Szent Benedek-rendi Szent Asztrik katolikus gimnázium, Sopron, 1872

9 Most ismét a Forum és Curia vette igénybe egész tevékenységét ; 702 védelmezte Milót és az augurok collegiumába vétetett föl ; 703-ban pedig mint proconsul Ciliciába sietett, hol igazságossága és szelid bánásmódja által megnyeré alattvalóinak szeretetét. Midőn Caesar és Pompeius között a polgárháború kitört, az utóbbinak fogta pártját. A szerencsétlen phar­saliai ütközet után a győztes Caesar megkegyelmezett ugyan Cicerónak) ügy hogy visszatérhetett, de a nyilvánosságtól elvonulva részint Puteoli közelében birt Puteolanum nyaralójában, részint Tusculum melletti Tus­culanumában a tudományokkal s iratai rendezésével foglalkozók. Caesar megöletése után ismét a nyilvános zavargásoktól elragadtatva Antonius nagyravágyó terveit 14 hires philippikai beszéde által meghiusitani töre­kedett, miért dicstelen halállal kellett lakolnia. A boszura gyuladt An­tonius fölbérlett orgyilkosok, nevezetesen Popilius Laenas által, kit Ciceró egykor védelmezett, a város alapításának 711 évében véget vetett életé­nek (Kr előtt 64.). Ciceró magas szikár termetű s tiszteletgerjesztő komoly tekintetű volt ; de a társas életben derült, élénk, szeretetre méltó ; családja s barátjaihoz gyöngéden ragaszkodó , nagylelkű. — Mint irót kitűnő lángész, széles ismeretek; mint polgárt jog-, erény-, hazasze­retet és önfeláldozó áldozatkészség jellemzék. Némi hiúság, dicsvágy és íélénkség képezik a nagy férfiú fényes tulajdonainak árnyoldalait. — A római irodalom összes termékei között az elsőség kétség kivül Ciceró müveit illeti. Magas tökély, nemes bevégzettség, soha meg nem sértett tisztaság ragyogtatja ezeket; tehát oly példányképek, melyeket senki után­zás által el nem ért. Kifejezései művésziek, tökéletesek, finomak; az előadás világos, könnyen felfogható és elragadó. A finom művészet ezen bevégzettsége mindenkit bámulatra ragad. Minden korbeli irók vetélyked­nek Ciceró magasztalásában ; a haza legnemesebb keblű. barátjának, Eóma első szónokának, ki iratai által hazájára nagyobb dicsőséget és fényt deritett, mint az összes hadvezérek foglalásaik által. E helyen nem lehet nem idéznem Jeromos és más szentatyákat, kik Cicerót szintén buzgón olvasák, főleg bölcsészeti műveit. Jeromos Nepotiánhoz irt leve­lében ezeket mondja : „M. Tullius ; in quem pulcherrimum illud eloquium est : Demosthenes tibi praeripuit, ne esses primus orator, tu illi, ne solus" epist. ad íáabinianban pedig : , yUbi mare illud eloquentiae Tulli­anae, ubi torrens fluvius Demosthenes." — Lactantius de opific. dei 20 : „M Tullius eloquentiae ipsius unicum exemplar." Sz. Ágoston de magist. 16.; .Quid in Latina linqua excellentes Cicerone inveniri po­test?" — Ezekből láthatni, hogy kiváltképen az ékesszólás az, melyben Ciceró minden elődei s utódai fölött tündöklik; sőt a külföldiek közöl is csak az egy Demosthenes az, kivel a régi és ujabb műbirák által ösz­szehasonlittatik. Es ámbár a görög szónokkirályt — ki élőképéül szolgált — nagyságát, egyszerűségét, rábeszélési erejét utói nem éri, előadási változatossága, kifejezéseinek csinja s élénksége, vonzóbb elméssége,

Next

/
Oldalképek
Tartalom