Szabómihály Gizella - Lanstyák István (szerk.): Magyarok Szlovákiában VII. Nyelv - Magyarok Szlovákiában 7. (Somorja, 2011)
Tanulmányok - Nevek és névhasználat
Magyar helynevek - szlovák térképek... 455 Zoborlaja: Tormos ut alja —» Pri chrenovskej ceste f) eleje —> pred Ipoly mente (2): Mészög eleje —» Pred hlbinami, Pincék eleje —> Pred pivnicami g) megett/mege —> za Ipoly mente (5): Berekmegett —* Za kružinami, ker tm ege —* Za záhradou, Ker t m egeit —» Za záhradami, Sáncz mege —» Za priekopou, Szőlők megett —> Za vinicami h) köze —> medzi Ipoly mente: Két út köze —> Medzi cesty i) folött/fole —» nad Ipoly mente (3): Szőlők fölött —► Nad vinicou, Templom fölött —* Nad kostolom, Viski út főle —► Nad vyškovskou cestou j) mögött/mögötti —> nad Zoboralja: Szőlő megetti —> Medzi vinicami/Nad vinicami; k) mögött/mögötti —> za Zoboralja: Alsó kert mögötti —> Za dolnými záhradami; l) melléke/mellék —» pri Ipoly mente (2): Holt Ipoly melléke —> Pri Mŕtvom Ipli, Sármellék —> Pri blate Zoboralja: Patak melléki —* Pri potoku m) ---> pri Zoboralja: Keresztfa dűlő —► Hon pri kríži 1.2.3. Magyar toldalék —» szlovák elöljáró A vizsgált helynevekben - az Ipoly mentén 19, Zoboralján 4 eset - a magyar toldalékok elöljáróként realizálódnak a szlovák helynevekben, pontosabban a szlovák elöljárós szerkezet magyar előzménye toldalékot tartalmazó helynév. A toldalék elsősorban rag, mely hasonló funkciót tölt be, mint az előző csoport helyneveiben az utótag (nevezetesen viszonyítást, irányjelölést). Három zoboralji név esetében -i képző a toldalék, melyek ugyancsak viszonyító funkciót töltenek be. a) -ra —» do Ipoly mente: Ipoly-Szakállosra —> do Sakáloše b) -ra -» k Ipoly mente: Nagy útra dűlő —> Hon k Veľkej ceste c) -ra —» nad Ipoly mente: Szetei útra dűlő —> Nad Kubáhovskou cestou Zoboralja: Rétre dűlő —> Nad lúkamy: Nad lúkami d) -ról/-ről —► z/zo (ze) Ipoly mente (13): Alsó-Szemerédről —» z Dolniech Semerovcov, Bajtárói —* z Bajtavy, Bélről —* z Bieloviec, Kis-Sallóról —> zo Šalova : z Tekovských Šanužek, Púidról —► z Paldu, Parkanról —> z Parkanu, Párkányról —> z Párkány , Pástóról —> z Pastoviec, Százáról —> ze Sazdic, Százáról —> zo Sazdic, Tergenyeröl —> z Trgyné4, Tompáról —» z Tompy : z Tupej, Zalabáról —> ze Zalaby e) -nál/-nél —> pri/u Ipoly mente (3): Utasnál —► Pri Litašovi : U Litaša : U Litašu, Temetőnél —* Pri cintoríne, Zalabai útnál : Zalabai útnál —> Pri zalabskej ceste f) -i —*■ P” Zoboralja (3): Határmegyei dűlő —> Pri cho - túri; Gesztéi út szeri —> Pri hosťovskej ceste; Pásztor úti —> Pri pastierskej ceste 1.3. Megváltozik a név grammatikai szerkezete Az eddig tárgyalt átváltási műveletek némelyikénél is valamilyen szinten változik a grammatikai szerkezet, de szinte elhanyagolható a név jelentésének módosulása. Az alábbi átváltási műveletek esetében a grammatikai szerkezet megváltozása maga után vonja a jelentésváltozást, pontosabban a név információtartalmának módosulását. Néhány alábbi adatnál előfordul a számbeli eltérés is, de mivel nem ez a domináns különbség a célnyelvi és a forrásnyelvi adat között, itt tárgyalom őket. Az Alsó-Ipoly mentéről 26, Zoboraljáról 17 helynevet vizsgáltam ebben a kategóriában. 4. Cseh hatás.