Tóth Károly (szerk.): Nyelvi jogok. A kisebbségi és nyelvi jogok helyzete Szlovákiában. I. Jogsegélyszolgálat 2009-2011 - Nyelvi jogok 1. (Somorja, 2013)

Államnyelvtörvény

Tisztelt Képviselő Asszony! Tisztelt Képviselő Úr! 16. ALT 1: V § 8 sa vypúšťa odsek 5. Doterajší odsek 6 sa označuje ako odsek 5. ALT 2.: V § 8 ods. 5 sa na konci pripája táto veta: „V obciach, kde sa v úradnom styku pou­žíva jazyk národnostnej menšiny podľa osobitného predpisu v konaní o zmluvách upravu­júcich záväzkové vzťahy pred orgánmi a právnickými osobami podľa § 3 ods. 1 sa uznáva aj znenie v jazyku národnostnej menšiny“ Odôvodnenie: Doslovný výňatok zo stanoviska Benátskej komisie: 112. Benátska komisia víta túto novú možnosť použiť iný jazyk. Pokiaľ ide o povinnosť vyhotoviť príslušné dokumenty v slovenskom jazyku, komisia sa domnieva, že by sa mala týkať len dokumentov a písomnej komunikácie, ktoré musia byť postupné z hľadiska potri­eb verejného poriadku. V opačnom prípade by táto povinnosť bola v rozpore s článkom 13 charty, a to najmä v prípade, keď sú obe strany prfslušníkmi národnostnej menšiny v obci, v ktorej daná menšina tvorí prinajmenšom 20 % celkového obyvateľstva. Komisia tiež pri­pomína, že slovenské orgány sa v zmysle článku 9 ods. 2 charty zaviazali: a) neodmietnuť platnosť právnych dokumentov vyhotovených v štáte iba preto, že sú vyho­tovené v regionálnom alebo menšinovom jazyku, alebo b) neodmietnuť medzi stranami platnosť právnych dokumentov vyhotovených v štáte len preto, že sú koncipované v regionálnom alebo menšinovom jazyku, a zabezpečiť, aby sa mohli uplatniť voči zainteresovaným tretím stranám, ktoré nepoužívajú tieto jazyky, za podmienky, že ten, kto dokumenty uplatňuje, oboznámi tretiu stranu s obsahom týchto dokumentov, alebo c) neodmietnuť medzi stranami platnosť právnych dokumentov vyhotovených v štáte len preto, že sú koncipované v regionálnom alebo menšinovom jazyku. 120. § 8 ods. 5 zákona o štátnom jazyku ustanovuje: „V konaní pred orgánmi a právnický­mi osobami podľa § 3 ods. 1 o zmluvách upravujúcich záväzkové vzťahy sa uznáva len zne­nie v štátnom jazyku.“ 121. Benátska komisia pripomína záväzky, ktorými sú slovenské orgány viazané v zmysle článku 9 ods. 2 charty (pozri vyššie, ods. 112 na konci) Komisia považuje takéto neuznanie zmlúv vyhotovených v menšinovom jazyku za porušenie uvedených záväzkov. 17. V § 8 odseku 6 sa na konci pripája nová veta, ktorá znie: „Povinnosť podľa prvej vety sa nevzťahuje na reklamy v jazyku národnostnej menšiny v obci, kde sa v úradnom styku môže používať jazyk národnostnej menšiny podľa osobitného predpisu.“ Odôvodnenie: Platné znenia zákona: „(6) Všetky nápisy, reklamy a oznamy určené na informovanie verejnosti, najmä v predajniach, na športoviskách, v reštauračných zariadeniach, na uliciach, pri cestách a nad nimi, na letiskách, autobusových staniciach a železničných staniciach, vo vozidlách verejnej dopravy sa uvádzajú v štátnom jazyku. Ak obsahujú 424

Next

/
Oldalképek
Tartalom