Puntigán József - Puntigán Tünde: A losonci református temető - Notitia Historico-Ethnologica 3. (Komárom-Dunaszerdahely, 2003)

4. Feldolgozások

A sírkövek feliratai, a sírszövegek 41 A sírkövek nyelvének 50 éves időszakonkénti statisztikai feldolgo­zása:27 Nyelv-1750 1750-1800 1800-1850 1850-1900 1900-1950 1950-2000 2001? Összesen magyar 3 26 56 105 111 10 66 377 szlovák 1 113 65 40 219 magyar/szlovák 8 2 10 latin 1 1 2 Vs5-33 33 Összesen 1 3 27 56 106 232 75 141 641 A feliratok a keletkezésük korának megfelelő helyesírási szabályai szerint íródtak, ami egy nyelvész számára lehetővé teszi a temetői feliratok nem túl bő szókincsének vizsgálatát is. 4.6. A sírkövek feliratai, a sírszövegek29 A fejfán, a sírkőn vagy a síremléken található szavak, mondatok az elmúlás, a halál, az örök nyugodalom témakörét ölelik fel. Terjedel­müket tekintve nagyon változóak. Találhatunk egyszerű, egy-két sza­vas, kétsoros (családnév, utónév, a születés és az elhalálozás éve) szöveget, de többmondatos, szinte művészien megalkotott „verse­ket” is. Feltűnik az is, hogy egyes szövegek bizonyos kifejezésekben megegyeznek. De vannak olyan formulák is, melyek egyediek, más­hol egyáltalán nem tódulnak elő. A feliratok vizsgálatával foglalkozó szakemberek az azonosságok alapján tipizálták a szövegeket. A sírszöveg kezdetét „kezdő formu­laként", a végét „záró formulaként” használják. A kettő közötti rész a „köztes szöveg”. A sírszöveg helyesírása nagyon változó. Még az ugyanazon idő­szakban írt szavak, szókapcsolatok helyesírása sem egységes. Pl. nyugodj békében - nyugogy békébe; gyászba borult - gyászbaborult; meg-holt - megholt; pihenyen édesen - pihenjen édesen; hamvaira - hanvaira. Ugyanez a megállapítás érvényes az egybe- és a külön­­írásra, valamint a kötőjel használatára is. Pl. édes anyánk, gyász oszlop, nemes lelkű, sír követ, egybe fűz, öszve-omlott, nyugvó-helyt, szentnevébe, égbeszállt stb. Legszembetűnőbb az időtartam rövidítése a magánhangzók és a mássalhangzók tekintetében. Pl. szív, ejbe borultak, orádon, müvei, utján, lovas kapitány urnák, őrzi, álj meg, töltőt, vitézlet, irgalmaz stb. De e jelenség fordítottjára is akad példa: szentiül megőrizzük,

Next

/
Oldalképek
Tartalom