St. Louis és Vidéke, 1954 (42. évfolyam, 2-26. szám)

1954-07-16 / 15. szám

1954 julius 16. “ST. LOUIS ÉS VIDÉKE” 3-IK OLDAL (Folytatás.) Fejtegetéseit nagy érdeklődéssel hallgatták. — Szép, szép, amit elmondtál kedves öcsém — szólt közbe a fehérszakállu Podmaniczky Béla gróf —, ebből azonban soha sem lesz semmi! Mert mi lenne ennek az egyesitett vá­rosnak a neve? Pest? Hát elhiszed, hogy Buda, amelynek év­százados múltja van s amely mindig egyet jelentett a magyar történelemmel, beleegyeznék ebbe? Nevezzék Budának? Ebbe pedig Pest nem menne bele . . . Szóval, ahogy már lenni szo­kott, a nagy eszme elbuknék jelentéktelen apróságokon.... Bizo­nyosan összemarakodnának . . . _Dehogyis, kedves bátyám — kiáltotta az ifjú Kammer­mayer Károly —, ezen nagyon könnyű segiteni ... És nagyon könnyű olyan egyezséget találni, amely mind a kettőnek egy formán megfelel . . . Az egyesitett két varost nevezzek egysze­rűen — Budapestnek és akkor egyik sem zúgolódhat . . . És, azért Budapestnek, s nem Pestbudának, mert Buda városa régebbi alapitásu,nagyobb múltú, tehát megérdemli az első­séget . . . A fehérszakállu gróf olyan jót nevetett, hogy a gondosan ápolt fehér szakálla úgy lengett, mint valami nagy fehér* legyező. Másik társaságban egy körszakállas, lelkesen magyarázó ur körül alakult ki kisebb csoport. Ybl Miklós volt a hires éppitész, akinek sok alkotása szépítette már Pestet és Budát. Most is egy uj építkezésről folyt a szó: — Ha Pest bele akar illeszkedni a világvárosok sorába — mondotta —, akkor elsősorban épitenie kell egy komoly, nagy operaházat, amely a komoly zenének lenne méltó hajléka . . . Az nem megoldás, hogy a Nemzeti Színházban tartják az operaelőadásokat is, ez nincs már igy a világ egyetlen nagy városában sem . . . — Igaza van és remélhetőleg — mondta a társaság egyik tagja —, erre mielőbb sor kerül, hiszen amit Ybl mester mond, nem elszigetelt, hanem azt lehet mondani, hogy az előkelő Iköröben általános kivánság ... De ha operáról beszélünk, most jut az eszembe, pillanatnyilag ne azon az operán járjon az eszünk, ami nincs meg, hanem inkább azon az operaénekes­nőn, aki itt a társaságunkban szórakozik . . . És már át is szólt a szomszédos társasághoz: — Kedves művésznő — mondotta —, lehetetlenség, hogy holnap ennyi ember eldicsekedjék a városban, hogy együtt volt a szép Tulay Emmával, Pest körülrajongott énekesnőjé­vel és — nem hallotta énekelni . . . A kivánság hálás talajba hullott. Mindenünnen felhangozott a lelkes kiáltás: — Halljuk! Halljuk! Zúgott, lelkesedett és tapsolt a nagyszámú vendégsereg és a szép Tulay Emmának ezután csakugyan nem lehetett más választása, mint — odament a bársonyfüggöny elé, amely mö­gött a zenekar játszott. Az énekesnő a függöny nyilásán be­szólt néhány szót a zenészeknek és a következő pillanatban a diszes vendégsereg áhitatos nyugalma és figyelme közepette felcsendült egy gyönyörű dal. És amikor a dal befejezést nyert, általános tapsorkán jutalmazta azt. Mindenki elragadtatással dicsérte a csodálatos tisztasággal és lágysággal csengő gyö­nyörű hangot. Talán Ibi Miklós volt a leglelkesebb: — Hát nem kell az ilyen hang számára — kérdezte diadal­masan — külön operaszinházat épiteni? :fc Még zúgott a taps, amely a szép énekszámot ünnepelte, amikor már jelentkezett a másik kivánság is amely a társaság másik müvésztagjára irányult: — Halljuk Lendvay Mártont! És a Nemzeti Színház nagy művészének is oda kellett állni a bársonyfüggöny elé, amely mögött most elhallgatott a zene és néma csendben Lendvay Márton meleg zengésű hang­ján felhangzott leghíresebb szerepének leghíresebb része: Hamlet monológja. Áhitatos figyelem kisérte a nagy művész minden egyeá szavát. A világon a drámai színészeknek mindenütt Hamlet volt a kedvencük, de aligha akadt közöttük egy is, aki annyi átérzéssel és megértéssel tudta volna elmondani a szerencsét­len sorsú dán királyfi töprengő szavait, mint a nagy magyar művész, a Nemzeti Színház és az egész magyar színművészet büszkesége: Lendvay Márton . . . És amikor elhangzott a nagy monológ utolsó szava is, olyan tapsorkán jutalmazta a csodálatos színészi produkciót, amilyet Lendvay Márton a színházban sem igen kapott még. Bizonyos, hogy a Dengeleghy palotában összegyűlt ven­dégeknek olyan kivételes művészi élvezetben volt részük Tulay Emma éneklésével és Lendvay Márton előadásával, amely felejthetetlen volt a számukra . . . A szórakozást most ismét a zene szolgáltatta, amely a nehéz bársonyfüggöny mögül sejtelmesen hallatszott. A dohányzóban egymás mellett ült a két vacsorái asztal­­iszomszéd: Berréty kapitány és Kornády doktor. A főorvos is nagy élvezetét találta a két művészi számban, valamennyire le is csillapította a művészi élvezet idegei ke­gyetlen zajlását és nagy mértékben hozzájárult ehhez Berréty Sándor nemes barátsága is, amelyről csak ezen az estélyen győződött meg igazán. — Bizonyosra veszem — mondotta a kapitány —, hogy két nap leforgása alatt viszontlátja a szerelmesét, tanár ur! — Ön olyan szép álomképet fest elém kapitány ur, csak lattól félek, hogyha ki akarom nyújtani a kezemet, — elillan­nak előlem ... * Lenn a konyhában Zsuzsika befejezte a feketekávé főzését. Elégedetten csettintett, amikor megkóstolta. — Elég lenne egy ezrednek is! — állapította meg a fő­komornyik a roppant nagy kondérban főzött, a világosságnál sötétbarna színben játszó hatalmas mennyiségű feketekávéra. — Sokan vannak és jóllakott vacsora után minden ember szívesen felhajt két-három csésze kávét is . . . Majd meglátja, hogy milyen kevés marad ebből az egészből . . Zsuzsika most a kiszolgálólányokat rendelte elő. Mind­egyiknél nagy tálca volt, tömérdek apró csészével s egy na­gyobb edénnyel, amelybe Zsuzsika betöltötte a feketekávét s innen öntögették ki a kiszolgálók az apró csészékbe. Egyik lány a másik után ment fel. A főkomornyik vezette őket s fenn, ugyancsak nagy örömöt keltett — a feketekávé megjelenése. Jóllakott gyomor számára valóban nincs ennél megnyugtatóbb, kellemesebb pihentető. Az a mennyiség, amit felküldtek, egy-kettőre elfogyott. A főkomornyik rohant le a konyhába. — Zsuzsika, baj van! Kevés a két lány odafenn a kávé­val, az inasok ezt nem tudják olyan ügyesen töltögetni, ma­gának is fel kellene menni és segiteni . . . — Jól van — mondta Zsuzsika —, nagyon szívesen vál­lalkozom, csak egy kicsit rendbehozom magam . . . Fehér bóbi­tával gyönyörű kis teremtés volt a tűz mellett kipirult arcával. Közben a két lány már vissza is érkezett üres edénnyel s izgatottan mondogatták: — Hamar siessünk vissza! — Olyan gyorsan elfogyott és már reklamálják is . . . Zsuzsika egy-kettőre teletöltötte a megüresedett edényt, uj csészéket raktak fel azok helyett, amelyek fennmaradtak, azután maga is megfogta az egyik tálcát és kijelentette: — Lányok, megyek én is veletek . . . Azt mondta a fő­komornyik, hogy kevés odafenn a két lány . . . — Tényleg igy van — mondta az egyik kiszolgáló —, a dohányzóba még be sem tudunk jutni, csak azokat szolgáltuk ki, akik az étteremben maradtak, vagy a társalgóban ütötték fel a tanyájukat . . . Sőt még ezeknek is csak egy része jutott kávéhoz ... I — Akkor — ajánlkozott Zsuzsika —, a legjobb az lesz, ha ti ellátjátok az étteremben és a társalgóban ülőket, én pe­dig egyenesen a dohányzóba megyek s azokat szolgálom ki, akik ott vannak. — Jó lesz! És amikor felmentek ehhez a beosztáshoz tartották ma­gukat. Az egyik lány az étterembe, a másik a társalgóba, Zsu­zsika pedig egyenesen a dohányzóba sietett. Megállt az első társaságnál és udvariasan megkérdezte: — Fekete kávét parancsolnak? A kínálásnak hangos visszhangja támadt: — Hogyne! De mennyire! Zsuzsika balkezében tartotta a tálcát, a jobbjával pedig ügyes és gyors mozdulatokkal széjjelosztotta a kis kávéscsészé­ket, hogy a következő pillanatban már a kávésedény legyen a kezében és megtöltse a meleg, fekete, erős itallal a kis csészéket. Utána már ott volt az egyik inas, aki cukrot és pálinkát kínálhatott, Zsuzsika pedig ment tovább a következő asztal­hoz, ahol újra felcsendült a hangja: — Feketekávét parancsolnak? i Itt is nagy gaudiummal fogadták, az erős italnak bősége­sen volt keletje. Most ahhoz az asztalhoz ért, amely mellett Kornády Miklós és Berréty kapitány beszélgettek. A kapitány volt vele szemközt, a professzornak csak a hátát látta. És újra felcsen­dült a szava: — Feketekávét parancsolnak? Kornády Miklós teste megrándult erre a hangra. Ez a muzsikás hang, amelyet olyan sokszor hallott, hogy határozottan belevésődött az emlékezetébe. Itt nem lehet sem­miféle tévedés, ez a hang nem hasonló, ez a hang_ugyanaz, amelyet annyiszor hallott a Sárga Ház szomorú szobájában. A professzor arca különös kifejezést öltött, annyira, hogy Berréty kapitány csodálkozva nézett rá és megkérdezte: — Mi történt önnel? Kornády Miklós megtörölte a homlokát. Volt benne va­lami ösztönös félem: — nem mert hátrafordulni. Az volt az érzése, ha megfordul — akkor, akármennyire is biztos most abban, hogy ez a hang senki másé nem lehet, — mégis csalódni fog. Zsuzsika újból megkérdezte: — Feketekávét parancsolnak? Berréty kapitány feléje nyújtotta a csészéjét: — Kérek! Zsuzsika ügyesen teletöltötte. A szeme ott volt a csészén és az edényen, amelyből a kávét kitöltötte és nem pillanthatott, máshová. Nem nézhette meg jobban azt a férfit, aki háttal ült feléje és nagyon le kellett volna hajolnia ahhoz, hogy meg nézhesse. , _ ; ; ff De erre nem is gondolt és ha gondolt volna, akkor sem teheti meg, hiszen a házban csak egyszerű alkalmazott, aki nem kiváncsiskodhatik előkelő gazdája előkelő vendégeivel szemben. Csak finoman és lágy szavakkal fordult féléié, ahogy Ber­réty kapitánynak már kitöltötte a kávét: — És önnek uram? A megszólított férfi, most, hogy újra hallotta csengeni a csodálatos melegzengésü hangot, már nem tudott uralkodni magán és — hátrafordult. A következő pillanatban szembe néztek egymással. Kornády Miklós megfeledkezve a társasági illemszabá­lyokról, mint valami megsebzett vadkan felorditott: — Zsuzsika! (Folytatjuk) BEISMERÉS — Akármit mondok a felesé­gemnek azt feleli, hogy tudja. — így vagyok én is a fele­ségemmel, egyről azonban mégis beismeri, hogy nem tud­ja. — Mi az? — Hogy nem tudja, miért jött hozzám feleségül. VULKÁN, MINT TERMÉSZE­TES VILÁGÍTÓ TORONY San Salvadorban, Acajutia kikötőjében egy állandóan mü­­|ködő vulkán természetes vilá­gitó toronyként működik. Ugyanis hét percenként lá­vát lövel ki, ami éjszaka tüz­­fénnyel, nappal pedig füstfel­hővel tájékoztatja a hajókat. Egy feltaláló.,. (Folytatás a 2-ik oldalról.) bizonytalan és foszlánvos tu­dósítást kapott. Izgatott lelki­­állapotában került újra a tá­borparancsnok elé. — Ha elfogadja a föltétele­ket — mondta a parancsnok, — akkor viszontlátja családját. A föltételek elsője az volt, hogy pontosan kidolgozva ad­ja át azokat a terveket, ame­lyek a földről irányítható re­pülőgépekre vonatkoznak. A második föltétel az volt, hogy a találmány valamennyi inti­mitására betanítja azt az Ame­rikából odaérkezett mérnököt, akivel már Edison menloo­­parki telepén együtt dolgozott. Hogy minden rossz eshetőség­től megóvják, ígéretül kapta azt is, hogy anyját és meny­asszonyát semleges országba vitetik és gondtalan életmó­dot biztosítanak számára. Anglia belső részébe költöz­tették Ujházyt, ahol három­szobás lakást kapott egy nagy hadiszergyár mellett és öt hó­napig dolgozott benne. Gya­nússá tették-e a levelei vagy épen elárulta magát, az soha­sem derült ki: csak annyi, hogy a menyasszonyát — aki Németországon át Hollandiá­ba akart utazni — Kölnben letartóztatták s ezt Ujházy tu­domására hozták. Az “Amerikából jött” angol mérnök pedig hamis okmányok­kal fölszerelve a nyugati had­színtér mögé került ugyan­csak német területre. A távol­­baható sugarakkal állítólag 65 német repülőgépet pusztított el, mire leleplezték. Ujházy a Gloster-féle repü­lőgépgyár egyik helyiségében mikor erről értesült főbelőtte magát. Angol részről sikerült meg­tudni, hogy találmányait való­ban korlátlanul a War Office, az angol hadügyminisztérium rendelkezésére bocsátotta.--------------------------­FIATALOK .— Mondd, drágám, honnan tudta meg az édesapád, hogy mi kettesben rándultunk ki autón tegnap? — Emlékszel arra a kis öreg urra, akit útközben az autó­val horzsoltál? Az volt a papa. Szegény most is beteg.--------««3 -------­CSALÁDI JELENET Feleség: — Oh, miért nem követtem a mamám tanácsát, aki mindig azt mondta, hogy ne menjek hozzád. Férj: — Nem is tudtam, hogy a kedves mamád ilyen jóindu­lattal viseltetik irántam.--------------------------­A VÁRT MEGLEPETÉS Pali: — Ma van a kedvező al­kalom ,hogy a kedves mamádat az eljegyzésünk hírével meg­lepjük. Erzsiké: — Nagyon jó lesz; ő már úgyis várja.--------------------------­A JÓ SZOMSZÉD — Bizony, szomszédasszony, rengeteg dolgom van. Holnap lesz a lányom esküvője és ad­dig még annyi a tennivalóm... — Persze ,persze, a vőlegény imég mindig húzódozik a nő­süléstől.--------5 5 ---------­A GYÓGYULÁS JELE —- Főorvos: Mondja, kedves ápolónővér. milyen ma a bete­günk szívműködése? Ápolónő: Elsőrangú! Már két ízben tett nekem házassági ajánlatot.--------------------------­ELŐZÉKENY KOLDUS Az asszony igy szól a kopog­tató koldushoz: — Jó hogy jön, fát kell ap­rítani. Már épen küldeni akar­tam emberért. — Tessék ideadni a címet, majd elmegyek én azért az em­berért. A KONOK DUDÁS A Harangod egyik községébe uj kondás érkezett. És, hogy bemutassa a tudományát, min­den reggel torka-szakadtából fújta a szarutülkét. Úgy fúj­ta, mintha tisztán csak azért fizetnék. És éppen a borbély ablaka alatt harsogtatta leg­jobban, akinek hozzá téve sem­mi kihajtani való sertése nem volt és igy annál jobban ráért volna még szundítani, ha a széllel-bélelt kondás nem du­dált volna szüntelen bele a leg­szebb álmaiba. Gondolja magában az értel­mes mester: itt tenni kell va­lamit. De hogy fogjon hozzá? Mivel ezzel a konok dudással nem lehet egykönyen célt érni. Egy reggel kiáll a kapujába és hallgatja látható élvezettel, hogy müvészkedik a fúvó mu­zsikus. Azt mondja aztán neki: — Nézze csak bácsi! Én igen szeretem hallgatni a maga du­dálását. Ilyen kondás még nem volt a községben, aki igy ér­tette volna ezt a nehéz mes­terséget. Tetszik a dudásnak ez a be­széd. A borbély pedig igy foly­tatja tovább: — Tegye meg nekem azt, hogy máskor is itt fújja leg­szebben az én ablakom alatt. Aztán, hogy a fáradsága in­gyen ne essék, hát egy fél liter bor ide lesz magának kikészít­ve az ablakba. Megy a kondás másnap reg­gel a borbély háza felé és rá­zendíti utolérhetetlen gyönyö­rűséggel. Megy az ablakhoz, hát a borbély megtartotta a szavát. Ott a félliter bor csak­ugyan az ablakban. Megy a kondás másnap reg­gel még nagyobb örömmel és rázendít ■ még gyönyörűbben. Megy az ablekhoz, hát a félli­ter bor nincs kinn az ablakban. Másnap megint úgy járt. Erre már megmérgesedett szörnyen. No, megállj, te kódis kosz­vakaró! Hát fogok én neked itt ingyen dudálni? Azt se fo­god többé megérni! És elkocogott. Az ész-nagytulajdonos bor­bély pedig aludta vígan az iga­zak álmát.---------------------— NYOMÓS OK — Becsületesek a szomszéda­id? — kérdi a farmert a városi barátja. — Igen, becsületesek, — fe­leli a farmer. — Akkor minek áll az a töl­tött puska az ajtóban, szem­ben a tyuk óllal? — Azért, hogy a szomszéda­im becsületesek maradjanak.--------'-Scjffc-'-------­ÉVFORDULÓN — Vendéglős: Ma ünneplem a vendéglőm fennállásának hu­szonötödik évfordulóját. Vendég: Most már tudom legalább, miért van tiszta ab­rosz az asztalon! . . . —-----'-a 5 £ **-------­MEGMONDTA Jancsi megy az utcán. Egy­szerre csak szél kerekedik és lefújja fejéről eléggé jó álla­potban levő kalapját. Persze észnélküli iramban futni kezd a guruló, repülő kalap után. Az egyik saroknál szembe jön vele barátja. Rákiált Jan­csira: — Hová szaladsz úgy? —- Mit tudom én? — vála­szol lihegve Jancsi. — Kérdezd meg a kalapomat!--------------------------­Kétes elismerés — Mari néni, kérlek, a papa azt mondta rólad, hogy nincs még egy olyan nő a világon, mint te. — Látod ,ez kedves tőle. — Igen, de azt is hozzátette: — hála Istennek! EGYLETEINKRŐL ST. LOUISI ELSŐ MAGYAR NŐI SEGÉLY EGYLET. — Gyűléseit a hó első vasárnapján délután 3 órakor tartja a Magyar Házban. Elnök; Spitzer Mihályné (Tel: HU. 1-5126), titkár: Mrs. Stephen Seper, 4219 Chouteau Ave. St. Louis 10, Mo. Tel: FRanklin 1-6543. ST. LOUISI MAGYAR EGYLE­TEK NAGYBIZOTTSÁGA. — Gyű­léseit minden hó első péntekjén, es­te 8 órakor tartja a Magyar Házban, 1921 South 9th Street, St. Louis, Mo. Telefon: CEntral 2493. Elnök: Tóth József, titkár-. Ferber István. 1921 S. 9th St., St. Louis 4, Mo.; gondnok: Domahidy István. Telefon: CEntral 1-2493. ST. LOUISI MAGYAR HÄZ EGYESÜLET. — Gyűléseit tartja minden hó első vasárnapján a Ma­gyar Házban. Elnök: Soltész Pál; titkár: Könnyű László, 3420 Magnó­im Ave. St. Louis 18, Mo. (Tel.: PRospect 2-2857.) A VERHOVAY ÉLETBIZTOSÍTÓ ÉS BETEGSEGÉLYZŐ GRANITE CITY-I 187-ik OSZTÁLY. Gyűléseit tartja minden hó második vasárnap­ján délután 2 órakor a Granite City Magyar házban. Elnök: Elek Dezső, 1737 Spruce St., Granite City, 111., ügykezelő és gyermek-ügykezelő: Csömör Mózes, 1025 Washington St., Madison, 111. Tel; TRiangle 6-5854. A GRANITE CITY-I MAGYAR HÁZ BIZOTTSÁG. Gyűléseit tartja minden hó harmadik vasárnapján, es­te 7 órakor a Magyar Házban. Elnök: Orosz István, titkár: Mrs. Eli­zabeth Mertz, pénztárnok. Veres Jó­zsef, 1801 Spruce St., Granite City. 111. Gondnok: Kovách Károly. Tele­fon: TRiangle 6-9529. HÁZJAVITÁSI Garázst, porcsot, konyhaszek­rényeket és polcokat, és egyéb épül etmunkát, szekrényeket, bútorokat javítok vagy építek. 30 éves gyakorlat. Jutányos árak. írjon az alanti címre, vagy telefonáljon EVergreen 3-9226 és hagyja ott nevét és cimét. ANDREW LANG 4492 BIRCIIER BLVD. St. Louis 15, Mo. TELEFONSZÁMOK amikre szükség lehet. Vágja ki és őrizze meg! ST. LOUIS ÉS VIDÉKE: Franklin 1-8081 és FR. 1-1923 SZT. ISTVÁN R. K. TEMPLOM: CEntral 1-7388 ST. LOUISI MAGYAR HÁZ: CEntral 1-2493 GRANITE CITY MAGYAR HÁZ: TRriangle 6-9529 Rendelje meg GÁSPÁR GÉZA kitűnő újságíró­nak szenzációs könyvét! Tudomány, öntudat és Isten A könyv azokra a kérdésekre vá­laszol, amiket a modem emberek feltesznek. — Ára $1.25 HELICON BOOKS 333 East 18th St. New York, N. Y. “ELŐFIZETÉSI SZELVÉNYTM^ St. Louis és Vidéke 228 North Taylor Ave. St. Louis 8, Mo. Mellékelten küldök.............Dollárt a ST. LOUIS ÉS VIDÉKE előfizetésére és kérem azt pontosan küldeni (megindítani) az alanti címre: Név ...................................................................................... Cim ........................................................................................ Város...............-...................................................................... Ugyancsak kérem az 1954. évre szóló NAPTÁR meg­küldését is, melyért mellékelek egy dollárt. « » tiz utolsó magyar betyár

Next

/
Oldalképek
Tartalom