Tóth Károly - Végh László (szerk.): Emlékkönyv Arany A. László tiszteletére (Somorja, 2007)

Arany A. Lászlóról szóló írások

UTÓSZÓ ládák című füzete, amely egy mutatványt közölt a Szlovákiai Magyar Közlemények máso­dik kötetéül tervezett Nyitra vidéki népballadák gyűjteménye című nagyobb vállalkozásból.“ A kötet megjelenését a kiadó 1944 őszére jelezte, ám a kiadást a háborús események már megakadályozták, s a gyűjtött anyag nagy része a későbbiekben elkallódott. A negyvenes években beindult zoboralji néprajzi és dialektológiai kutatás eredményei tehát sok tekintet­ben máig ismeretlenek számunkra,9 kéziratban maradt munkák felbukkanására kevés a re­mény. Ma már a nagyközönség számára a nyomtatásban megjelent dolgozatok is szinte hoz­záférhetetlenek, ezért is örvendetes, hogy sor került À kolonyi lágzi újrakiadására. Á kolonyi lágzi értékeire a korabeli olvasók is felfigyeltek. Az Új Szív cikkírója így fog­lalta össze a könyv fogadtatását és magyarországi sajtóvisszhangját: ,,A mű a szlovákiai ma­gyar könyvpiacon csak most került forgalomba, mert első kiadása elfogyott az idei budapes­ti könyvnapon. A magyarországi folyóiratok és napilapok bírálata À kolonyi lágzit egyönte­tűen az 1944. évi magyar könyvtermés legértékesebb könyvének minősítette. Dicsérte szép és rendkívüli kiállítását, egyszerűségében művészi díszítését, és az év legszebb könyvének ismerte el. Tulajdonképpeni értékét és értelmét azonban a tartalom komolyságában és céljá­nak tiszteletreméltóságában látta. Tartalmában és céljában olyan könyv ez - mondja a bírá­lat -, amely tanulságul és például szolgál az egész magyarságnak. Putz Éva nem a sallangos magyarkodásnak rózsaszínű szemüvegén nézte a magyar falut, hanem hamisítatlan életva­lóságában. Módszereiben utat mutatott a szaktudománynak is. A lakodalmas játékot népi lét­valóságában, természetes egységében írta le.” (Új Szív, 1944. december 10.) Hogy az össze­foglaló nem túloz, hadd illusztráljam Sinkó Ferenc terjedelmes ismertetésének egy rövid részletével: „A könyv egyáltalán nem az oly gyakran tapasztalt hejretyutyus népieskedés, hanem komoly tanulmány, melynek módszerei és célkitűzései nemcsak tiszteletre méltóak, hanem tanulságosak is. Harmonikusan illeszkedik benne egymás mellé a tudományos ana­lízis, a pontosan lejegyzett és áttekinthetően tálalt anyag. Tipikus kisebbségi problémát kel­lett megoldani a könyv írójának és összeállítójának. Bármennyire tudományos ugyanis egy könyv a kisebbségi életben, a legszélesebb rétegekhez kell szólnia. A könyv ezt a kérdést úgy oldja meg, hogy magának a lagzinak a menetét eredeti népi beszédmódon, helyi nyelv­járásban adja elő.” (Reggeli Magyarország, 1944. május 21.) A lakodalommal foglalkozó magyar néprajzi irodalom gyakran hivatkozik Á kolonyi lágzi anyagára,10 kevésbé méltatott azonban a gyűjtés módszere és a bevezető tanulmány. Pedig ez a könyv a funkcionalista-strukturalista módszer egyik úttörő vállalkozása a magyar néprajztudományban, s mint a fentiekben már utaltunk rá, nem véletlen, hogy éppen Szlo­vákiában született meg. A bevezető tanulmány fontos kiegészítője a könyv törzsanyagának. A szinkronikus ku­tatási módszernek megfelelően a lakodalmi szokások leírása egy viszonylag szűk időmet­szetre korlátozódik, az 1940-1942-es évek állapotát mutatja be. Megpróbál kitérni a lako­dalmi szertartás valamennyi vetíiletére, beleértve a zenét, a táncot, a viseletét, a színhelyet stb. is. Egységes struktúraként értelmezi az egész lakodalmat, melyben minden mozzanat­nak, minden tárgynak, minden résztvevőnek megvan a maga szerepe. Bár a lakodalmat a né-9 Arany A. László Kolon nyelvjárásának fonológiai rendszere (1944) című műve a háborús események miatt alig negyven példányban jelent meg. 10 Legutóbb pl. Bakó Ferenc: Palócföldi lakodalom. Budapest, 1987. 453

Next

/
Oldalképek
Tartalom