Szabómihály Gizella - Lanstyák István (szerk.): Magyarok Szlovákiában VII. Nyelv - Magyarok Szlovákiában 7. (Somorja, 2011)

Tanulmányok - A magyar nyelv szlovákiai változatainak jellemzői

62 Lanstyák István idő jut, hanem azért is, mert a két nyelvi rend­szer ismerete a beszélőt bizonyos helyzetekben elbizonytalaníthatja a tekintetben, hogy egy­­egy elem vagy jelenség melyik nyelvének a része, ill. ha egyértelmű is egy elem vagy jelen­ség nyelvi hovatartozása, a beszélő bizonytalan lehet abban, hogy bevett formáról van-e szó, vagy pedig a másodnyelv hatására megjelenő alkalmi interferenciajelenségről. A beszélő nyelvi bizonytalanságára olyan jelenségek utalhatnak, mint a (szó)tévesztések, beszédtempó-lassulás, hezitációk, újrakezdé­sek, elhallgatások az egynyelvűeknél megszo­kott mértékűnél gyakoribb előfordulása, írásban pedig a lassúbb fogalmazás, fogalmazási hibák megjelenése, külsődleges eszközök (pl. szótá­rak) gyakoribb használatának kényszere stb. Ezenkívül a nyelvi bizonytalanság egyik kivál­tója lehet az olyan jelenségeknek, mint a túlál­­talánosítás, egyszerűsítés, túlhelyesbítés, hiper­­purizmus, normatűi teljesítés és széttagolás. A túláltalánosítás (vagy más néven „hamis analógia”) nem más, mint a nyelvtani szabályok saját érvényességi körükön kívüli alkalmazása, az egyszerűsítés pedig egyes kevésbé beidegzett, bonyolultabb nyelv­tani szabályok alkalmazásának elmulasztása. Voltaképpen a túláltalánosítás is egyszerűsítés­sel jár, de az egyszerűsítésnek vannak olyan formái is, amelyek nem tekinthetők túláltaláno­­sításnak, pl. a névelők, toldalékok elhagyása, melyek nálunk szintén elsősorban a tökéletlen nyelvelsajátítás vagy a nagyfokú nyelvfelejtés esetében jelentkeznek. A túláltalánosítás legfel­tűnőbb esetei az erősen szlovákdomináns két­­nyelvűek beszédében jelentkeznek, főleg azo­­kéban, akik meg sem tanultak igazán jól magyarul (pl. tükörök vs. tükrök, lók vs. ’lo­vak’, megynék vs. mennék, vanok vs. vagyok, kicsibb vs. kisebb). A túláltalánositás jól ismert típusai közé tar­tozik a túlhelyesbítés (hiperkorrekció és a hiperpurizmus. A túlhelyesbítést az különbözteti meg a túláltalánosítás egyéb eseteitől, hogy az adott nyelvben, ill. nyelvváltozatban nem nor­matív forma használatának hátterében egy meg­bélyegzett (vagy annak vélt) forma elkerülésére, illetve egy nagyobb presztízsű változat haszná­latára való törekvés áll. A beszélő valamely vál­tozó presztízsváltozatát olyan elemek, szer­kezetek esetében is használja, amelyek nem tar­toznak az adott változóhoz (pl. írásban foglal ‘írásba foglal’), vagy pedig analógiás úton maga alkot egy „presztízsváltozatot” (pl. Fogyaszt­­janak! - evésre való udvarias felszólítás). A túl­helyesbítés - jellegéből adódóan - gyakran for­dul elő formális beszédhelyzetekben, a sajtóból is vannak rá példáink. Pl. „Mindenki jól jár­nék...”; a járnék túlhelyesbített, mintegy „szu­perstandard” forma a standard járna helyett. A túlhelyesbítés alfajának tekinthető a hiperpurizmus, amely leginkább abban nyilvánul meg, hogy a kétnyelvű beszélők egyes, anyanyelvűk egynyelvű változataiban használt idegen szavak helyett saját alkotású, meghonosodott elemekből álló kifejezéseket használnak. Példák az SM sajtóból: kockázatos faktor ‘rizikófaktor’; elsőbbségek ‘prioritások’; behozatali áru ‘importáru, importcikk’, félellá­tás ‘félpanziós ellátás’ (szemben a teljes ellá­tással); tevékeny védekezés ‘aktív védekezés’; hematológiai vérátömlesztési osztály ‘hemato­lógiai és transzfúziós osztály’. E példák a sajtó­ból származó hapaxok, nem valószínű, hogy bármelyikük is normatív volna.11 A normatúlteljesítés (vagy fokozott normakövetés) kétnyelvüségi viszonylatban csaknem ismeretlen jelenség, pedig valószínű­leg fontos - bár nehezen észrevehető - jellem­zője számos más kisebbségi kétnyelvű nyelv­­változatnak. Létrejöttének indítékát tekintve a túlhelyesbítéssel és a hiperpurizmussal rokon. Abban különbözik tőlük, hogy nem jár a meg­szokott nyelv(tan)i szabályok megsértésével vagy teljesen az adott nyelvváltozat normáján kívül álló formák használatával, hanem csupán 11. Ha az lenne, leíró szempontból már nem is minősíthetnénk túlhelyesbítésnek, hanem ilyen indítékú nyelvi változás eredményeként létrejött eltérésnek az MM nyelvváltozatokhoz képest.

Next

/
Oldalképek
Tartalom