Puntigán József - Puntigán Tünde: A losonci református temető - Notitia Historico-Ethnologica 3. (Komárom-Dunaszerdahely, 2003)
4. Feldolgozások
A sírkövek feliratai, a sírszövegek 41 A sírkövek nyelvének 50 éves időszakonkénti statisztikai feldolgozása:27 Nyelv-1750 1750-1800 1800-1850 1850-1900 1900-1950 1950-2000 2001? Összesen magyar 3 26 56 105 111 10 66 377 szlovák 1 113 65 40 219 magyar/szlovák 8 2 10 latin 1 1 2 Vs5-33 33 Összesen 1 3 27 56 106 232 75 141 641 A feliratok a keletkezésük korának megfelelő helyesírási szabályai szerint íródtak, ami egy nyelvész számára lehetővé teszi a temetői feliratok nem túl bő szókincsének vizsgálatát is. 4.6. A sírkövek feliratai, a sírszövegek29 A fejfán, a sírkőn vagy a síremléken található szavak, mondatok az elmúlás, a halál, az örök nyugodalom témakörét ölelik fel. Terjedelmüket tekintve nagyon változóak. Találhatunk egyszerű, egy-két szavas, kétsoros (családnév, utónév, a születés és az elhalálozás éve) szöveget, de többmondatos, szinte művészien megalkotott „verseket” is. Feltűnik az is, hogy egyes szövegek bizonyos kifejezésekben megegyeznek. De vannak olyan formulák is, melyek egyediek, máshol egyáltalán nem tódulnak elő. A feliratok vizsgálatával foglalkozó szakemberek az azonosságok alapján tipizálták a szövegeket. A sírszöveg kezdetét „kezdő formulaként", a végét „záró formulaként” használják. A kettő közötti rész a „köztes szöveg”. A sírszöveg helyesírása nagyon változó. Még az ugyanazon időszakban írt szavak, szókapcsolatok helyesírása sem egységes. Pl. nyugodj békében - nyugogy békébe; gyászba borult - gyászbaborult; meg-holt - megholt; pihenyen édesen - pihenjen édesen; hamvaira - hanvaira. Ugyanez a megállapítás érvényes az egybe- és a különírásra, valamint a kötőjel használatára is. Pl. édes anyánk, gyász oszlop, nemes lelkű, sír követ, egybe fűz, öszve-omlott, nyugvó-helyt, szentnevébe, égbeszállt stb. Legszembetűnőbb az időtartam rövidítése a magánhangzók és a mássalhangzók tekintetében. Pl. szív, ejbe borultak, orádon, müvei, utján, lovas kapitány urnák, őrzi, álj meg, töltőt, vitézlet, irgalmaz stb. De e jelenség fordítottjára is akad példa: szentiül megőrizzük,