Fazekas József (szerk.): Fórum spoločenskovedná revue 2009 (Somorja, 2009)

Štúdie

Tamás Török O slovenských variantoch toponým ipeľského regiónu 81'373.21(437.6) 811.511.141'373.21 811.162.4 373.21 Kľúčové slová: Ipeľský región. Toponymá. Preklad zemepisných názvov. Transkripcia. Kalky. Zmena formy. Zmena gramatickej štruktúry. 1. Úvod S toponymami oblastí Slovenska obývanými maďarskou menšinou sme sa doteraz zaoberali najmä z hľadiska tých živých názvov, ktoré kvôli staršiemu sceľovaniu boli ohrozené vymiznutím. Takisto dôležitý je aj prieskum historického materiálu, preto­že len v porovnaní s nľm je možné odhadnúť a preskúmať zámerné zasahovanie do života mikrotoponým. Medzi rokmi 2003 a 2005 som zozbieral toponymá v trinástich obcí ipeľského regiónu: skúmal som toponymá zapísané v rôznych mapách (1. vojenská mapa [1782 - 1785], 2. vojenská mapa [1842], 3. vojenská mapa [1872 - 1884], pred­­komasačné mapy [1837 - 1851], komasačné mapy [1852 - 1865, Pozemkoknižné mapy [1886 - 1871/1926 - 1931]1, Základné mapy [1972 -]), ako aj v súčasnos­ti používané, živé zemepisné názvy. Oblasť môjho výskumu bol spodný tok rieky Ipeľ, od Šiah až po ústie rieky, spolu 13 obcí (Hrkovce [Gyerk], Helemba, Bielovce [Ipolybél], Malé Kosihy [Ipolykiskeszi], Pastovce [Ipolypásztó], Šahy [Ipolyság], Ipeľský Sokolec [Ipolyszakállos], Vyškovce nad Ipľom [Ipolyvisk], Leľa [Leléd], Lontov [Lontó], Preseľany nad Ipľom [Pereszlény], Salka [Szalka], Kubáňovo [Szete]). Preskúmané dediny sa nachádzajú v oblasti historickej Hontianskej župy, v okrese Levice (9) a Nové Zámky (4), na území dnešného Slovenska. Skúmaná oblasť je ohraničená z východu riekou Ipeľ, zo západu Ipeľskou pahorkatinou a potokom Slkenička (Szlkince), z juhu Dunajom. Maďarská menšina žijúca v tejto oblasti, ktorá tvorí podľa posledného sčítania oby­vateľstva (z roku 2001) 80 % miestneho obyvateľstva, rozpráva poipliansky regio­nálny subdialekt palócskeho nárečia. Skúmaná oblasť je už 90 rokov súčasťou (Česko)Slovenska a toponymá doteraz publikovaných máp sú väčšinou v slovenskom jazyku. V štúdii sa zaoberám problematikou, do akej miery ovplyvňujú zostavovateľov slovenských máp maďarské názvy, ich význam a motivácia pomenovania. Zaujíma ma, akými úkonmi a procesmi vznikli preložené slovenské názvy, aké rozdiely nosia

Next

/
Oldalképek
Tartalom