Szabómihály Gizella - Lanstyák István (szerk.): Magyarok Szlovákiában VII. Nyelv - Magyarok Szlovákiában 7. (Somorja, 2011)
Tanulmányok - Nevek és névhasználat
454 Török Tamás szlovák párja többes számú: az Ipoly mentén 15 (Aproszlás —> Dieliky, Felemás —> Miešaniny, Hegyköz —► Medzivŕšie, Homok —» Pieskoviská, Hosszúhomok —» Dlhé piesčiny, Lázak —*■ Lazáky, Mahér rét —> Mahérové lúky, Mogyorós és Zambák —> Lieštiny, Nagyoszlás szőlők alatt —* (Veľké diely za Vinicami :) Veľké diely pod vinicami, Rajföldek —> Rajská zem, Rétköz —» Medzi lúky, Szedernyes —> Černice, Szúnyogos —» Komárovce, Telek —> Funduše, Uradalmi rét —> Panské lúky), Zoboralján 17 helynév (Dombi dűlő —> Brežné hony, Galozsa —* Galože; Kenderes —> Konopnice; Kerek szőlő —» Okrúhle vinice', Kert megett —» Za záhradami', Lefánti pallag —» Lefantovské úhony, Puszta rét —> Suché lúky; Sásrét —* Rákosové lúky, Sídi alsó és felső rét —> Sidovské horné a dolné lúky; Söprős —* Terkelové; Szeges —> Klinové; Szőllőhegy —* Vinice; Szőlő alatti —> Pod vinicami; Toplicza sás —» Teplické rákosy; Parti dűlő —* Kopecké hony; Révforgó —* Zátočiny; Kis osztály —» Malé diely). A másik esetben a többes számú magyar név egyes számú helynévként realizálódik a szlovákban: Ipoly mente 7 ((Belső legelő :) Belső legelők —* Vnútorný pasienok, Csárad kertek —* Záhradný Čarad, Homokok és Homokok mellett —* Piesok, Irtványok [E] —* Irtván, Kopaszok —> Plešina, Öreg lucernások —* Staré d’atelinisko, Pallagok —> Pallag), Zoboralja 3 helynév (Kertek megett —> Za záhradou: (Za záhradami); (Partok és) Latka —» (Brehy a) Latky; (Saiga: Partok és) Latka —> (.Šalga: Brehy a) Latky). 1.2.2. Magyar utótag —> szlovák elöljáró Viszonyító funkciójú, irányt jelölő utótagot tartalmazó magyar helynév fordításakor elöljárót tartalmazó szlovák változat keletkezik, az Ipoly mentén 39, Zoboralján 12 esetben. A vizsgált átváltási művelet érinti a grammatikai szerkezetet, és jelentéstani módosulásokat is eredményez. Az alábbi névpárok között grammatikai és jelentéstani szinten ugyan vannak különbségek, de „névtani” szinten nincsenek. Az érintett nyelvekben eltérő formában használatosak, de mint nevek voltaképpen pontos megfelelői egymásnak. A felé és a do megfelelése esetében csupán az a tipológiai különbség van, hogy a szlovák elöljárónak a magyarban törvényszerűen névutó felel meg vagy rag. Jelentéstanilag a pontos szlovák megfelelője ,jmerom k... ” nehézkes, a földrajzi nevekben nem használatos. a) felé —> do Ipoly mente (9): Bél felé —* do Bieloviec, Ipolyságfelé —» do Sah, Kis-Keszifelé —> do Malých Kosíh, Kis-Peszek felé —> do Malého Peseku, Ság felé —* do Sah, Szakállos felé —» do Sakáloše : do Ipeľského Sokolca, Szalka felé —* do Salky, Szetefelé —* do Setichu : do Kubáňova, Tompafelé —> do Tompy b) felől —» z Ipoly mente (3): Esztergom felől —* z Ostrihomu, Szete felöl —* ze Setichu, Visk felől —> z Vyškoviec n/Ipľom c) alatt —> za Ipoly mente (2): Aproszlás szőlők alatt —* Drobné diely za Vinicami : Drobné diely za vinicami, Nagyoszlás szőlők alatt —» Veľké diely za Vinicami (: Veľké diely pod vinicami) d) alja/alatt —» pod Ipoly mente (12): Gödöralja —> Pod jamou, Hegyalja —» Pod Horou, Kert alja —> Pod záhradami, Kertalja —> Pod záhradmi, Máva alja —» Pod Mavou, Négő alja —> Pod Négőm, Part alja —» Pod brehom, Pinczék alja —> Pod pivnicami, Pusztäkalja —> Pod pustatinou, Somos alja —» Pod Somosé, Szekeresd alja —* Pod Szekeresdom, Závoz alja —* Pod závozom Zoboralja (8): Bahorecz alatt —> Pod Bahorcom/Pod bahorcom; Kopotthegy alatt —> Pod holým vrchom: Pod Holým vrchom; Nyitrai út alja —» Pod nitrianskou cestou; Poronnák alja —> Pod poronou; Sűrűk alja —» Pod húštinou; Szilas alatt —> Pod Silašským; Szőlők alatt —» Pod vinohradmi; Szőlők alatt —* Pod vinohrady e) alja —» pri