St. Louis és Vidéke, 1954 (42. évfolyam, 2-26. szám)
1954-07-16 / 15. szám
2-IK OLDAL “ST. LOUIS ÉS VIDÉKE’' 1954 julius 16. ST. LOUIS ÉS VIDÉKE Published Every Other Friday by the Hungarian Publishing Company COLOM AN KALDOR, Editor 228 NORTH TAYLOR AVÉNÜK ST. LOUIS 8, MO. Telephone: FRanklin 1-8081 and FRanklin 1-1923. Subscription rates for one year in the United States ............................. $3.50 Hungary and other Foreign Countries .......................................................... $4.00 ST. LOUIS ÉS VIDÉKE MEGJELENIK MINDEN MÁSODIK PÉNTEKEN KALDOR KALMAN, szerkesztő Szerkesztőség és kiadóhivatal: 228 NORTH TAYLOR AVENUE — ST. LOUIS 8, MO. Telephone: FRanklin 1-8081 and FRanklin 1-1923. Előfizetési ára egész évre az Egyesült Államokban ................................ $3.50 Magyarország és más külföldi országra ..................................................... $4.00 Entered as Second Class Mail Matter Ap-'l 18, t Ct 3. at the Post Office at St. Louis, Mo., under the Act of March 9, 1897. KIRÁLY A BÖRTÖNBEN Egy magyar feltaláló tragédiája Máyás királyra egyszer ráesteledett a szegedi határban, ahol nyulászni járt. Valahogy eltévelyedett a kíséretétől, nem volt vele senki az ispánján kívül, aki alatt a nádor értendő, azt ijesztgette tréfás szóval: — Na, cselédem, hová bújjunk éjszakára, hogy el ne kapjon a réztollu bagó? — Itt van Gyevi egy miatyánknyira, ott meghálhatunk, reggel aztán majd megkereshetjük a többieket. — Okos embernek adsz kenyeret ispán, — biccentett rá Mátyás a tanácsra. — Csak adnék, királyom, ha volna, — mutatta mosolyogva az ispán az üres tarisznyát. — No ,annál szaporábban mehetünk, legalább nem viszünk terhet, — nevetett a király. Mentek is szaporán, gyertyagyújtáskor be is értek Gyevibe. Tücsökmuzsikás nyári este volt, bujkáló holdvilág úszkált az égen, ráérő emberek beszélgettek a leveles kapukban. A fejedelem délceg alakján mindjárt megakadt az asszonyok szeme, mondták is fönnhangon: — Ott is nagy eső járt, ahol ez termett. Hét határban nincs 'ilyen szép szál legény. — Hallod-e, ispán? — húzta ki magát büszkén a király. Az ispán még meg se kukkant) atott, mikor valaki nagyalázatosan megszólalt: — Kivéve a gyevi bírót. Szép fehérhaj u öregember volt, aki mondta, még a sapkáját is megemelte hozzá. összenézett a király, meg az ispán, de csak elnevették magukat. Ballagtak tovább, be a falu közepére ,ahol nyitott ajtóju ház ajtófélfáján forgácscégért lobogtatott a szél. Ott is ácsingózott egy-két ember, odafordult hozzájuk a király: — Csárda-e ez, atyafiak? — Az ez. — Van-e benne fehér cipó? — A váci püspök se eszik olyant. —Kivéve a gyevi bírót, — mondták ketten is egyszerre. — Hát piros bor? — A török császár se iszik olyant. — Kivéve a gyevi bírót, — kapkodták le a népek a fejrevalójukat. Az ispán meg akarta kérdezni, miért kell mindenből kivenni a gyevi bírót, de Mátyás húzta befelé: — Gyere, gyere, mert éhes vagyok, mint a farkas. Hát elverték éhüket hamar, rántottát ettek kakastejes kenyérrel, ittak rá piros bort is, meg is köszönték a vacsorát a csárdásnak illendően. — Ilyen jóizüt se ettek ma Budavárában, — ütött a vállára a király barátságosan. — Váljék egészségére, vitéz uram, — dörzsölgette össze a kezét a gazda, de neki is mindjárt- eszébe jutott hozzátenni, hogy “kivéve a gyevi bírót”. — Én bizony nem veszem ki a gyevi bírót se, — nevette el magát a király. — Hej, dehogynem, vitéz uram, dehogy nem! — kiáltotta ijedten a csárdás s kézzel lábbal, szemmel-orral egyrte integetett a sarok felé. A király azonban most már bosszúsan vont vállat: — Ejnye, de fura falu ez a Gyevi, vigye el a markoláb! — Kivéve a gyevi birót, — kottyant bele a gazda, de olyan sebesen ám, hogy a királynak megint csak nevetésre szaladt a szája. — De bizony azt vigye el legelőbb! — Már pedig azt nem viszi! — csikorgóit ki valaki a sarokból, mint a kenetlen kerék. S nyomban ki is gurult a szoba közepére egy kis dudaformáju ember ,akinek szép nagy szélfogó füle volt, mint a szentesi korsónak s azt annál sebesebben mozgatta, minél jobban elfutotta a méreg. — Gyeviben az a törvény, hogy a birót mindenből ki kell venni. — Ejnye, kutya, meg a mája! — csodálkozott el a király. — Hát aztán ki hozta ezt a gyevi törvényt? — A gyevi biró! — lengette a füleit a dudaember. — No, szeretném azt a jeles birót látni — kacagott a király. — Hát csak nézzen meg kend — szuszogott a dudaember, — én vagyok a gyevi biró. — Hát akkor kendet vigye el a markolább — mutatott rá a király, — ezt meg Mátyás deák mondja kendnek. Az lett ebből, hogy a gyevi bir’ó mindjárt előrikkantotta a kisbirót és hűvösre tetette a két deákot. — Ki nem ereszted őket addig, mig meg nem tanulják a gyevi törvényt! Ment is a két deák engedelmesen, de kisvártatva lelkendezve futott vissza a kisbiró, fuvogatva az összeszoritott markát, mint az égett sebet. — Hát te tán parazsat szorongatsz a markodban, hé ? — meresztett nagy szemet a biró. — Jobban süt ez annál is, — nyitotta ki a markát a kisbiró. Ezt küldik a csárdásgazdának a garabonciások. Vadonat uj aranyforint volt, Szent László képe az egyik felén, gyűrűs holló a másikon, addig csak hallomásból tudtak ilyenről Gyeviben. Meg is szeppent a biró egy kicsit, hogy mégse lehetnek ezek a deákok valami csiribiri emberek. Hazamenet a faluháza felé került, bekukucskált a kulcslyukon a két deákra, de nem csináltak azok semmi különöset. Papirost szedtek elő a tarisznyából, arra irkáltak-firkáltak; a nagyobb mondta, a kisebb irta. — Mégis csak deákfélék lesznek, — nyugodott meg a biró. — Majd számon veszem reggel, mire pazarolták a mécsest. K ü r triadásra, lódobogásra ébredt reggel. Cifraruhás urak; sürögtek-forogtak a háza előtt, középen a két deák. Fogja az ákom-bákomos papirt a kisebb, adja neki a parancsot a nagyobb. — Olvasd, ispán, olvasd! — Gyevi derék népét szivébe fogadja a király őfelsége! — olvassa a kisebb deák. — Kivéve a gyevi birót! — mondja a nagyobb. — Nincs köztük tökkel ütött, fejű ember. — Kivéve a gyevi birót! — Azért elrendeli a király, hogy Gyeviben többet senki porciót ne fizessen! — Kivéve a gyevi birót! — Minden gyevi ember pünkösd napján a király vendége legyen! — KivéYe a gyevi birót! — Ezüsttálból aranykanállal egyen. — Kivéve a gyevi birót! — Tíz arany utravalót kapjon! — hajtogatta össze az ispán az írást. — Kivéve a gyevi birót! — mondta rá a király s odafordult nevetve a duda-emberhez. — No gyevi biró, ugy-e hogy jól megtanultam a gyevi törvényt? Azzal megsarkantyuzta a lovát s egyszerre porba veszett a kíséretével. A gyevi biró pedig nyekkent egyet, mint a megszűrt duda, elbújt lakásában s világéletében ki nem bujt többet abból.-----------i---------------;— SZAVAZÓK FIGYELMÉBE! Virginia Shea Bolanovich személyében a demokrata szavazópolgároknak egy megnyerő modorú, kellemes fiatalaszszonyt van módjukban St. Louis Adókollektori hivatalába ültetni. A fiatal asszonyka a demokrata ticketen szalad a jelölésért és kéri a szavazók támogatását. Dacára fiatal korának, meglehetős élénk társadalmi tevékenység van mögötte. Iskoláinak elvégzése után a város adókivető hivatalában talált állást ahol már 12 évet töltött el, feljebbvalói teljes megelégedésére. Programmjának egyik sarkalatos pontja: az adók egyenlősége, nehogy a kisemberek többet fizessenek, mint a gazdagok és a vállalatok. Mrs. Bolanovich alelnöke a Bolanovich-Koranovich American Legion Post Nőosztályának. Férje, Mike Bolanovich hütő-készüléki üzletben van, akinek édesanyja 35 éven át a Gratiot és Vandeventer sarkán lévő házban folytatott üzletet és sokszáz magyarnak jóismerőse.--------------------------EGY AMAZONSZERELEM EMLÉKEZETE Krisztus után 1541-et Írtak, amikor Abesszíniában egy portugál vitézekből álló hadsereg iparkodott a mozlim hatalmat hátbatámadni. Úgy gondolták, hogyha egyszer Abessinia a kezükben lesz, akkor onnan könynyen átrándulnak Arábiába és betörnek az iszlám főfészkeibe. A portugálok érdekes segédcsapatot kaptak az akkori abesszin anyacsászárné amazonhadseregében, amelyet a keresztény császárné, Szala-» Wangel asszony saját személyében vezetett. A császárné még fiatal dáma volt, aki kiskorú fia, Glaudanasz császár nevében vitte a kormány gyeplőit. Felvonult ellene egy moz- Him hadsereg. Mohamed Grandzs vezérlete alatt. Az amazonok elszántan harcoltak s végül eldöntetlen lett volna a háború, ha Szala-Wangel császárnénak nem jut eszébe, hogy személyes tárgyalásra hívja meg az ellenséges hadvezért. MEGJELENT az 1954. évi NAPTÁR, melyet egy dollár ellenében j szívesen megküldünk. Naptárunk ez évben is szenzációs, — rendelje azt meg most, és azonnal megküldjük. Mohammed Gfandzs fegyvertelenül jelent meg a fekete szépségnél. Két óra hosszat tárgyaltak egymással s az eredmény; halálosan egymásba szerettek. Amikor Szala asszony ezt a ismeri a szerelmet: a harc tovább folyt s ennek során Harrar várából egy mérgezett nyíl szivén találta a mozlim fővezért. Amikor Szala assony ezt a hirt megkapta, kétségbeesésében le akarta magát vetni a vár faláról. De aztán nagynehezen megnyugodott és pedig úgy, hogy megegyezett a mczlimokkal, hogy mezítláb fogja szerelmes ellenségének koporsóját az országhatáráig követni. A temetés után visszatért Harraba,. De rövid idő múlva megtébolyodott s bánatában meghalt.-------------------------Lujza az állatkertben Gyakran ellátogatok az állatkertbe. Egyik legkedvesebb szórakozásaim közé tartozik; órák hosszat el tudok bámészkodni az állatok között. Elnézem a hihetetlen színekben pompázó madarakat az óriási medvéket, az örökké bukfencező pandákat. De legjobban az őserő állatait szeretem. Első utam mindig az oroszlánokhoz, tigrisekhez vezet. Maradhatott valami ösztönszerü félelem bennem az őseimből, akiknek halálos veszedelmet jelentett egy tigrissel, vagy oroszlánnal való találkozás. Szeretem hallani az oroszlánok hátborzongató ordítását. Ha behunyom a szememet, a dzsungelben képzelem magamat és élvezem, hogy itt nem is kell félni. A napokban kimentem az állatkertbe, de az állatok ellenem esküdtek. Hiába álltam meg a legnagyobb oroszlán ketrece előtt s próbáltam farkasszemet nézni vele, hogy felmérgesitsem: az oroszlán unott szemekkel nézett rám egy ideig, azután nagyot ásított és lefeküdt aludni; ő is a dzsungelról álmodozott. Ebéd idő volt, a többi állatok is vagy csendesen ettek, — vagy ebéd utánni pihenésre tértek. Persze nem lehet az állatkertből eljönni, mig a majmokat meg nem néztem; órákat szoktam eltölteni q majomketrec előtt. A majom mama ringatja, fésüli, eteti a kicsinyeit. A majom papa persze ott ül és nem csinál semmit. Jaj, de sok embert ismerek, akik nemcsak hogy láthatólag a majomtól származnak, de a tulajdonságait is örökölték. Egy nagy majom ketrece előtt sokan álltak: én is oda álltam. A majom nyugodtan ült és éppen oly érdeklődéssel bámult reánk, mint ahogy mi őt néztük. Egyikünkről a másikunkra nézett. Zöld levelekkel díszített kalapomon meg-megakadt a szeme. Aztán hozták az ebédet. Néhány banánt, almát, répát és egy csomó salátát. Úgy látszik diétán van. A banánt a legügyesebb emberi mozdulattal hámozta meg és lassan enni kezdte. Közben minket figyelt és kóstolgatni kezdte a salátát. Aztán jól rámnézett, a szemét hunyorgatta, a fejét kicsit félrehajtotta és hirtelen elkezdett válogatni a saláta levelek köztt. Addig válogatott, amig a legnagyobbat kiválasztotta és a fejére tette. Meg lehetett elégedve az eredménynyel, mert most már a zöld lapos saláta-kalappal a fején nyugodtan ehette az ebédjét. A körülöttem állók hangos nevetésbe törtek ki, kezdték szemtelenül összehasonlítani a salátakalapot az én gyönyörű zöld leveles kalapommal és most már nem csak a majmot nézték, de engem is. Lángvörös arccal hagytam ott a majom házat. Soha többé nem megyek a majomketrechez közel se. Vagy ha mégis oda megyek, kalap nélkül megyek. De ha — Mi lesz már azzal az átkozott Ujházyval? — kérdezte a táborparancsnok az előtte álló skót őrmestertől. — Már kétszer bejárták az internáló tábort, de nem jelentkezett. Ma már harmadszor kapunk uj csoportot. — Csak a sok idegen névre, meg hamis okmányokra vigyázzatok. A parancsnok persze angolosan ejtette ki az Ujházy nevet, “Ajhézi”-nek és odakint is igy szólongatták. Az iratok és a számozás alapján előkerült végre és a parancsnok négyszemközt fogadta. — Mister Ajhézi, remélem jobban tudja, mint a hadi foglyok és internáltak nagyrésze, hogy az Isle of Man-en szö! késre gondolni sem érdemes, viszont tudhatja, hogy néhány kellemes tengeri fürdőhely is van ezen a szigeten, mint például a délkeleti részen a komfortos Douglas». — Nem tudom elképzelni, hogyan juthatnék oda ebből az internáltságból. A parancsnok szokatlan módon Havanna-szivarral kínálta meg a magas, sovány és sápadt magyart, aztán igy beszélt: — Jó lesz előbb tisztáznunk néhány dolgot. Londonból tegnap kaptam a jelentés kivonatát, az Intelligence Servicétől, amely viszont Amerikából szerezte be az adatokat. Hallja csak, hogy mit tudunk önről“Mérnök és feltaláló, hosszú ideig dolgozott Edison mellett, a többi közt mesterséges gumi előállításán. Már használható müselyem betétes gumiabroncsokat csinált nehéz teherautók számára is. Az uj szövetanyagnak több előnye van, igy az egyébnél jóval nagyobb “huzási szilárdsága”, ami rendkívül fontos, amikor a nehéz gumiabroncsok a gyors haladásban 90 fokig is terjedő belső hőmérsékletet fejlesztenek.” Tárgyalt ön erről másutt is, mint Washingtonban? — Nem tartoznám erre felelni, de a lefoglalt iratok közt megvannak rá a bizonyítékok, hogy módom sem volt másokkal értekezni. — Nem óhajtok arról tárgyalni, mire köteles felelni. Egyszerűen a személyi érdekeire utalok. Mint ellenséges állam polgára esetleg nagyon meg tudja könnyíteni a helyzetét. A világháború (az első) nem fog olyan gyorsan végetérni, mint ahogy önök gondolják és egyik kötelességünk, hogy a németektől elvonjuk a’ nyersanyagokat és azzal is tisztában legyünk, hogy mesterséges vagy pótanyagok dolgában hogyan állnak. — Nagyon kis pont vagyok én az ilyen ügyekben. — Meglátjuk — felelt a parancsnok futó mosollyal. — A menloo-parki varázsló, (ahogy abban az időben Edisont nevezték) mint egyik legkiválóbb munkatársát emlegette önt, pedig Edison mester nem szokta pazarolni az elismerő szavakat. Tudjuk, hogy ön foglalkozott a távolbalátás különböző problémáival és ennek a repülési kapcsolataival is. Készített olyan motort, amely methan-gázzal és fával táplált generátorból fejlesztett gázzal hajtódik. De ennél most inkább érdekel bennünket a repülőgépes kísérletek sorsa. Tudjuk, hgoy ön csinálta az első slotted wings-eket, az osztottszárnyu gépeket, amelyek a lezuhanás veszélyét annyira | csökkentik, — Folytak kísérletek ... — Egyéb megfigyeléseiről és | megállapításairól nem volna kedves beszélni? ’ — Nincs olyan, amiről érdemes volna — mondta csöndékalap lesz rajtam, semmi esetre sem olyan, ami salátához hasonlít. sen a mérnök. A parancsnok hosszan nézett rá és háromszor is füstöt fújt a pipájából, mielőtt újra megszólalt: — Nem lep meg a szerénysége, de van itt más is, ami hallgataggá teszi. Hát minek vesztegessük az időt makacs vagy furfangos módszerekkel. Ha ön nekünk szolgálatokat tesz, akkor megkaphatja azt, ami a legbecsesebb: a szabadságát és azonkívül munkájának bőséges anyagi és erkölcsi megbecsülését. Nem is kell rögtön megadni a döntő választ. A sok érdekes ér megdöbbentő leírás közt, amt.; az első világháború eseményéről szól, nincs meg azé a különös küzdelemé, amely a technika és általában a tudomány emberei közt folyt műhelyekben, laboratóriumokban, legszigorúbban őrzött élettani, vegyi és egyéb kísérleti telepeken. A megfeszített emberi ész produktumainak csak némelyik megnyilatkozását vehette észre a nagyközönség — szörnyű pusztulás gyötrelmeiben is, — de a lényeget alig ismerte meg. Gyönyörű kémnők, ravaszul csábitó démonok eseteit tulsokszor földolgozták regényben és filmben s a jámbor olvasók egy része néha már azt hihette, hogy sorsdöntő fordulatok is az ilyen apró-cseprő kalandoktól függtek. Viszont arról, hogy politikusok, államférfiak és tudós szakemberek ezrei milyen akciók szolgálatában dolgoztak a hazájuknak önállóságot ígérő és más nagyarányú értékeket biztositó ellenséges vezetőférfiak garanciáinak megszerzése érdekében, annak a titkairól mindmáig nagyon kevés jutott nyilvánosságra. A népek jóformán csak a konzekvenciágból sejthettek meg egyet-mást. Még a vegyi és műszaki találmányok, amelyek ütközetek és egész városok sorsát szabták meg, még az ilyenek is hiányos vagy szándékosan elferdített módon kerültek az álmélkodó és iszonyodó laikusok elé, ha ugyan nem maradtak egészen a rejtelmes fantasztikumok homályában. Néhol csak egy-egy tragédia nyomai sejtetnek valamit, mintha az aeroplán kigyullad és fölrobban s néhány vadember az elhagyott vidéken értetlenül nézi a roncsot, de nem is tudja elképzelni, mi hogyan és miért történt? Ujházy mérnök édesanyja és menyasszonya Magyarországon lakott. Amikor az oroszok betörtek és az akkori Homonna környékén lángbaborultak a házak, a lakosság pedig a Galíciából átözönlő ezrek és tízezrek társaságában délebbre vonult, az otthonavesztett és kifosztott menekülők közt volt a két no is. Minderről Ujházy (Folytatás a 3-ik oldalon) Harrisburg, Til. HARRISBURG és környéke magyarságának ajánljuk autójavító műhelyünket. Szakszerű a utója vitás, festés. — Automobil alkatrészek! — Legyen ön is egyik megelégedett magyar ügyfelünk. J.93R-1948 kocsikba való u] motorok, kaphatók! Saline Motor Co. CHEVROLET DEALERS Telefon: 69 HA KITŰNŐ ÉPÍTKEZÉSI ANYAGOT ÓHAJT, nézzen be üzletünkbe. Festék, szigetelő, tető, stb, Armstrong-Walker Lumber Co. 601 N. 11th St. — Terre Haute, Ind. Tel. C-3367 « *