Tóth Károly (szerk.): Ezredforduló. A tudomány jelene és jövője a kisebbségben élő közösségek életében c. konferencia előadásai - Nostra Tempora 3. (Dunaszerdahely, 2001)
Tudományos műhelyek - Kolláth Anna: Jelen és jövő a Maribori Egyetem Pedagógiai Karán működő Magyar Nyelv és Irodalom Intézetben
Tudományos Műhelyek nyelvű hallgatói járnak heti két órában, többnyire magánszorgalomból, hiszen az óralátogatás nem kötelező sem a Kar tanulmányi szabályzata, sem pedig a kisebbségi oktatási törvény értelmében sem. Tanulmányaik során az általuk meghatározott időpontban letehetik a záróvizsgát, mely feljogosítja őket a kétnyelvű általános és középiskolában való munkavállalásra, illetve a leendő műszaki értelmiség nyelvvizsga-bizonyítványa is lehet egyben. A mindenkori lektor - jómagam 5 éven át töltöttem be ezt a tisztet - a szlovén Oktatási Minisztérium által elfogadott program szerint közvetíti a hungarológiai ismereteket; ez a program tartalmában természetesen hasonlít a más kisebbségi lektorátusokéhoz, megvalósulása pedig a helyi objektív és szubjektív feltételek függvénye. A hallgatóság létszáma változó: általában 18-30 fő jár szemeszterenként lektori órákra. Elvétve akad néhány nem a kétnyelvű területről származó szlovén egyetemista is, aki nyelvtanulási szándékkal keresi fel a Lektorátust. 4. 1. A Tanszéken kétszakos pedagógiai program alapján folyik a nappali tagozatos oktatás. Levelező hallgatónk nincs, ugyanis ez az oktatási forma is csak kétszakosként létezik egyelőre; igény lenne a Muravidék gyakorló tanárai körében az egyszakos posztgraduális képzésre, egyszakos programok indítását azonban a minisztérium nem engedélyezi (a Bölcsészkar megszervezésekor remény lehet arra, hogy zöld utat kapjunk e téren). Hallgatóink a magyar szakot végzik csak magyarul, a másik választott szakterületen (pl. szlovén, német, angol, történelem, filozófia, szociológia, biológia, földrajz, kémia, technika) természetesen a szlovén a tanítás nyelve. Ennek előnyei és hátrányai egyaránt vannak hallgatóinkra, illetve általuk az egész muravidéki kétnyelvűségre nézve. S ami az egyik oldalon előnynek számít ( a másik szakot úgyis inkább szlovénul fogja tanítani a leendő pedagógus, esetleg úgy kell tanítania), az a másik térfélen hiányosság (nem ismeri meg a szakma nyelvét magyarul, ezért is tanítja azt inkább szlovénul, nem alakulhat ki tehát igényes, sőt szinte semmiféle szakmai nyelv, hol van akkor, és főleg mivé lesz a kétnyelvű oktatás). 4. 2. Kis tanszék vagyunk, kevés oktatóval, kevés hallgatóval. Ebben a tanévben 15 diák iratkozott be a négy évfolyamra, s van még 2 abszolvensünk. Hallgatóságunk tel202