődé; nyilvánul meg az Egyesült Ál lamok legtávolabbi részeibei élő, különféle társadalmi ősz tályhoz tartozó magyarok ré széről is a Könyvtár sorsi ■ í » 4-Ezután következtek a választások, amelyeknél a szavazatokat egy hármas bizottság — dr. Végh Jenő, özv. dr. Mikó Ferencné és dr. Fogthüy Miklós — ellenőrizték és számolták össze. A titkos választások eredményeképen az igazgatóság tagjai a következők lettek: dr. Acsay László, dr. Balogh Elemér, dr. Bátor Viktor, dr. Bobula Ida, Chase Ferenc, Nt. Csordás Gábor, dr. Eckhardt Tibor, Hámos Ottó, Hertelendy Andor, Kémery-Mikó Berta, Kóréh Ferenc, dr. Kuun Géza, Makay Árpádné, ifj. Papp Re-NINCS ELVESZVE MAGYARORSZÁG! Bár Kádár János, a szovjet által a magyarok nyakára ültetett kommunista kormány a Budapestre érkezett orosz miniszterelnök Georgi Malenkov parancsára a legerélyesebb eszközöket alkalmazza a még mindig harcoló magyarok és a még mindig országszerte sztrájkoló magyar munkások és általában a magyar nép ellen, eddig nem sikerült leigázni a szabadságharcot teljesen. Kádár János megfenyegette a magyarokat, hogy 5,000 orosz tank, százezer gépfegyver s 600, 000 orosz katona (minden 12 magyar lakosra 1 fegyveres orosz) áll rendelkezésére, mindezek ellenére a földfeletti és földalatti harcok egyre folynak. Hiába hirdet Kádár amnesztiát, senki nem hisz neki, sem az orosznak. ‘v Pesten éjjel nem mernek az oroszok másként az utcára menni csak kis csapatokban s csak tereken merik felállítani tankjaikat, ahol a szabad téren nem lehet megközelíteni őket. Vidéken sem kedvezőbb az oroszok helyzete, mert mindenfelé lecsapnak rájuk a magyar hősök s mindenütt sztrájkolnak a magyar munkások s a magyar parasztok, — az egész magyar nép. Sárospatakon az ottani főgimnázium 1,500 tanulója tőrbe csalta az oroszokat. Leitatták az oroszokat, azután megrohanták őket, elvették tőlük a tankokat, sőt két anti-tank géppuskát is zsákmányoltak tőlük, valamint tömérdek hadianyagot. Most ők uralják a Sárospatak körüli erdőket és hegyeket (Tokaj környékét is) s azt a keskeny földszorost, melyet a csehek Kárpátaljából az oroszoknak ajándékoztak még a második világháború befejezése előtt. Ezen a helyen az oroszok összeköttetése Ukrajnával megszakadt, s vasúti síneket felrobbantották, az utakat éjjel aláaknázták úgy, hogy az orosz tankok nem tudnak keresztül hatolni s igy utánpótlással ellátni a Magyarország belsejében lévő hadosztályaikat. Miskolc környékén is, meg a budai hegyekben is, Nyíregyházán, Debrecenben s egy csomó más városban folynak a földalatti harcok. Kádár nem bir a szabadságharcosokkal, mert a nép, amikor a szabadsághacosok kénytelenek visszavonulni, elrejti őket, annak dacára, hogy halál vár mindenkire, akinél ilyen elbújtatott hőst találnak., az oroszok. Hiába hirdeti Kádár, hogj mindennek vége, Nincs elveszve Magyarország s a magyai ; szabadságharcosok még mindig bíznak abban, hogy a Nyugal nem fogja cserbenhagyni őke‘ a szovjet kolosszus elleni har cukban. Kádár az osztrák követne! bejelentette, hogy 92,000 me nekültnek kegyelmet adna, hí újév előjjt visszatérnek Magyar országra. S azzal vádolj í í Ausztriát, hogy a fiatalokat — 18 éves korig — az osztrák rab-i dott dolog, hogy Magyarorszászolga munkára fogják. Auszt- gon összefogják az ilyen fiataria viszautasitotta a vádat, ami lókat s viszik Szibériába rabtermészetes, mert hiszen tu- szolgamukára. mig, dr. Radvánszky Béla, dr. Szent-Iványi Sándor, Teleki Béla, Ugrón Mária, Végvári Neuman Ferenc és Yager Lajos. A tisztikar tagjai lettek: elnök: dr. Szent-Iványi Sándor, unitárius püspökhelyettes, alelnök: dr. Radvánszky Béla, titkár: dr. Kuun Géza, h. titkár: ifj Papp Rémig, pénztáros: Hámos Ottó. Dr. Szent-Iványi Sándor, az egyhangúlag megválasztott elnök, a megválasztottak nevében köszönetét mondott a megnyilvánult bizalomért és további fokozott munkára szólította fel a Könyvtár tagjait, majd a közgyűlést berekesztette. Ezután az uj igazgatóság megtartotta első ülését. JURÓ PADUR CSODÁLATOS ÚTJA NO, NO, NEVER! They cannot — and never will — give up in their light for freedom. TT--- ■ ---------- - 1 TrTM•Ja’r-Áldott segítő magyar kezek: körülmények között készültek juttatták el hozzánk az alanti és mentették ki Magyarországképeket, amelyek életveszélyes ból: De a várnagy intett és két csatlós megragadta. Padurt. Aztán ott állt Padur a kapu előtt, kezében a két pecsétes levél és a szive mint nehéz malomkerék forgott a mellében. Iszonyú parancs. Meg kell járni az utat, melynek végén a tömlöcsir szája vár. Asszony és gyerek a kegyetlen pán kezében és nincs egy talpalatnyi hely, ahol menedéket lelne. Jaj, intett a holt ember! Elidult búcsút venni aszszonytól, gyerektől. A kisfiút könnyezve vonta kebelére: — Légy erős kisfiam, légy erősebb apádnál, az Isten megáldjon! És vette iszákját és ment a parancs után. III. De im, az utón, mely a Klokocsina alatt fut délnek, holtfáradt Padur mögött porfelleg támad, három szénfekete mén vágtat, mint a villám, robogva közeleg a fogat és egy jóságos arcú ősz kocsis tartja a gyeplőt. Egy szempillantás alatt beéri Padurt, az ősz kocsis suhint az ostorával s a fogat megáll. — Elfáradtál fiam, ülj fel a szekérre, — szólt le a bakról a kocsis. — Ki vagy? — kérdi Padur az idegent, de ahogy a szeme rásiklik az ősz emberre, a szivét meleg önti el és remény éled benne. És a kocsis ostora megint suhog és a három mén vágtat, a lábaik a földet sem érik, ring a fogat, repülnek a mének és Juró Padurt elnyomja az álom. Nem látja már, hogy az ősz jóságosán mosolyog vissza rá, szelíd őzek szaladnak ki az útra, a mének rohannak a hegybe, az ösvény úttá tágul, repül és ring a fogat a Baba hágóin át, mint a förgeteg száguld a meredély szélén. Délfelé, amint a Zergehegyről lerohantak és a pozsonyi vái négyszögletes tömbje kevélyen belenőtt az égbe, a kocsis hátraszólt utasához: — Ébredj, Padur, megjöttünk. Végezd sietve dolgodat s ! milosztyivinál, megvárlak itt , Siess! Padur kitörölte szeméből aí álmot, sietve ugrott talpra és szaladt a pecsétes levelekkel Délre hozta már a választ és újra fogatba szállt. — Ha éhes vagy, fiam, ott £ tarisznyám. Van benne bőven — szólt az ősz. Padur meg szegte a kenyeret s szájáhos emelte a bütyköst, de alig kortyongatott belőle, elkábult é: újra elnyomta az álom. Mint s förgeteg, úgy száguldott a fogat a sürü lombok alatt, meg sem állt, csak a szomolányi vái udvarán, ahol az ősz kocsis as összerohanó nép előtt leszállította utasát. Padur dobogó szívvel vitte as üzenetet a várnagynak. Az meglátta és borzadva hát rált: — Az én leveleimet hozod vagy már az üzenetet? Fogvacogva bontogatta a pe csétes írást. — Hé, kivel cimboráltál ? — kiáltott bíborra gyulva Padurra. — A pokol fia vagy, hogy a parancsot teljesitéd! De nem szabadulsz, tömlöcbe veled, nyakas! Hé, emberek, verjétek vasra! De a csatlósok mozdulatlan álltak és a várnagy rikoltva emelte öklét: — Előlem nem szabadulsz, ha az ördöggel is cimboráltál. — Nagyságos ur, az Úristen a tanúm, csoda történt! Csoda, isteni csoda! A várnagy ütni akart, de amint a keze meglendült a feje fölött, az alkony véres sugarai ráhulltak a testére és mintha mázsás tagló sújtott volna rá, szélütötten elterült. És megrendült a föld, a falak meghasadtak s a Vlcsek felhősjpkája sürü villámokat szórt. Zengett, dübörgőit az ég, éles fényostorok suhogtak fekete kárpitján és véres eső verte a rengő, megrémült földet. Juró Padur ijedten hőkölt vissza. A teremből eltűnt a halott! Ismerős ostorpattogás ütötte meg a fülét, az ablakhoz rohant. A vár alatti mélyuton égi fuvarosát látta robogni, de a három mén helyett már négy volt a kocsi elé befogva. Baloldalt futott ez a negyedik mén, vörös szőre lángolt a homályban, vadul lihegve nyerített, patája alatt szikrát hányt a szikla és amint égnek emelt fejjel visszafordult, a villám fényénél Juró Padur tisztán látta a várnagy kegyetlen arcának ördögi vonásait rajta. * Egy erdei szénégető mesélte nekem egy nyáron ezt a különös történetet a nyakas Juró csodálatos útjáról és a kegyetlen várnagyról. Mi a monda, mi a valóság benne? — ki kutassa azt ma? Padurnak hívták a vénembert, aki a szomolányi hegyekben egy zivataros éjszakán szállást adott nekem és a tűz lobogó fénye mellett ükapák dolgait teregette elém, mint Valami drága mesepalástot. Hajnalban aztán kikisért az útra és rámutatott az uj várra: — Minden szó igaz, hidd el nekem, pane. Nézd, ott haladt a szekér. Arra van a Baba-hágó, ez meg a Vlcsek, Vetterlinnek is hívták a német erdészek. Siess, pane, mert felhősipka ül rajta és újra elér a zivatar. Még soká állt a tisztás szélén, amint búcsút vettem tőle. Különös nyári alkonyatkor a hegyeink közt gyakran látni ilyen fehérhaj u sztareceket, amint botra támaszkodva a, a messzi kígyózó utakat nézi. Ki tudja, nem látta-e valamelyikük vénségtől pókhálós szemével a széltől fölvert por felhőjében Padur csodálatos fogatát elrobogni a hegyek alatt. -----------*«§£&*----------LAKE ORION, Michiganben egy 12 éves fiú, Dale Allen Ulrich, a nedves matrácon játszott a porszívóval. Mikor a fiú a matrác egyik kiálló rugójához ért a villanyáram lesújtotta, mert a porszivógép a nedves matrácban rövidzárlatot okozott. A fiú meghalt. Leirhatatlan volt az öröm és boldogság u.jjongása utcáin a felszabadulás hírére Kellemes karácsonyt és boldog újévi ünnepeket kivan: -BUNTES Shoes & Men’s Furnishings 20th & »ELMAR TRiangle 6-5421 GRANITE CITY, ILL. KELLEMES KARÁCSONYT és BOLDOG, ÖRÖMTELJES ÚJÉVET KÍVÁNUNK MAGYAR BARÁTAINKNAK! E. J. MILLER & Co., Inc. INSURANCE AND REAL ESTATE 1920 EDISON AVE. Telefon: GLenview 2-2134 TRiangle 6-8813 TRiangle 6-8S14 GRANITE CITY, ILL. Szertc-széj.jel Budapest utcáin — temeíellenül — hever a szabadságharcosok holtteste. Where is the American official who called the Soviets what they are — the butchers of Budapest? j iránt. Budapesten, a vasrácsok előtt a kenyérért várakozók (A “Töledo” c. laptársunk szívességéből)